Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15829
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Don't you even understand this? | Bunu bile anlamıyor musun? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Making the script at this stage into a movie might lead to | Senaryoyu bu aşamada film yapmak, yeteneğinin yok olmasına neden olur. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Rather than being cautious like the president and | Başkan gibi temkinli olup, senaryoyu sürekli biraz daha düzeltmek yerine... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
First you debut. That's what's important. | Önce çıkışını yaparsın. Önemli olan bu. Çok iş yapmak iyi değil mi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Yuki chan. What do you want to do? | Yuki. Ne yapmak istiyorsun? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
My dream used to be that, it doesn't matter how it is, | Hayalim eskiden buydu... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I just want my script to be a movie and | ...senaryomun filme çekilmesini ve dünyada gösterilmesini istiyordum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
hearing the faults of my script over and over again, even though it was annoying at first, | ...defalarca senaryomdaki hataları duymak, başta sinir bozucu olsa bile... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
If I had a movie done on the first script before I could fix it, | Düzeltmeden önce ilk senaryoma film çekilseydi, şimdi anladım ki... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Manager Hoshino. I'm sorry. | Müdür Hoshino. Özür dilerim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I am of the same opinion as the president. | Başkanla aynı fikirdeyim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
So, please, give me more time. I beg of you. | O yüzden lütfen bana biraz daha zaman verin. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
What is this? Why is it turning out like this? | Nedir bu? Niye bu hale geldi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
He's a good guy. | O iyi bir adam. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
This is the first time I'm seeing him | Onu ilk defa bu kadar gayretli görüyorum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Even though his methods were wrong, | Yöntemleri yanlış olsa da... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I think his actions truly came from his good intentions. | ...iyi niyetle hareket ediyor bana göre. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Please understand this. | Lütfen anla bunu. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
He's a good guy. | O iyi biri. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I think his actions truly came from his good intentions. | İyi niyetle hareket ediyor bana göre. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Wait, please. | Durun lütfen. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I'm sorry. It was a foolish thing to do. | Özür dilerim. Aptalca bir şey yaptım. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I hadn't thought that it might lead to Yuki chan's talent | Yeteneğinin heba olmasına yol açacağını düşünmedim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I was an idiot for only thinking that it would be great if it was a success. | Sadece başarılı olursa harika olacağını düşünerek aptallık ettim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Aren't you mad? Why would I be? | Kızmadın mı? Neden kızayım? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Even though Yuki chan's talent might have been crushed... | Yeteneğini yok edecek olsa bile... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
It might even turn out to be a huge success. | Büyük bir başarı kazanabilir de. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Well, rather than that, | Ondan ziyade... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
it's really just that it won't do with the script at hand right now. | ...şu an eldeki senaryoyla olmaz gerçekten. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I do want to create a better script, after all. | Sonuçta, daha iyi bir senaryo yazmak istiyorum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
If I keep fixing it like this, it will absolutely become a masterpiece! | Bu şekilde düzeltmeye devam edersem, kesinlikle bir baş yapıt olur! | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Weren't you saying the other day that there is no such thing as "absolute"? | Geçen gün "kesin" diye bir şey yoktur dememiş miydin? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
But, I really am an idiot. | Gerçekten aptalım. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I should have asked Yuki chan from the beginning. | Baştan sana sormalıydım Yuki. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I really simply thought that it was a good thing. | Basitçe bunun iyi olacağını düşündüm. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
If Yuki chan could formally debut as a scriptwriter. | Yuki senarist olarak resmen çıkış yapabilseydi. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
And besides, I wanted to see Yuki chan's movie. | Ayrıca filmini görmek istedim Yuki'nin. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
And also, Yuki chan being happy. | Ve Yuki'nin mutlu olmasını. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I wonder if that's really what it was about. | Gerçekten olsa nasıl olur diye merak ettim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
But I can't understand a creator's feelings | Ama bir yaratıcının duygularını... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
the same way that aniki can. | ...aniki gibi anlayamadım. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
In the end, I just ended up hurting you. | Sonunda seni incittim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I've never had anyone do such wonderful things for me before. | Daha önce benim için... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Manager, you said this recently, right? | Müdür Bey, geçen şunu demediniz mi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I'm now going out with you. | Sizinle çıkacağım. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I'm home. Welcome back. | Ben geldim. Hoş geldin. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Would you like to take a bath? Or would you like dinner? | Banyo mu yapmak istersin, yemek mi yemek? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I don't need anything anymore. | Hiçbir şeye ihtiyacım yok artık. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I will follow all of her conditions. | Her şartına uyacağım. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I will give her everything she wants. | İstediği her şeyi vereceğim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I don't care what I lose. | Ne kaybedeceğim umurumda değil. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
It seems like you've had a good day. | İyi bir gün geçirdiniz herhalde. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I've found the most important thing in a person's life. | İnsanın hayatındaki en önemli şeyi buldum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Yes. It's Akiko. | Evet. Ben Akiko. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I'm sorry for coming in out of nowhere. I just had something in mind. | Ansızın çıkageldiğim için kusura bakmayın. Aklıma bir şey geldi. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
He seems to be very tired. Please let him sleep, okay? | Çok yorulmuş olmalı. Bırakın da uyusun, olur mu? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
We've been talking about the ceremony hall until just now. | Tören salonundan konuşuyorduk biraz önceye dek. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Is that so? He seems to be doing well, then. Yes. | Öyle mi? İyi gidiyor görünüyor o halde. Evet. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
A bit too well. | Biraz fazla iyi. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Yes? It's nothing. | Efendim? Yok bir şey. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Reiko san. Is something the matter? | Reiko. Bir şey mi oldu? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
What happened to the shoes in Mamoru's room? | Mamoru'nun odasındaki ayakkabılara ne oldu? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Oh, those? It seems that Mamoru san threw out all of them. | Onlar mı? Görünüşe göre Mamoru hepsini attı. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
"August's Bolero" got mixed up in the economizing. | "August's Bolero" tasarruf tedbiri kapsamına girdi. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Could you go to Yanaka Resort to directly greet the chairman of our mother company? | Yanaka Tatil Köyü'ne gidip ana şirketimizin başkanını selamlar mısınız? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
You understand what that means, right? | Bunun ne demek olduğunu anlıyorsun değil mi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Nippon Eiga said they would give the budget. 1 | Nippon Eiga para vereceğini söyledi. 1 | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
President, did you talk with Nippon Eiga? | Başkan, Nippon Eiga'yla konuştunuz mu? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Was it only for the sake of Susumu san? | Sadece Susumu'nun iyiliği için miydi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I was thinking I want to try wearing a wedding dress after all. | Düşünüyordum da, bir gelinlik denemek istiyorum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
it's better to do so this year. So searching between the remaining dates in the year, | ...en iyisi bu sene içinde olması. O yüzden yılın kalan tarihlerini araştırınca... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
it's just not possible to arrange it, so we will be having the ceremony in Tokyo. | ...bunu ayarlamak mümkün değil, o yüzden töreni Tokyo'da yapacağız. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
For now, we'll just be having a ceremony between close family. Susumu, you're free on that day, right? | Şimdilik aile arasında bir tören yapacağız. Susumu, o gün boşsun değil mi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
<August's Bolero Draft> | August's Bolero Taslak | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I think I will have my debut as a producer soon, but... | Yapımcı olarak yakında çıkışımı yaparım sanırım, ama... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
President. Manager. Good morning. | Başkanım, Müdür Bey, günaydın. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
We need to talk. Come here for a minute. | Konuşmamız lazım. Gelsene bir dakika. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Did I do something? | Bir şey mi yapmışım? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Kawagoe kun. How many years have you been in this business? | Kawagoe. Kaç yıldır bu işin içindesin? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Oh, is this about my phone ringing at the Ishihara group's set? | Ishihara grup setinde telefonumun çalması mı? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Because it’s a movie about people in their 20s, there was talk about involving younger people in the decision making process. | Film yirmilerindeki insanlarla ilgili olduğundan... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Is it okay that it’s me? Kawagoe kun. | Yapımcı olmam sorun değil mi? Kawagoe. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Then please create a good production together with the manager. | O zaman Müdür Bey'le birlikte iyi bir eser oluşturun. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I will work hard. Please take care of me. | Sıkı çalışacağım. Lütfen gözetin beni. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I became a producer. Eh?? | Yapımcı oldum. Ne? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I became a producer. Really? Wow! | Yapımcı oldum. Sahi mi? Vay canına! | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Awesome. Kawagoe kun, you made it. | Mükemmel. Kawagoe, başardın. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Only those who can love deeply can taste great pain. Lev Tolstoy | Yalnızca derinden sevebilenler, büyük acıyı tadabilir. Lev Tolstoy | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
So, last but not least, working under me this time | Öyleyse son bir şey ama önemli, bu defa yapımcı olarak... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Kawagoe kun. A few words. Ah, yes. | Kawagoe. Birkaç kelime konuş. Peki. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Ah, I’m sorry. | Özür dilerim. Üzgünüm. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Hey, is it okay, this sort of guy being the producer? | Böyle birinin yapımcı olması sorun olmaz mı? Konuşamıyor bile! | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Take san, don’t start bullying again. He’s a pretty man ater all. | Take, sataşmaya başlama yine. Hoş bir adam sonuçta. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Kawagoe kun. Just say what you think. Yes. | Kawagoe. Düşündüğün şeyi söyle sadece. Tamam. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Um, I’m Kawagoe Yuuta. I will be working as the producer in this movie. | Ben Kawagoe Yuuta. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I never thought August’s Bolero would become my first movie as a producer. | August's Bolero'nun yapımcı olarak ilk filmim olacağı hiç aklıma gelmemişti. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
At that time, I thought, wow, this script is really terrible. | O zaman, bu senaryo gerçekten korkunç diye düşünmüştüm. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I truly thought it was great, from the bottom of my heart. 1 | İçimden gelerek, gerçekten harika olduğunu düşündüm. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
characters in the story portrayed. And also, watching the process in which this work was made, 1 | ...dürüstlük ve saflıklarından etkilendim. 1 | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
But I want to regain the feelings I had back then, so that I can work hard to make a good movie. | Ama o zamanki hislerimi yeniden kazanmak istiyorum... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |