• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15834

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
<Ajisai Last day> Ajisai Son gün Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
President. Haruno Yuki. Başkan. Haruno Yuki. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
You came? Today’s the last day after all. Gelmişsiniz? Bugün son günü ne de olsa. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
My birthday. The president was at the party too, right? Doğum günümde partiye siz de gelmişsiniz, doğru mu? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
You should have said something. Bir şey söylemeliydiniz. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
No, I had just suddenly remembered some important business. I’m sorry. Hayır, sadece önemli bir işim olduğunu hatırlamıştım. Kusura bakma. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
This is the Empire State Building that was in Sleepless in Seattle, right? Sleepless in Seattle'daki Empire State Binası değil mi bu? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
The main character Annie, played by Meg Ryan, had a fiancé. One day, Annie, Başrolde Meg Ryan'ın oynadığı Annie nişanlıdır. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
"I knew it the very first time I touched her. "Ona ilk dokunduğumda anladım. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
It was like coming home, only to no home I'd ever known. Daha önce hiç bilmediğim bir eve gelmek gibiydi. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I was just taking her hand to help her out of a cab. Sadece taksiden inmesine yardım etmek için elini tuttum. Bir sihir gibiydi." Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
After hearing that story, Bu hikayeyi dinleyen Annie, Sam'in kaderindeki kişi olduğunu düşünür. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
In the end Annie leaves her fiancé, Sonunda Annie nişanlısından ayrılır ve... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
and has her happy ending meeting Sam on the roof of the Empire State Building. ...Empire State Binasının çatısında Sam'le buluşup mutlu sona ulaşır. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
If the president was Sam... Başkan Sam olsaydı... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Would it be a happy ending with Annie? ...Annie'yle mutlu sona ulaşır mıydı? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I can’t consent to such a story. The poor abandoned man. Böyle bir hikaye bana göre değil. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Annie’s fiancé Walter doesn’t do anything wrong. Even though he has no sins, Annie'nin nişanlısı Walter kimseye yanlış yapmadı. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Annie says she found her fated partner and for such an absurd reason he gets dumped out of nowhere. ...Annie kaderimdeki aşkı buldum diyor ve bu saçma nedenle yok yere adamı terk ediyor. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
In reality that kind of irrational selfishness would never be forgiven. Gerçekte böyle saçma bir bencillik asla affedilemez. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I would never do such a thoughtless thing such as going up on the roof of the Empire State Building with Annie. ...Empire State Binası'nın tepesinde Annie ile... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I would never do it. Bunu asla yapmazdım. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
That’s right. Öyle ya. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Then, I have to get back to fixing the script, so, O halde ben gidip senaryoyu düzenleyeyim... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Tomorrow morning is the deadline. Yarın sabah teslim edeceğim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I’m home. Ben geldim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
You’re late. I was watching a movie. Geciktin. Sinemaya gittim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
When you see Haruno Yuki, Haruno Yuki'yi gördüğünde kolyeyi geri vermesini söyler misin? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Necklace? Kolye mi? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I was planning on giving it to Reiko san, she was in charge of taking care of it from quite a while back. Reiko'ya vermeyi düşünüyordum, bir süreliğine ona emanet etmiştim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Why don’t you tell her yourself? Niye kendin söylemiyorsun? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
If I see Haruno Yuki's face No, Haruno Yuki'nin yüzünü görürsem Hayır... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
she’s under so much pressure from finishing up with the script, ...senaryoyu bitirmek için çok baskı altında... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I’m counting on you. Sana güveniyorum. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Yeah, I’m done. Evet, bitirdim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Are you going for sure? Kesin gidecek misin? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Take care. Call me if something happens. Kendine iyi bak. Bir şey olursa beni ara. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Did you read it? Yeah. Okudun mu? Evet. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Kawagoe kun, it’s the final script. Yes. Kawagoe, bu bitmiş senaryo. Evet. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Everyone check the script for the final time. Yes. Herkes son bir kez senaryoyu kontrol etsin. Tamam. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
August’s Bolero will start filming with this script. Yes. August's Bolero bu senaryoyla çekimlere başlayacak. Tamam. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Kawagoe san. I can’t reach Haruno san’s cell phone. Kawagoe. Haruno'nun cebine ulaşılamıyor. Nereye gitmiş? Ya evi? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I wonder where Haruno went. Haruno nereye gitti acaba. Memleketine geri mi döndü yoksa. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
We don't know. Her friend she used to live together with wouldn't tell me either, saying it's her personal information. Bilmiyoruz. Birlikte yaşadığı arkadaşı da şahsi bilgi diye söylemiyor. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
It's from Haruno san. Eh?! Haruno'dan. Ne? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
President. We just got the mail, and 1 Başkan. Bir mektup aldık ve... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
there is Haruno san's resignation. It was sent from this address. 1 ...Haruno'nun istifası var. Şu adresten gönderilmiş. 1 Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
President. Is it okay like this? Başkan. Bu şekilde sorun olmaz mı? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I thought I would return this. Bunu geri vermeyi düşünmüştüm. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
What's this? You will understand if you look. Nedir bu? Bakınca anlayacaksınız. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
<Genouzono Reiko calling> Genouzono Reiko arıyor Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Say, what kind of movies do women Söylesene Yuki, senin yaşındaki kadınlar hangi tür filmlerden hoşlanır? Ne? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Susumu san. I'm sorry to have kept you waiting. Susumu. Kusura bakma, beklettim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I've caused a lot of trouble the other day. O gün çok rahatsızlık verdim. Sorun değil. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
It's the first time I got a call from Reiko san, isn't it? Reiko, bu beni ilk arayışın, değil mi? Ne oldu? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Umm, I wanted to ask you something. Sana bir şey sormak istiyorum. Nedir? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I'm supposed to receive it from Mamoru san, but there's been no word of it. Mamoru'nun bana vermesi gerekiyormuş ama hiç sözünü etmedi. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
she was in charge of taking care of it from quite a while back. ...bir süreliğine ona emanet etmiştim. Yani hâlâ onda. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I think Yuki chan probably has it. Sanırım Yuki'de. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. Samuel Johnson ~Evlilik çok emek ister ama bekarlık da hiç keyifli değil. Samuel Johnson Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I told you it's okay, Yuki. I can do this much on my own. Önemli değil dedim, Yuki. Bu kadarını kendim yaparım. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I don't have to think about unnecessary things thanks to it. ...bu sayede lüzumsuz şeyler düşünmem gerekmiyor. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Reiko san. Reiko. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
It's such a lovely place. It's just a boring village. Ne güzel bir yer. Sıkıcı bir köy sadece. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Umm, did you come for the hot springs of Aomori? Aomori'nin kaplıcalarına mı geldiniz? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
There's something I wanted to talk to you about. Sizinle konuşmak istediğim bir şey var. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
The president and I are just an employer and employee, Başkanla ben sadece işveren ve işçiyiz... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
there's nothing to talk about it that would require Reiko san to come all the way to Aomori. ...bunda Aomori'ye kadar gelmenizi gerektirecek bir şey yok. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
People cannot live while hiding their true feelings. İnsan gerçek duygularını saklayarak yaşayamaz. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
In the beginning, when Mamoru san proposed to me, Başlangıçta, Mamoru bana teklif ettiğinde... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Eh? That Mamoru san Ne? Mamoru, önceleri evliliğin gereksiz olduğunu düşünürmüş. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
That because the way you think is different, he wants to know. He wants you to know. Farklı olduğu için düşüncelerinizi bilmek istiyormuş, sizi tanımak istiyormuş. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
It's fun because it's different. Farklı olduğu için keyifliymiş. Bir şeyleri araştırma düşüncesiyle keyif alıyormuşsunuz. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I understood by being with Mamoru san. Mamoru'yla birlikte olmayı anladım. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
That you understand Mamoru san much more deeply than I do. Mamoru'yu benden çok daha derinden anlıyorsunuz. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I think that fate is already determined. Bu kader çoktan belirlenmiş sanırım. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Even if I look back on the time between now and when I first met the president, Şu anla Başkanla ilk tanıştığım zaman arasına dönüp baksam bile... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I think that Reiko san and the president are actually the fated couple. Bence Reiko ve Başkan'ın kaderleri çift olarak yazılmış. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
There is no such thing as fate in this world. Bu dünyada kader diye bir şey yoktur. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
You have to grasp happiness with your own hands. Mutluluğu kendi ellerinle yakalaman gerekir. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
For example, this fish. Mesela şu balık. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
This fish is fated to become a dried fish. Bu balığın kaderi kurutulmak. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
There is no such thing as fate. Kader diye bir şey yok. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Ah! I'm sorry. How much is it? Özür dilerim. Ne kadar borcum? 50 yen. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Please. Yes, Reiko sama. Lütfen. Peki, Reiko. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Please take this. Buyurun lütfen. Hiç gerek yok. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I love Mamoru san too. 1 Mamoru'yu ben de seviyorum. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
But because I know that there is no one but you inside Mamoru san, 1 Fakat Mamoru'nun gönlünde senden başkasının olmadığını bildiğim için... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
to catch you by the nape of your neck, and fling you into the sea. 1 ...ensenden tuttuğum gibi seni denize fırlatmak. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I will return. 1 Döneceğim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Well, she's an amazing lady, isn't she? 1 Acayip bir hanım, değil mi? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
She's a wonderful person. 1 Muhteşem biri. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
President. We're doing camera checking and rehearsals right now, but, Başkan. Şu anda kamera kontrolü ve prova yapıyoruz fakat... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Can't you politely refuse him? No, the atmosphere is... Kibarca refüze edemiyor musun? Hayır, ortam... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
even go to voicemail, it's terrible. The filming will have to be postponed at this rate. ...sesli mesaj da gitmiyor, başımız dertte. Çekimin bu durumda ertelenmesi gerekecek. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
<Saori calling> Saori arıyor 1 Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Haruno san. Why won't you answer your phone? Haruno. Neden telefonlara cevap vermiyorsun? Başkan? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Yamashita san wants to personally meet you to discuss something about the lines. Yamashita, repliklerle ilgili bir şey için bizzat seninle konuşmak istiyor. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Not as an employee of Kinema Etoile, but as just a scriptwriter, Kinema Etoile çalışanı olarak değil de sadece senarist olarak... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I understand. I will visit tomorrow. Anladım. Yarın gelirim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15829
  • 15830
  • 15831
  • 15832
  • 15833
  • 15834
  • 15835
  • 15836
  • 15837
  • 15838
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim