• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158377

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
{\be}Your dad was a knight too Baban da şövalyeydi, değil mi? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I'll earn one by my own merit. "Blastia"mı kendim hak ederek alacağım. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Just pretend it's to help me learn. Bana öğretiyormuş gibi yap. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Learn how to talk politely first. Önce kibarca ricada bulunmayı öğren. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Show it to me Ba na gös ter, lüt fen. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Are you making fun of me? Benimle kafa mı buluyorsun? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}How lame! That was so low level. Hiç güzel değil! Çok basit seviyeli bir büyü. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}That's because we specialize in healing and defense! Çünkü bizim asıl uzmanlığımız, tedavi ve savunma! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Shastere! Shastere! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}You can use blastia like this too. Blastia'yı böyle de kullanabilirsin. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}What are you guys doing? That was dangerous. Ne yaptığınızı sanıyorsunuz siz? Bu, çok tehlikeliydi. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Captain! Kaptan! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Why are you here? Neden buradasınız? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I went to the forest to take a look. Etrafı kolaçan etmek için ormana gitmiştim. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Stop messing around and start your patrol! Oyalanmayı kesip hemen devriye görevinize başlayın! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Yes Sir... Başüstüne... Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Oh Oh, kaptan, buyrun. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}We can't go into the forest to hunt Ormanda avlanamadığımız için size verebileceğimiz güzel bir şey yok malesef. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Sorry Kusura bakma. İşleri kısa sürede yoluna koyduktan sonra ormanda avlanabilirsiniz. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I'm going to see Garista. I'll leave the rest to you. Garista'yla görüşmeye gidiyorum. Görev size emanet. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Take Repede with you Kaptan, Repede'yi de yanınızda götürseniz! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}He's a bother. Tam bir başbelası. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I'm leaving. Müsaadenle. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I'm done with the thing you asked me to make Kaptan, benden yapmamı istediğin işi bitirdim! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Oh Oh, aşağı atıver! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Thanks! Sağolasın! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}They get along pretty well. You don't ever see that in the capital. Halkla çok iyi anlaşıyor. Başkentte böyle bir şeyi hayatta göremezsin. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}That's because this is a small town. We can't survive if we don't help each other. Burası ufak bir kasaba. Eğer aramızda dayanışma olmazsa hayatta kalamayız. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Well Ayrıca, Şövalyeler'in kaptanı gibi değil, halktan biri gibi davranıyor. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Saying he'll deal with things quickly... Easy for him to say. İşleri kısa sürede yoluna koymaktan bahsediyor. Onun için söylemesi kolay. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Garista! Garista! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Captain Fedrok. Kaptan Fedrok. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Hey Hey, Garista. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Please keep your voice down in the library. Lütfen kütüphanede sesinizi yükseltmeyin. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I want to know what you think. Sana akıl danışmaya geldim. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}So you've cleared out most of the monsters in the forest? Demek ormandaki canavarların çoğunu hallettiniz, öyle mi? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Thanks to your plan. Senin planın sayesinde. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}But you see Fakat bildiğin üzere o ormanda yüksek yoğunlukta "aer" var. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}The plants and animals are changing. Bitkiler ve hayvanlar deÄŸiÅŸiyor. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}So you think the increase in monsters is the aer's influence? Canavarların sayısındaki artışın "aer"den kaynaklandığını mı düşünüyorsunuz? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Is that also the reason the leaves are falling out of season? Yaprakların erken dökülme sebebi de mi bu? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}The blastia used in the operation didn't operate as intended. Operasyonda kullanılan "blastia", istenilen şekilde etki göstermedi. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Then that means the concentration of aer is at a level that can even affect blastia? Yani "aer" yoğunluğu, "blastia"yı etkileyebilecek bir seviyede, öyle mi? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}If we don't take care of this problem Bu soruna bir çözüm bulmadığımız sürece kaç tane canavarı hallettiğimizin önemi yok. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Where could it be coming from? Acaba aer nereden geliyor? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}There are ruins in the center of the lake upstream Nehrin yukarısındaki gölün ortasında bir harabe var, değil mi? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}The fallen leaves spread out from the riverbank Solan yapraklar, nehir boyunca görülüyor. Belki de bunun sebebi, o harabedir. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Meaning something is releasing a large amount of aer. O harabeden büyük miktarda "aer" yayıldığını düşünüyorsunuz demek. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}There could be a blastia Belki de harabede "blastia" vardır. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}But since no one has inhabited that place for years Fakat yıllardır orada kimse yaşamadığından bu hiç de mantıklı değil. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}We should start investigating soon. Derhal bir soruşturma başlatmalıyız. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}The capital sent an order. BaÅŸkentten emir geldi. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}They want you to attend the tenth anniversary of the end of the Great War. Büyük Savaş'ın sona erişinin onuncu yıl dönümü anısına düzenlenen törene katılmanızı istiyorlar. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}It's not our job to parade around on command. Emir alıp gösteriş yapmak, bizim işimiz değil. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}It'd be much easier if we could say that to headquarters. Keşke merkezdekilere de aklımızdan geçenleri söyleyebilsek. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}If you're going to participate Törene katılacaksanız, bir an önce yola koyulmanız gerekiyor. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Hey Hey, "aer" ve "blastia"dan anlayan birini tanıyor musun? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I remember a Rita Mordio from a blastia research facility.{research repetition necessary?} Bir blastia araştırma tesisinde çalışan, Rita Mordio adında biri var. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Tell me about the place. Adresini versene. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Are you going to see her? What about the festival? Onunla mı görüşeceksiniz? Peki ya tören? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Send an envoy. Yerime vekilimi gönder. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}But Commandant Alexei is... İyi de Komutan Alexei... Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}This is more important. That's what I think. Bence bu mesele, törene katılmaktan daha önemli. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I understand Anlıyorum, fakat yine de bir sorun var. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Mordio is kind of hard to please. Mordio, pek öyle dost canlısı biri değildir. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}{\be1}You should probably bring her something. Görüşmeye giderken ona bir hediye götürün. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}We're finally off shift. Nihayet devriye görevi bitti. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}It can't be helped Son zamanlarda güvenlik açığı yaşandığından devriye görevleri epey sıklaştı. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}What are you doing? Ne diye durdun? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}We should go here! Oraya gidelim! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I'm fine. Ben almayayım. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}You should at least accompany us. En azından bize eşlik et. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Guess he isn't the type to enjoy drinking. Herhâlde içki içmekten hoşlanmıyor. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Give me a break... there are guild members here. Olamaz ya... Lonca üyeleri burada. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}What bad timing.{didn't she say "timing"? masat}{yes Şu işe bak. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}What's this "guild" thing? Ne loncası bu? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}There's one in the capital's Lower Quarter too BaÅŸkentin "Fakir Semt"inde de var ya? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}They put up the pretense of being freelancers to get rich. Paralı asker gibi davranıp insanları dolandırarak para kazanıyorlar. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}There's a union that governs them. Onları yöneten bir lonca var. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}The boss is called Don Whitehorse. Patronlarının adı, Don Whitehorse. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Simply put Kısacası, karakteri bozuk insanlar. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Hold on Dur, Yuri! Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}And then he said he wanted to go to the town on the other side of the forest. Sonra da ormanın öte yanındaki kasabaya gitmek istediğini söyledi. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I told him to give me all the cash he had on him as an advance payment. Ben de ona geçiş ücreti olarak bütün parasını vermesini söyledim. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Stop it. Kes ÅŸunu. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Welcome. HoÅŸ geldiniz. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Two mabo curry.{KANADE INCOMING... oh wait İki porsiyon "mabo köri". Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Get me some milk too. Biraz da süt alayım. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Oh Aa, ne ÅŸirin ÅŸey. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Is he one of the squad members too? O da mı ekibin bir üyesi? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}He hasn't officially joined yet. Henüz resmi olarak ekibe katılmış değil. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Give me just a minute. Sizi biraz bekleteceÄŸim. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Then I got annoyed and threw that old man out after we got out of the forest. Sonra ormandan çıkınca sinirlenip yaşlı moruğu başımdan sepetledim. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}You should've escorted him all the way to the city. Şehre kadar onun yanında gitmen gerekirdi. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Aren't you just wonderful people? Ne biçim insanlarsınız siz be? Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}You don't take responsibility for your work Hem işinizi yapmıyorsunuz hem de milletin parasını alıp içkiye harcıyorsunuz. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Hey Hey, kendini bir halt sanıyorsun galiba, Şövalye. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}Look into my eyes and say that again. Yüzüme bakıp bir daha söyle bakayım. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}I see hooligans act the same no matter where you are. Siz serseriler her yerde aynısınız. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
{\be}You're too close to me. I don't have those kinds of interests. Bu kadar yakın durma bana. Ben senin gibi gay değilim. Tales of Vesperia: The First Strike-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158372
  • 158373
  • 158374
  • 158375
  • 158376
  • 158377
  • 158378
  • 158379
  • 158380
  • 158381
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim