• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158374

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The Black Freighter. Kara Şilep. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
The hell bound ship's black sails against the yellow Indies sky. Lanetli geminin kara yelkenleri Antillerin sarı göğünde yükseliyordu. Cehennemden gelen bu geminin kara yelkenleri sarı gökyüzüne yükseliyordu. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
I knew again the stench of powder and men's brains and war. Barut kokusunu, insan aklını ve savaşı tekrar hatırladım. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
CAPTAIN: The waves about me were scarlet... Üstüme vuran dalgaların köpükleri kırmızıydı. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
... foaming, horribly warm in the Freighter's wake. Suda gemiden yayılan korkutucu bir sıcaklık vardı. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
In despair, I offered my weathered soul to almighty God... Çaresizce, yorgun düşmüş ruhumu... Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
... his mercy and his judgment. ...Yüce Tanrı'nın affına ve adaletine sunmuştum. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
When I awoke, I found myself upon a dismal beachhead... Uyandığımda, kendimi adamlarımla beraber... Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
... with my men. ...ıssız bir sahilde buluvermiştim. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Pieces of my men. Adamlarımdan arta kalanlarla. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
It was all I could do for her... O her ne kadar beni kan denizinden kurtarmışsa da... Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
... though she had borne me through seas of blood. ...onun için yapabileceğim sadece bu kadardı. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Her damp embrace had prevented me from drifting beyond reach. Onun nemli kucağı beni geri dönülmez ufuklara gitmekten korumuştu. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Yet this small comfort was all I could offer. Ona sadece bu kadar bir rahatlık sağlayabilirdim. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
One of my crew lay ahead. Adamlarımdan biri ileride yatıyordu. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Birds were eating his thoughts and memories. Kuşlar düşüncelerini ve hatıralarını yiyordu. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Away. Hya! Defolun, hey! Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Hya! Get away. Hey, uzaklaşın! Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
In hell, at least the gulls are contented. Cehennemdeki için en azından martılar uzaklaşmıştı. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
For my part, I begged that they should take my eyes. Kendim için ise, gözlerimi almaları için yalvarıyordum. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Thus sparing me future horrors. Böylece gelecekteki korkulardan uzaklaşabilirdim. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
I thought of my family... Ailemi düşündüm... Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
... my wife, my daughters. ...karımı, kızlarımı. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Vulnerable, unsuspecting. Hassas ve masumdular. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Awaiting my return, only to be met by damnation... Benim dönüşümü beklerken... Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
... bearing down upon them. ...üzerlerine yığılacak lanetle karşılaşacaklardı. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Ridley. Ridley. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
A sail. Bir yelken. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Ridley had brought me a sail. Ridley bana bir yelken getirmişti. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Perhaps this could be my route back to Davidstown. Belki de bu benim Davidstown'a geri dönüş yolumdu. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Everything I loved, everything I lived for, depended on my reaching home... Tüm sevdiklerim, yaşamımı adadıklarım, korkunç şilepten önce... Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
The morning sun found me no less troubled. Sabah güneşi doğduğunda sorunlarım azalmamıştı. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Further down the shore... Sahildeki adamlarımın cesetleri... Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
... some of my crew had become inflated with gas. ...içlerinde biriken gazdan dolayı şişmişlerdi. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
I shuddered at my own idea, attempting to banish this repulsive notion. Aklıma gelen bir fikirden dolayı ürperdim. Bu iğrenç düşünceyi uzaklaştırmayı denedim. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Even in death, they sought to fulfill their duty... Ölümden sonra bile, görevlerini yerine getirmeye... Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
... making our vessel more buoyant. ...gemimizi batmaktan korumaya çalışacaklardı. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
And I would do my duty to them in returning them home. Ve ben de onları eve geri götürerek kendi görevimi yapacaktım. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Rudely jarring my men from eternal rest, and laying them in the bed I prepared... Adamlarımı sonsuz dinlencesinde rahatsız ederek onları kendi hazırladığım yatağa üstüste yığdım. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
... I hoped my wife and daughters might be tucked in by gentler hands... Karımın ve kızlarımın sırası geldiğinde... Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
... when their turn came. onlara daha nazik davranılacağını umuyordum. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
We shall get home together, my friend. Eve birlikte döneceğiz dostum. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
I waited for the tide. Dalgaların yükselmesini bekledim. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Then, embarking, headed east. Sonra doğuya doğru yola çıktım. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
East, across the night seas. Doğuya, karanlık denizin üstünde. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
East, borne on the bodies of murdered men. Doğuya, katledilmiş adamlarımın cesetlerinin üstünde. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Hope can be a horrible thing. Umut korkunç bir şey olabiliyor. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
With the dawn came the gulls looking for breakfast. Şafakla birlikte yemek arayan martılar geldi. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
I was reminded that I, myself, had not eaten. Birden benim de yemek yememiş olduğumu hatırladım. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
I know it is unappetizing, but it is all we have. Bunun iştah kaçırdığını biliyorum ama elimizde yalnızca bu var. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Whoever we are, wherever we reside, we exist on the whim of murderers. Her kim isek, her nerede oturuyorsak içimizde her zaman katiller vardır. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
I hardly recognized my old friend Ridley. Eski dostum Ridley'i zorlukla tanıyabiliyordum. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
I could not bring myself to tell him he was a horrible reflection... Eski görünüşünün korkunç bir yansıması olduğunu... Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
... of his former self. ...ona söyleyemedim. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
I really must get him home before... Before he gets any worse. Daha da... daha da kötüleşmeden onu eve götürmeliydim. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Before he succumbs. Tamamen yenilmeden. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
I've heard that on less than a pint daily, a man might survive drinking saltwater. Bir insanın bir günde yalnızca yarım litre deniz suyu içerek hayatta kalabileceğini duymuştum. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
RIDLEY: Captain? Kaptan? Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
What are you doing, captain? Ne yapıyorsun Kaptan? Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
I'm headed for Davidstown. That's what. Davidstown'a gidiyorum. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
I need to warn everyone. Herkesi uyarmalıyım. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
You think you'll reach Davidstown in advance of the Black Freighter? Davidstown'a Kara Şilep'ten önce ulaşabileceğini mi düşünüyorsun? Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Isolation has made you mad, captain. Mad, indeed. Yalnızlık seni çıldırtmış, Kaptan. Gerçekten. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
But we must try. Ama denemek zorundayız. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
You alone survived the Freighter's attack. Kara Şilep'in saldırısından bir tek sen kurtuldun. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Fortune has smiled upon you, and you spit in its face. Kader sana gülümsedi, sen ise bu şansı tepiyorsun. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Turn your wretched craft around and go far away, as far away as you can. Şu perişan haldeki salını çevir ve gidebildiğince uzaklara git. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
No. No, my family. I must protect them. Hayır, hayır... Ailem. Onları korumalıyım. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
The Black Freighter is already there. Kara Şilep oraya zaten ulaşmıştır. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Your wife, dead. Karın öldü. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Your children, dead. Shut your mouth. Çocukların öldü. Kapa çeneni. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
You have failed your family, like you have failed your crew. Tayfanı koruyamadığın gibi aileni de koruyamadın. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
You'll end up dead like them. You give your life in vain. Sen de onlar gibi öleceksin. Hem de hayatını boş yere harcayarak. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
I give my life in nobility. Ben hayatımı asaletle vereceğim. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Even if I fail in my attempt, I take solace in the fact that I will see... Başarısız olsam bile, ailemle cennette bulaşacağımı bilerek... Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
...my family again in heaven. ...teselli bulacağım. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
RIDLEY: Heaven? Cennet mi? Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Oh, there is no heaven, captain. Ah, cennet diye bir şey yok, Kaptan. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Believe me, sir. Bana inanın efendim. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
I would know by now. Şimdi daha iyi biliyorum. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Know this, my friends. Şunu bilin ki dostlarım. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Hades is wet. Cehennem ıslaktır. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Hades is lonely. Cehennem yalnızlıktır. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
And in that instant, we knew each other. Ve tam o anda, birbirimizi anladık. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
I'm sorry, my friend. Çok üzgünüm dostum. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
My raft had grown increasingly grotesque... Salım acayip bir şekilde değişmeye devam ediyordu. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
... reflecting my own transformation. Aynı benim değişimim gibi. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Adrift, my darkest imaginings welled up unchecked... Kontrol edemediğim en karanlık düşlerim... Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
... spilling from brain to heart like black ink... ...hiç çıkmayacak kapkara bir mürekkep gibi... Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
... impossible to remove. ...beynimden kalbime doğru akıyordu. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
The vessel had surely reached Davidstown already. Gemi artık Davidstown'a ulaşmış olmalıydı. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
I pictured quiet streets overrun by the fiends from the Black Freighter. Sessiz sokakların Kara Şilep'in şeytani güçleriyle dolmuş olduğunu düşündüm. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
My wife, my children, most certainly dead. Karım, çocuklarım, büyük ihtimalle ölmüşlerdi. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
My crew, dead. Tayfam, ölmüştü. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
The beast I ride on, dead. Üstünde ilerlediğim canavar, ölmüştü. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
GIRL: Father? Baba? Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
It can't be. Oh, Lord, it can't be. Bu olamaz. Oh tanrım, bu olamaz. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Father, help us. Please. Baba yardım et, lütfen. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
CAPTAIN: Wait. Bekleyin. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
Hurry, my dear. Acele et sevgilim. Tales of the Black Freighter-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158369
  • 158370
  • 158371
  • 158372
  • 158373
  • 158374
  • 158375
  • 158376
  • 158377
  • 158378
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim