• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158378

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
{\be}You bastard! Seni aşağılık! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Go stop them Flynn, durdursana şunları. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Didn't Yuri start this? It has nothing to do with�{suggestion: "I've got nothing to do with " masat}{Either way works Kavgayı Yuri başlatmadı mı? Bu durum beni ilgilendirmi Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Is it none of your business now Zibidi velet, ÅŸimdi seni ilgilendiriyor mu? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I said it has nothing to do with me! Beni ilgilendirmiyor dedim ya! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}What's your problem? Sana n'oluyor lan? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Hey!{added this masat} Hey! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Bastard! Sizi pislikler! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}That's enough! Yeter! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}How could you use a knife in a place like this? Hangi cüretle böyle bir yerde bıçak çekersin? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}B But... A Ama... Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I'm sorry... Özür dilerim... Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}You're quite brave. Oldukça cesursun. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}It's too bad that you're the Empire's dog. İmparator'un uşağı olman, çok kötü. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}My name is Melzom Keider. I'm in charge of this town's guild. Adım, Melzom Keider. Bu kasabadaki loncanın başkanıyım. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Yuri. Yuri Lowell.{And I like girls fucking. It's in my name Yuri. Yuri Lowell. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Work has been hard to come by lately Son zamanlarda işler kesat. Çalışanlarım bu durumdan çok rahatsızlar. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I'll make sure they work honorably next time. Gelecek sefer dürüstçe çalışacaklarına söz veriyorum. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Could you forgive them this time for my sake? Benim hatırım için bu seferlik onları bağışlayabilir misin? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}All right Öyle olsun, ihtiyar. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Still Yine de son zamanlarda canavarlar bir tuhaf davranıyor. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Guess so. Evet. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Before Daha önceleri kalkanı olan bir kasabaya hiç yanaşmazlardı. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}What has Nylen been doing Bu arada Nylen ne durumda? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Nylen? Nylen? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Oh Oh, kaptanı kast ediyorsun. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}You seem rather familiar with him.{Intimately gives a bit of the wrong feeling here. but is amusing Onu yakından tanıyor gibisin. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Well Bu konuya girmeyelim. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}You guys were taking care of the monsters in the forest on a massive scale Ormanda geniş çaplı bir alandaki canavarları hallediyordunuz, değil mi? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Yeah.{added this masat} Evet. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}And leaves are rotting in the forest out of season. Ormanda yapraklar zamansız soluyormuş. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Looks like it has something to do with that. İki konu, birbiriyle alakalı gibi. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I don't know Bilmiyorum, ama kaptan da böyle düşünüyor gibi. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}He's been talking with the strategist about it. Bir strateji uzmanına danışıyor. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}How could you say something sensitive like that?! Böylesine gizli bir bilgiyi nasıl ifşa edersin?! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}You idiot! Salak! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}We're going back! Geri dönüyoruz! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Ow... I'm not done eating! Aah... YemeÄŸimi bitirmedim daha! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Let go! It hurts! Bırakın beni! Canım yanıyor! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I get it! I'm going! Tamam ya! Geliyorum iÅŸte! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Raven. Raven. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}This is a job for you.{There's work for you. commented out in case you liked it better N} Sana iş çıktı. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}What's with this? You're using a healing spell on him. That's unfair treatment! Bu da ne? Ona tedavi büyüsü yapıyorsun. Bu haksızlık! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}You're annoying. Çok sinir bozucusun. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}If you're in pain Canın yanıyorsa kabahati kendinde ara. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}You Senin için üzülüyorum doğrusu. Amma da taş kalplisin ya. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Your head is hurt too. Let me take a look. Kafan da yaralanmış. Dur bir bakayım. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Don't move! Kıpırdama! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Just why is someone like you in the Knights Senin gibi birinin Şövalyeler'de ne işi var ki? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}No reason at all. Aslında bir sebebi yok. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I don't have anything else to do Yapacak başka işim yok. Hem ücreti de iyi. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I'm strong too. Ayrıca güçlüyüm de. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}In other words Başka bir deyişle, bir amacı ya da uğraşı yok ve gücünü nasıl değerlendireceğini bilmiyor. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Shut up! Kes sesini be! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}He hasn't changed at all from way back. Çocukluktan beri hiç değişmedi. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}That goes for you too. That sinister personality of yours is still the same! Asıl sana ne demeli? Bu fesatlığın aynen duruyor! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Are you childhood friends? Çocukluk arkadaşı mısınız? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}We only both grew up in the Lower Quarter of the capital. Merkezin Alt Çeyreği'ndeyken birlikte büyüdük o kadar. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Things got much better after you left. Sen gittikten sonra işler çok daha iyileşti. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}When I saw Yuri at the entrance exams Yuri'yi giriş sınavında gördüğümde gözlerime inanamadım! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Just why are you here? Senin burada ne iÅŸin var? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}It could be your dad's influence. Babanın etkisi de yok değil hani. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Your dad was a nice guy. Çok iyi niyetli biriydi. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I don't have parents Ailem olmadığından biraz kıskandım doğrusu. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Stop talking about my father.{Not sure if Father was capped for a reason Onun hakkında konuşmayı kes. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}The four of you there Siz dördünüz, işiniz bitince şefin odasına uğrayın. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}He's really mad. Oldukça kızgın. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Why?! I didn't do anything wrong! Neden? Ben yanlış bir şey yapmadım ki! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}You know! We are the Knights! We have rules here! Baksana sen! Bizler şövalyeyiz! Uymamız gereken kurallar var! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Because of you two they think I'm a bad supervisor! Sizin yüzünüzden benim gözetmenliğime laf edecekler! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}How could you all do something as lame as get into a bar fight? Nasıl olur da bar kavgasına karışırsınız? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I'm sorry. Çok üzgünüm. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}What happened outside town is already troublesome enough. Kasabanın dışı oldukça problemli zaten. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Don't give me trouble inside the town too. İçiyle de uğraştırmayın beni. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}It's because they didn't do their job right! İşlerini adam gibi yapmıyorlar! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}They took an old man's money İhtiyarın parasını alıp ortalıkta öylece bıraktılar. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I just can't forgive people like that! Böylelerini nasıl affedebilirim! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I see. Anlıyorum. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Well Sanırım bu durumda ben de aynısını yapardım. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}But guilds are powerful hands on organizations that pay attention to the reality of things.{of the situation around them. This is best I can get from this Lâkin loncalar oldukça güçlü bağlantıları olan örgütlerdir. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}They have their good sides too. İyi yanları da var. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I disagree. Buna katılmıyorum. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I think you will all understand after what's happened Yaşananlardan sonra sizler de anlamış olmalısınız, Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}but they also handle things that we can't. ...bizim başa çıkamadığımız şeyleri halledebiliyorlar. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}They do take money for it Bu sebeplerden dolayı para alıyorlar. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}It seems there's a guy named Melzom who knows you. Melzom adındaki herif seni tanıyormuş anlaşılan. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Well Lafını bile etmeye değmez. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}What are you looking at? It's not like we meet with each other in secret!{Pervs} Ne var be?! Gizli gizli buluÅŸtuÄŸumuz falan yok! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Are you guys feeling okay? Yaralarınız nasıl oldu? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Yes. İyi sayılır. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Then hurry back to your rooms. Yallah odalarınıza o zaman. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Aren't we supposed to be locked up in the stockade? Kodese gönderilmiyor muyuz? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}What good does that do us now? Bunu yapmanın bir faydası olacak mı? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}On the other hand Ama diğer yandan hiç ceza vermemek de diğerlerine kötü örnek olur. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}The reparations to the bar will be deducted from your pay. Barın tamiratı maaşınızdan karşılanacak. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Oh Aklıma geldi bak, Flynn merkeze gidiyorsun. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Yes? Af buyurun? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}As my substitute. Vekilim olarak gideceksin. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}You want me to go? Benim gitmemi mi istiyorsunuz? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I have somewhere else to go. Benim baÅŸka bir yere gitmem gerekiyor. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158373
  • 158374
  • 158375
  • 158376
  • 158377
  • 158378
  • 158379
  • 158380
  • 158381
  • 158382
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim