Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15830
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What, you can talk after all. | Konuşabiliyormuşsun bak yine de. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
You were here? | Burada mıydın? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Kawagoe kun did well. Yeah. | Kawagoe iyi yaptı. Evet. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
If we have you guys, I’m not worried about anything. Well, work hard. | Siz varken hiçbir şey için endişe etmem. Pekâlâ, sıkı çalışın. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Manager. What did you want to talk about? | Müdür Bey. Ne konuşmak istiyordun? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Ah, can you come for a minute, Yuki chan? Yes. | Bir dakika gelir misin, Yuki? Tamam. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
What? Wedding in one week? Yeah. | Ne? Bir hafta içinde düğün mü? Evet. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
So, I want to take Yuki chan to the wedding. | O yüzden, törene seninle gitmek istiyorum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I want to introduce you to everyone as my official partner. | Seni partnerim olarak herkese resmen tanıtmak istiyorum. Resmi partnerim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Partner, huh... What happened? | Partner, ha... Ne oldu? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Wedding? Whose? The president. | Düğün mü? Kimin? Başkanın. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Apparently they’re only doing it between close family, but the manager said he wants to introduce me. | Görünüşe göre aile arasında olacak ama müdür beni tanıştırmak istediğini söyledi. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
No, no. Besides, the manager’s divorce isn’t even finalized yet. | Hayır. Ayrıca Müdür Bey!in boşanması işlemleri bitmedi daha. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Oh, yeah. But the president, wasn’t he the person who kept saying he doesn’t need marriage? | Tabii ya. Ama Başkan... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I think it’s really good. If even that weirdo president can get married, | Bu çok güzel bence. O garip başkan bile evlenebiliyorsa... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Hey, what kind of person is he getting married to? Super classy lady. | Nasıl biriyle evleniyor? Süper sosyetik bir hanım. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Always dressing like the royal family, she’s really part of the upper class. | Sürekli kraliyet ailesindenmiş gibi giyiniyor, gerçekten üst sınıfa ait biri. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I think it’s the best possible match. You know, like, the “ideal coupleâ€? | Bence olası en iyi eşleşme. İdeal çift gibi işte, bilirsin. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I guess if the upbringing is good, he could open his heart to her. | İyi yetiştiyse kalbini ona açabilir sanırım. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Like she wouldn’t ever get in a fight with the president even if they’re together? | Birlikte olsalar bile sanki Başkan'la hiç kavga etmeyecekler gibi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I know this because we did so many meetings about the script, but, | Bunu biliyorum çünkü senaryo için pek çok defa buluştuk ama... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
he’s not satisfied with something normal. Even when we were working on the script, | ...normal bir şeyden memnun olmuyor. Senaryo üzerinde çalışırken de... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
With that type of personality, unless it’s an amazing person, | O kişiliğiyle, muhteşem biri olmadığı sürece... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
No, I mean, it’s not about whether Reiko san is a good person or bad person, I’m just saying it’s impossible. | Hayır, Reiko iyi veya kötü biridir demek istemiyorum, sadece imkansız diyorum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
No, he’s just not suited for living together with someone at all, totally. Yeah. | Hayır, biriyle yaşayabilecek biri hiç değil. Evet. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
<Producer Kawagoe> | Yapımcı Kawagoe | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
This way, the car. Good morning. | Araba bu tarafta. Günaydın. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Please. Then, I’m getting on first. | Lütfen. O zaman ben önce bineceğim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Alright. Let’s go. Right? Yeah. | Tamam, hadi gidelim öyleyse. Evet. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Today’s the location search for the fated meeting right? | Bugün kavuşma sahnesi için yer araştırılacak, değil mi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
No, well, the scriptwriter normally wouldn’t come along on the location search, right? | Hayır da senaristler genelde yer araştırmasına gelmezler, değil mi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
That person too, for some work he’s involved in, | O da bazı işlere dahil olur, bütün her yere gider ve... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Before aniki’s wedding, there’s someone I want you to meet once. | Aniki evlenmeden önce seni bir kez görüştürmek istediğim biri var. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Well, since you’re the second son of the Hoshino family, | İyi, Hoshino ailesinin ikinci oğlu olduğun için... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
It’s going slow, but it’s still progressing. I see. | Yavaş gidiyor ama yine de devam ediyor. Anlıyorum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
It’s perfect for Yuuya and Haruka’s meeting place. | Yuuya ve Haruka'nın karşılaşma yeri olarak mükemmel. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
would be even better? Ah, that would be good. | ...daha da güzel olmaz mı? Güzel olabilir bu. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
No, it’s just so perfect for the fated reunion scene that I was overwhelmed. | Burası kavuşma sahnesi için o kadar mükemmel ki kendimi kaybettim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Ah, they’re apparently doing some repairs now, | Şu an biraz tamirat yapıyorlar galiba ama çekim zamanımızda bitmiş olur. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Good work, we’re back. Good work. | Kolay gelsin, biz geldik. Kolay gelsin. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Go ahead. Excuse me. | Buyurun. Affedersiniz. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Congratulations on your wedding. Thank you. | Evliliğinizi tebrik ederim. Teşekkür ederim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Umm, we went location hunting today and found a place for the reunion of Yuuya and Haruka. That fated meeting scene. | Bugün yer aramaya gittik ve Haruka ve Yuuya'nın... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Kawagoe kun and the manager are in charge of the production, so please decide after consulting with them. | Yapımdan Kawagoe ve Müdür sorumlu, o yüzden onlara danıştıktan sonra karar verin. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
and fixes the script accordingly. I’m trying to do the same thing now. | ...ve senaryoyu gereğince düzeltirmişsiniz. Ben de şimdi aynı şeyi yapmaya çalışıyorum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Unfortunately, today I have a pile of work, so it won’t be possible. | Maalesef bugün yığınla işim var, mümkün değil yani. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Yes. Was there anything else? No, excuse me. | Başka bir şey var mıydı? Yok, müsaadenizle. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Aunt Akiko. This is Haruno Yuki san. | Akiko Hala. Bu Haruno Yuki. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I’m Haruno Yuki, nice to meet you. You too. | Ben Haruno Yuki, memnun oldum. Ben de. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Congratulations on your marriage. | Evliliğinizi kutlarım. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
This is Reiko san’s father, Genouzono san, he’s the chairman of Nippon Eiga. | Bu Reiko'nun babası Genouzono, Nippon Eiga'nın Başkanı. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
This is Haruno Yuki san, who wrote the script for August’s Bolero. | Bu Haruno Yuki, August's Bolero'yu yazan senarist. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Well, then, everyone, let’s make a toast for the reason we’re all gathered today. | Peki o zaman, bugün toplanmamız şerefine kadeh kaldıralım. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
absolutely wonderful. How is August’s Bolero | ...kesinlikle harika. August's Bolero nasıl gidiyor? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Mamoru san, always listening to my talking with a smile, | Mamoru, konuşmamı her zaman bir gülümsemeyle dinliyor... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Yuki chan is normally full of smiles and kind, but, | Yuki normalde çok güler ve sevecendir ama... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
when it comes to her script, she has a bit of a stubborn streak. | ...söz konusu senaryosu olunca biraz inatçı oluyor. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
That’s very dependable. But I quite like that side of Yuki chan. | Oldukça güvenilir. Ama ben çoğunlukla Yuki'nin tarafındayım. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Mamoru san, too, gets absorbed in his work to the point where I wonder if he really | Mamoru da işine o kadar dalıyor ki, acaba bu kadar... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Mamoru san was also counting movie titles in his sleep, I was so shocked. What was that, again? | Mamoru da uykusunda film isimleri sayıyordu... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Deca…? Deca? Some police thing? (T/N: deka means detective in japanese slang) | Deca? Deca? Bir polis şeyi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Directed by Krzysztof KieÅ›lowski. Yeah, that that. | Yönetmen Krzysztof Kieslowski. Evet, o işte. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
You know, you use it a lot in examples. Umm… Like, what was it.. | Çok örnek verebilirsin. Şey gibi, neydi... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Nostalghia. Yeah, yeah that. | Nostalghia. Evet, evet, o. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Directed by Andrei Tarkovsky. Yeah. | Yönetmeni Andrei Tarkovsky. Evet. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
The director is completely different. Eh? Was that so? | Yönetmen tamamen farklı. Ne? Öyle miydi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
It’s sad to part, yes? Yes, it was fun. | Üzülerek ayrılıyoruz. Evet, keyifliydi. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Aniki, what are you going to do? Hm? I’m going back home. | Aniki, ne yapacaksın? Ne? Eve döneceğim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
It was an honor to meet you today. | Sizinle tanışmak bir onurdu. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Thank you for undertaking the production of August’s Bolero. | August's Bolero'ya yardımınız için teşekkür ederim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
There is no one who likes August’s Bolero more than him. | Kimse August's Bolero'yu ondan çok sevmiyor. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Did the president ask the chairman for it to be made? | Sizden bunu yapmanızı Başkan mı istedi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
President. Did you talk with Nippon Eiga? | Başkan, Nippon Eiga'yla konuştunuz mu? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
There is no one who likes August’s Bolero more than him. | Kimse August's Bolero'yu ondan fazla sevmiyor. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Hey. Hm? | Hey. Ne? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I wonder if there’s a situation like this. | Şöyle bir durum olsaydı. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
You don’t actually want to get married. Am I a man? Woman? | Aslında evlenmek istemiyorsun. Erkek miyim, kadın mı? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
But due to some situations, to your fiancée’s father... | Fakat bazı durumlar yüzünden, nişanlının babasından... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
So some situation came up, and to resolve it, | Yani bazı durumlar çıkmış ve çözmek için... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
you had to ask help from your fiancée’s father, | ...nişanlının babasından yardım istemek zorunda kalmışsın... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
who happens to be a very powerful man in the business world. | ...adam iş dünyasının en güçlülerinden. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
What happened? That kind of thing makes me cry. | Ne oldu? Böyle şeyler ağlatır beni. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Even just thinking about it makes it appear. | Hatta düşünmesi bile etkiliyor. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I’m weak against that sort of self sacrifice story. | Böyle kendini feda etme hikayelerine karşı zayıfım. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
In exchange for the help, he’s going to marry the daughter right? That character. | Adam, yardım karşılığında kızla evlenecek, değil mi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I was thinking of bringing back sensei's specialty golden plums to give away as a souvenir. | Hocanın altın eriklerinden, hatıra olarak vermeyi düşünüyordum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Then father bought a plum grove overseas and had big containers of it imported. | O zaman babam yurt dışında erik bahçesi almış ve koca konteynerlerle getirtmişti. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
the wedding will have to be next year. | ...düğün seneye olmak zorunda dedim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
There’s only three days left until the ceremony. That’s right. | Törene sadece üç gün kaldı. Aynen öyle. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Kawagoe. Yes. | Kawagoe. Evet. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Why didn’t it work out? That place we went to the other day. | Orası neden olmadı? Geçen gün gittiğimiz yer. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
That place just didn’t meet the stars’ schedule no matter what. | Orası starların programına bir türlü uymadı. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
We tried to negotiate, but... Well, there’s nothing we can’t do here. | Görüşmeye çalıştık ama... İşte, burada yapamayacağımız bir şey yok. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Then don’t show us such a great place to begin with! Well, it will work out somehow. | O zaman böyle harika bir yeri en başta gösterme bize! Bir şekilde yoluna girecek. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Yes, yes. Jeez, this producer san is all talk, huh? | Evet, evet. Bu yapımcı durmadan konuşuyor mu ne? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Then, we’re all decided that this will be the place of the reunion? | Öyleyse buranın kavuşma yeri olacağına karar verdik mi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Even if we don’t agree, it’s not going to change, right? Let’s just go eat. | Katılmasak da bu değişmeyecek değil mi? Hadi yemeğe gidelim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I really love lace. | Danteli çok severim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I love lace around a hat or headband too. | Şapkanın kenarında dantel ya da saç bandı. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
So I’m looking forward to see what kind of lace will look nice on the veil. | O yüzden duvakta ne tür dantelin hoş duracağına bakacağım. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |