• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15830

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What, you can talk after all. Konuşabiliyormuşsun bak yine de. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
You were here? Burada mıydın? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Kawagoe kun did well. Yeah. Kawagoe iyi yaptı. Evet. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
If we have you guys, I’m not worried about anything. Well, work hard. Siz varken hiçbir şey için endişe etmem. Pekâlâ, sıkı çalışın. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Manager. What did you want to talk about? Müdür Bey. Ne konuşmak istiyordun? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Ah, can you come for a minute, Yuki chan? Yes. Bir dakika gelir misin, Yuki? Tamam. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
What? Wedding in one week? Yeah. Ne? Bir hafta içinde düğün mü? Evet. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
So, I want to take Yuki chan to the wedding. O yüzden, törene seninle gitmek istiyorum. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I want to introduce you to everyone as my official partner. Seni partnerim olarak herkese resmen tanıtmak istiyorum. Resmi partnerim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Partner, huh... What happened? Partner, ha... Ne oldu? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Wedding? Whose? The president. Düğün mü? Kimin? Başkanın. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Apparently they’re only doing it between close family, but the manager said he wants to introduce me. Görünüşe göre aile arasında olacak ama müdür beni tanıştırmak istediğini söyledi. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
No, no. Besides, the manager’s divorce isn’t even finalized yet. Hayır. Ayrıca Müdür Bey!in boşanması işlemleri bitmedi daha. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Oh, yeah. But the president, wasn’t he the person who kept saying he doesn’t need marriage? Tabii ya. Ama Başkan... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I think it’s really good. If even that weirdo president can get married, Bu çok güzel bence. O garip başkan bile evlenebiliyorsa... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Hey, what kind of person is he getting married to? Super classy lady. Nasıl biriyle evleniyor? Süper sosyetik bir hanım. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Always dressing like the royal family, she’s really part of the upper class. Sürekli kraliyet ailesindenmiş gibi giyiniyor, gerçekten üst sınıfa ait biri. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I think it’s the best possible match. You know, like, the “ideal couple”? Bence olası en iyi eşleşme. İdeal çift gibi işte, bilirsin. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I guess if the upbringing is good, he could open his heart to her. İyi yetiştiyse kalbini ona açabilir sanırım. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Like she wouldn’t ever get in a fight with the president even if they’re together? Birlikte olsalar bile sanki Başkan'la hiç kavga etmeyecekler gibi? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I know this because we did so many meetings about the script, but, Bunu biliyorum çünkü senaryo için pek çok defa buluştuk ama... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
he’s not satisfied with something normal. Even when we were working on the script, ...normal bir şeyden memnun olmuyor. Senaryo üzerinde çalışırken de... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
With that type of personality, unless it’s an amazing person, O kişiliğiyle, muhteşem biri olmadığı sürece... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
No, I mean, it’s not about whether Reiko san is a good person or bad person, I’m just saying it’s impossible. Hayır, Reiko iyi veya kötü biridir demek istemiyorum, sadece imkansız diyorum. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
No, he’s just not suited for living together with someone at all, totally. Yeah. Hayır, biriyle yaşayabilecek biri hiç değil. Evet. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
<Producer Kawagoe> Yapımcı Kawagoe Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
This way, the car. Good morning. Araba bu tarafta. Günaydın. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Please. Then, I’m getting on first. Lütfen. O zaman ben önce bineceğim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Alright. Let’s go. Right? Yeah. Tamam, hadi gidelim öyleyse. Evet. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Today’s the location search for the fated meeting right? Bugün kavuşma sahnesi için yer araştırılacak, değil mi? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
No, well, the scriptwriter normally wouldn’t come along on the location search, right? Hayır da senaristler genelde yer araştırmasına gelmezler, değil mi? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
That person too, for some work he’s involved in, O da bazı işlere dahil olur, bütün her yere gider ve... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Before aniki’s wedding, there’s someone I want you to meet once. Aniki evlenmeden önce seni bir kez görüştürmek istediğim biri var. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Well, since you’re the second son of the Hoshino family, İyi, Hoshino ailesinin ikinci oğlu olduğun için... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
It’s going slow, but it’s still progressing. I see. Yavaş gidiyor ama yine de devam ediyor. Anlıyorum. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
It’s perfect for Yuuya and Haruka’s meeting place. Yuuya ve Haruka'nın karşılaşma yeri olarak mükemmel. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
would be even better? Ah, that would be good. ...daha da güzel olmaz mı? Güzel olabilir bu. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
No, it’s just so perfect for the fated reunion scene that I was overwhelmed. Burası kavuşma sahnesi için o kadar mükemmel ki kendimi kaybettim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Ah, they’re apparently doing some repairs now, Şu an biraz tamirat yapıyorlar galiba ama çekim zamanımızda bitmiş olur. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Good work, we’re back. Good work. Kolay gelsin, biz geldik. Kolay gelsin. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Go ahead. Excuse me. Buyurun. Affedersiniz. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Congratulations on your wedding. Thank you. Evliliğinizi tebrik ederim. Teşekkür ederim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Umm, we went location hunting today and found a place for the reunion of Yuuya and Haruka. That fated meeting scene. Bugün yer aramaya gittik ve Haruka ve Yuuya'nın... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Kawagoe kun and the manager are in charge of the production, so please decide after consulting with them. Yapımdan Kawagoe ve Müdür sorumlu, o yüzden onlara danıştıktan sonra karar verin. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
and fixes the script accordingly. I’m trying to do the same thing now. ...ve senaryoyu gereğince düzeltirmişsiniz. Ben de şimdi aynı şeyi yapmaya çalışıyorum. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Unfortunately, today I have a pile of work, so it won’t be possible. Maalesef bugün yığınla işim var, mümkün değil yani. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Yes. Was there anything else? No, excuse me. Başka bir şey var mıydı? Yok, müsaadenizle. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Aunt Akiko. This is Haruno Yuki san. Akiko Hala. Bu Haruno Yuki. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I’m Haruno Yuki, nice to meet you. You too. Ben Haruno Yuki, memnun oldum. Ben de. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Congratulations on your marriage. Evliliğinizi kutlarım. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
This is Reiko san’s father, Genouzono san, he’s the chairman of Nippon Eiga. Bu Reiko'nun babası Genouzono, Nippon Eiga'nın Başkanı. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
This is Haruno Yuki san, who wrote the script for August’s Bolero. Bu Haruno Yuki, August's Bolero'yu yazan senarist. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Well, then, everyone, let’s make a toast for the reason we’re all gathered today. Peki o zaman, bugün toplanmamız şerefine kadeh kaldıralım. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
absolutely wonderful. How is August’s Bolero ...kesinlikle harika. August's Bolero nasıl gidiyor? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Mamoru san, always listening to my talking with a smile, Mamoru, konuşmamı her zaman bir gülümsemeyle dinliyor... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Yuki chan is normally full of smiles and kind, but, Yuki normalde çok güler ve sevecendir ama... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
when it comes to her script, she has a bit of a stubborn streak. ...söz konusu senaryosu olunca biraz inatçı oluyor. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
That’s very dependable. But I quite like that side of Yuki chan. Oldukça güvenilir. Ama ben çoğunlukla Yuki'nin tarafındayım. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Mamoru san, too, gets absorbed in his work to the point where I wonder if he really Mamoru da işine o kadar dalıyor ki, acaba bu kadar... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Mamoru san was also counting movie titles in his sleep, I was so shocked. What was that, again? Mamoru da uykusunda film isimleri sayıyordu... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Deca…? Deca? Some police thing? (T/N: deka means detective in japanese slang) Deca? Deca? Bir polis şeyi? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Directed by Krzysztof KieÅ›lowski. Yeah, that that. Yönetmen Krzysztof Kieslowski. Evet, o işte. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
You know, you use it a lot in examples. Umm… Like, what was it.. Çok örnek verebilirsin. Şey gibi, neydi... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Nostalghia. Yeah, yeah that. Nostalghia. Evet, evet, o. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Directed by Andrei Tarkovsky. Yeah. Yönetmeni Andrei Tarkovsky. Evet. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
The director is completely different. Eh? Was that so? Yönetmen tamamen farklı. Ne? Öyle miydi? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
It’s sad to part, yes? Yes, it was fun. Üzülerek ayrılıyoruz. Evet, keyifliydi. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Aniki, what are you going to do? Hm? I’m going back home. Aniki, ne yapacaksın? Ne? Eve döneceğim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
It was an honor to meet you today. Sizinle tanışmak bir onurdu. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Thank you for undertaking the production of August’s Bolero. August's Bolero'ya yardımınız için teşekkür ederim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
There is no one who likes August’s Bolero more than him. Kimse August's Bolero'yu ondan çok sevmiyor. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Did the president ask the chairman for it to be made? Sizden bunu yapmanızı Başkan mı istedi? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
President. Did you talk with Nippon Eiga? Başkan, Nippon Eiga'yla konuştunuz mu? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
There is no one who likes August’s Bolero more than him. Kimse August's Bolero'yu ondan fazla sevmiyor. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Hey. Hm? Hey. Ne? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I wonder if there’s a situation like this. Şöyle bir durum olsaydı. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
You don’t actually want to get married. Am I a man? Woman? Aslında evlenmek istemiyorsun. Erkek miyim, kadın mı? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
But due to some situations, to your fiancée’s father... Fakat bazı durumlar yüzünden, nişanlının babasından... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
So some situation came up, and to resolve it, Yani bazı durumlar çıkmış ve çözmek için... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
you had to ask help from your fiancée’s father, ...nişanlının babasından yardım istemek zorunda kalmışsın... Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
who happens to be a very powerful man in the business world. ...adam iş dünyasının en güçlülerinden. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
What happened? That kind of thing makes me cry. Ne oldu? Böyle şeyler ağlatır beni. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Even just thinking about it makes it appear. Hatta düşünmesi bile etkiliyor. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I’m weak against that sort of self sacrifice story. Böyle kendini feda etme hikayelerine karşı zayıfım. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
In exchange for the help, he’s going to marry the daughter right? That character. Adam, yardım karşılığında kızla evlenecek, değil mi? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I was thinking of bringing back sensei's specialty golden plums to give away as a souvenir. Hocanın altın eriklerinden, hatıra olarak vermeyi düşünüyordum. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Then father bought a plum grove overseas and had big containers of it imported. O zaman babam yurt dışında erik bahçesi almış ve koca konteynerlerle getirtmişti. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
the wedding will have to be next year. ...düğün seneye olmak zorunda dedim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
There’s only three days left until the ceremony. That’s right. Törene sadece üç gün kaldı. Aynen öyle. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Kawagoe. Yes. Kawagoe. Evet. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Why didn’t it work out? That place we went to the other day. Orası neden olmadı? Geçen gün gittiğimiz yer. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
That place just didn’t meet the stars’ schedule no matter what. Orası starların programına bir türlü uymadı. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
We tried to negotiate, but... Well, there’s nothing we can’t do here. Görüşmeye çalıştık ama... İşte, burada yapamayacağımız bir şey yok. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Then don’t show us such a great place to begin with! Well, it will work out somehow. O zaman böyle harika bir yeri en başta gösterme bize! Bir şekilde yoluna girecek. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Yes, yes. Jeez, this producer san is all talk, huh? Evet, evet. Bu yapımcı durmadan konuşuyor mu ne? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Then, we’re all decided that this will be the place of the reunion? Öyleyse buranın kavuşma yeri olacağına karar verdik mi? Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
Even if we don’t agree, it’s not going to change, right? Let’s just go eat. Katılmasak da bu değişmeyecek değil mi? Hadi yemeğe gidelim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I really love lace. Danteli çok severim. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
I love lace around a hat or headband too. Şapkanın kenarında dantel ya da saç bandı. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
So I’m looking forward to see what kind of lace will look nice on the veil. O yüzden duvakta ne tür dantelin hoş duracağına bakacağım. Dokushin Kizoku-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15825
  • 15826
  • 15827
  • 15828
  • 15829
  • 15830
  • 15831
  • 15832
  • 15833
  • 15834
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim