Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15831
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But we’ll have lots of time after we get married, right? | Ama evlendikten sonra çok zamanımız olacak, değil mi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Hello. Ah, Mamoru kun. | Alo. Mamoru. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Can you make some time? I want to talk with you, just the two of us. | Biraz vaktin var mı? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I’ll be back right away. Don’t worry about me. | Hemen dönerim. Beni merak etme. Dikkatli ol. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Ah, I’m sorry for summoning you here. | Seni buraya çağırdığım için kusura bakma. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Is there a problem? Did Susumu cause trouble again? | Bir sorun mu var? Susumu yine bir sorun mu çıkardı? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Reiko has always been able to take care of herself on her own. | Reiko her zaman kendi kendisine yetebildi. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Because of that I’ve just become an overprotective worried father. | Bu yüzden aşırı korumacı ve endişeli bir baba oldum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I’m sorry. It’s embarrassing, I can’t explain well. | Özür dilerim, bu utanç verici ama pek iyi açıklayamayacağım. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
You still have enough time to turn back. | Geri dönmek için hâlâ vaktin var. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I don’t want to see Reiko’s sad face. | Reiko'nun üzgün yüzünü görmek istemiyorum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
President. If it’s about August’s Bolero, | Başkanım. August's Bolero ile ilgiliyse... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I understand that the president doesn’t want to poke his nose into it. | Burnunuzu sokmak istememenizi anlıyorum, Başkan. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I know it’s against common sense for me to be asking you over and over again. | Tekrar tekrar sizden bunu istememin mantıksız olduğunu biliyorum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
But I wanted the president who was eagerly writing the script with me in the beginning to see this. | Ama baştan beri senaryoyu benimle hevesle yazan Başkan'ın bunu görmesini istiyorum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
If it’s about technicalities, since we have a full staff now, | Teknik ayrıntıysa, bir dolu elemanımız var zaten... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
rather than asking me, it would be more beneficial if you ask them directly. | ...benim yerime direkt onlara sorman daha faydalı olur. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Do you think there’s any part that needs to match the script better? | Size göre herhangi bir parçasının senaryoya uygun olması iyi olmaz mı? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I think no one understands how important this scene is except the president. | Bu sahnenin ne kadar önemli olduğunu sizden başka kimse anlayamaz. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
How many times do I have to say it for you to understand? I’m not involved in this work anymore. | Anlaman için daha kaç kere söylemeliyim? Bu işe karışmayacağım artık. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
That will be all. Please leave. | Hepsi bu kadar. Çık lütfen. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Aniki, you’re going to live here with Reiko san ater getting married, right? | Aniki, evlendikten sonra Reiko'yla burada yaşayacaksınız, değil mi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Or how about I call Yuki chan over and we can live together, the four of us? | Ya da Yuki'yi çağırsam da dördümüz yaşasak burada, ne dersin? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Aniki, you’re not listening at all, right? Yeah. | Aniki, hiç dinlemiyorsun, değil mi? Evet. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Susumu. Hm? | Susumu. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Only Aunt Akiko is forbidden. What, you were listening after all. | Sadece Akiko Hala yasak. Ne, dinliyordun demek. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
This is the candidate for Yuuya’s house, | Bu, Yuuya'nın evi için aday bu da Haruka için. Burası da küçükken yaşadıkları ada. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
And, this is the fated reunion scene. | Burası da kavuşma sahnesi için. Geçen gün gittiğimiz yer. Tamam. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
This was the decided location, right? | Burası değil miydi karar verilen yer? Haruno. Çok üzgünüm ama... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
that place didn’t meet the actor’s schedule. | ...orası oyuncuların programına uymadı. Çaresi yok. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
But that place was perfect for the image. | Ama imaj için mükemmeldi orası. Biliyorum. Bence de öyle. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Is it absolutely impossible for it to be there? | Orası olması tamamen imkansız mı? Filmin en önemli sahnesi bu. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
It turned out to be a surprisingly popular place, | Orası şaşırtıcı şekilde popülermiş meğer, ama baş aktörün programına uymuyor. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
It’s not like the audience will have seen the first location anyway, | Seyirci ilk yeri görmedi sonuçta, kimse kıyaslayamaz iki yeri. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
The only person concerned about it will be the scriptwriter. | Bu konuyu tek düşünecek kişi senarist. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
In this scene, Haruka and Yuuya, raised in a far away island, | Bu sahnede, Haruka ve Yuuya'nın yetiştikleri uzak adada... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
meet again for the first time in 15 years, it’s the most important scene in the whole script. | ...15 yıldır ilk kez yeniden karşılaşıyorlar. Senaryonun en önemli sahnesi bu. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Finding a place that is completely perfect for this scene, | Bu sahne için çok mükemmel bir yer burası. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I can’t imagine this scene outside of this location. Even if you say that, | Bu sahne için oranın dışında bir yer düşünemiyorum. Bunu söylesen de... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
happens all the time. It’s not going to work out like you imagined it. | ...her zaman olur. İşler düşündüğün gibi yürümüyor. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
the very act of the scriptwriter coming along on the location hunt, | ...senaristin yer bulmaya gelmesi yanlış değil mi, Yapımcı? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Anyway, let’s just end it here, okay? | Neyse, burada bitirelim, olur mu? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, let’s just go back. We have other plans too anyway. | Evet, geri dönelim. Başka planlarımız da var sonuçta. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Let’s go with this one. Eh? | Burası olacak. Ne? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Let’s do it here. It won’t work unless it’s here. | Burasını yapalım. Burası olmadan olmaz. Kesinlikle burası olmalı. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
But what are you going to do about the schedule? | Ama programı ne yapacaksın? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Even if I have to bow down to the office of the leading actor, | Baş aktörün ofisinde diz çökmek zorunda kalsam da... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Kawagoe san. Thank you so much. | Kawagoe. Çok teşekkür ederim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I’m so sorry to everyone. Please take care of me. | Herkesten çok özür dilerim. Lütfen gözetin beni. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Well, I wonder if I overdid it? | Fazla mı abarttım acaba? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
It’s not like you. You know, doing something for other people. | Bu hiç sana uymuyor. Başkaları için bir şey yapmak. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
No, but seriously. Well, how should I say it. | Hayır ama cidden. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I’ve only been looking straight ahead until now. | Şimdiye kadar sadece önüme bakıyordum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
So I couldn’t forgive the me who failed at work and was thought of as lame. | O yüzden işte başarısız olan kendimi affedemezdim ve bunu kusur olarak düşündüm. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
But this time, rather than the me who is like that, I like this work itself even more. | Ama bu defa kendimden çok bu işin kendisini daha çok seviyorum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
somehow I stopped caring about myself. | ...kendimi umursamayı bıraktım nedense. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Usually you’re really annoying, always at Haruno Yuki’s back. | Genelde çok gıcıksın, hep Haruno Yuki'nin peşindesin. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
You’re supposed to be like that, but this time, somehow you weren’t annoying. | Öyle olmasına öylesin ama... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Idiot, what are you saying?! You haven’t changed at all. | Geri zekalı, ne diyorsun? Hiç değişmemişsin. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
If you do that, I think you’d be able to find lots of good men. | Öyle yaparsan bir dolu iyi adam bulabilirdin bence. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Even if you try to flatter me, you’re not going to get anything. Yes, yes. | Bana yağ çekmeye çalışsan da işe yaramaz. Tabii, tabii. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Is that so. I’m sorry. | Demek öyle. Özür dilerim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I decided on my own without even consulting the manager. | Size danışmadan, kendim karar verdim Müdür Bey. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
No, you did great, Kawagoe kun. It was a correct decision. Good job. | Hayır, çok iyi yapmışsın Kawagoe. Doğru karar vermişsin. Aferin. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Yuki chan. Ah, good work. | Yuki. Hoş geldin. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I heard from Kawagoe kun. It was good that it’s still decided on that location. | Kawagoe'den duydum. Yine o yere karar verilmesi iyi olmuş. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Good work. Ah. | Kolay gelsin. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Good work. Good work. | Kolay gelsin. Güle güle. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Wow, it’s so big. | Vay canına, çok büyük. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Yuki chan, come here. Yes. | Yuki, buraya gel. Tamam. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Wow, so much storage room. | Vay, ne büyük giyinme odası. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Kitchen. | Mutfak. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Wow, the scenery is great. Yeah. | Vay canına, manzara muhteşem. Evet. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
How is it? It’s a wonderful house. | Nasıl? Harika bir ev. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Umm, there isn’t a scene in August’s Bolero that would take place in a house like this, though. | Gerçi August's Bolero'da böyle bir evde çekilecek sahne yok. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
How about living together? Together? | Birlikte yaşamaya ne dersin? Birlikte mi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Well, when aniki gets married, I’ll just be in the way, | Şey, aniki evlenince ayrılmam gerekiyor ve şu an arkadaşının yanındasın, değil mi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I think this is a good opportunity. | Bence bu iyi bir fırsat. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
No? Um, it’s not that. | Hayır mı? Öyle değil. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
It’s so sudden, I can’t wrap my head around it. Can I have some time to think about it? | O kadar ani oldu ki kafamı toparlayamadım. Bunu biraz düşünebilir miyim? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I understand. Then, think on it. | Anlıyorum. Düşün öyleyse. Tamam. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Good timing, I was just about to leave. | İyi zamanlama, ben de çıkıyordum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
The photography department went to check their equipment. The art department is at the studio. | Fotoğraf bölümü, ekipmanlarını kontrole gitti. Sanat bölümü, stüdyoda. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I want to see the sunset at the fated reunion scene’s location. | Kavuşma sahnesinin çekim yerinde güneşin batışını görmek istiyorum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Um, I wanted to ask you something. Yes. | Sana bir şey sormak istiyorum. Evet. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I know it’s meddling in other people’s business but, | Başkalarının işine karışmak oluyor, biliyorum ama... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
somehow I felt like it would be too late after the president gets married. | ...nedense başkan evlendikten sonra, çok geç olur gibi geldi bana. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Yes. That day, the president came, right? | Evet. O gün Başkan gelmişti, değil mi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
No, that’s not what I’m trying to say. | Hayır, söylemeye çalıştığım bu değil. Başta seni arıyordu, nerede olduğunu sordu. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
And this is the gift that the president threw into the trashcan at that time. | Bu da Başkan'ın o gün çöp tenekesine attığı hediye. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
This is for Haruno san, right? | Haruno, sana değil mi bu? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Is there some sort of meaning to this building with the heart? | Bu kalpli binanın bir anlamı var mı? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
What would you want? A destined love. | Ne isterdin? Kaderimdeki aşkı. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
On top of the Empire State Building decorated with red lights forming a heart, | Empire State Binası'nın tepesinde kırmızı ışıklarla yapılmış bir kalp... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
The fated reunion. | Kaderdeki kavuşma. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Haruno? Haruno? Are you okay?? | Haruno? Haruno? İyi misin? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
There is no abnormality in her brain. It must have been just a light shock to her head. | Beyinde bir anormallik yok. Hafif bir şok geçirmiş olmalı. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Yes. I’m sorry, I’m fine. | Evet. Özür dilerim, iyiyim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Thank you for taking care of me. Take care. | Benimle ilgilendiğiniz için teşekkür ederim. Geçmiş olsun. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
He seemed really worried. Good thing you’re fine now. | Çok endişeli görünüyordu. Artık iyisiniz neyse ki. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |