Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158103
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| and don't have to scramble away when handing out leaflets. | ...ya da asker gördüğümüzde kaçmak zorunda kalmayız. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| But your queue is fake. l don't think that you could do the ''Queue Moves''. | Ama sizlerin saç kuyrukları sahte. Bu yüzden işe yaramaz. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Huh? Not succeed? lt's all your fault. Why is it my fault? l didn't know. | İşe yaramaz mı? Hepsi senin suçun. Neden benim suçummuş? Bilemezdim. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Brother Magical Queue, can this work? Can you teach us? | Kardeş Sihirli At Kuyruğu, bizim saçlarımız gerçek! Bize öğretir misin? | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| lf you want to learn the ''Queue Moves'', | Eğer öğrenmek istiyorsanız... | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| you can't be like a frog, do two leaps, and stop for three. | ...bir kurbağa gibi, iki seri atılım yapmalısınız. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Then what shall we do? | O zaman ne yapmamız gerekiyor? | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| lt's only after hanging from the beam daily | Her gün saçınızı yukarı asmalı... | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| for more than ten years, and by studying hard, did l succeed. | ...ve sıkı ders çalışarak saçlarınızı daha da uzatmalısınız. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| l want to hang from the beam, too. Teacher, l want to hang, too. Teach us. | Ben de saçımı asmak istiyorum. Öğretmenim, saçlarımızı biz de asmak istiyoruz. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Okay. Let's all hang from the beam. | Tamam. Asalım bakalım. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| l didn't realise that you were good at coaxing kids. | Çocuklarla aranın bu kadar iyi olduğunu bilmiyordum. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Did you really learn the ''Queue Moves'' that way? | Gerçekten de böyle mi öğrendin? | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Really. l really have to thank my father. | Evet. Aslında bunun için babama teşekkür etmeliyim. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Ever since l was young, he would hold a whip and hang me from a beam. | Küçüklüğümden beri bana yaptığı bir şey. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| That's how l became who l am today. Do you get along with your father? | Bugün kim olduğumu buna borçluyum. Yani babandan uzaklaşmak istemiyorsun? | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Not at all. We don't agree on anything, | Hayır. Çoğu şeyi kabul etmese de... | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| but he's sacrificed so much for me, l'm really grateful. | ...benim iyiliğim için çabaladığını biliyorum. Bu yüzden de minnettarım. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| My daddy loves me a lot, but there's a generation gap. | Benim babam da beni çok seviyor. Ama gene de farklılıklarımız var. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| l hate it when he smokes opium, but he can't quit. | Sigara içmesinden nefret ediyorum ama gene de bırakmıyor. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| My father is the best at helping people quit smoking opium. | Babam büyük ihtimalle bırakmasını sağlayabilir. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Then do you know how? lt's obvious. Not difficult. | Bu nasıl olacak peki? Çok açık. Zor değil. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Daddy! Jacky's here to see you. | Baba! Jacky geldi. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Uncle Tsao. | Tsao amca. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Yeung Wan, you've got a good eye. | Yeung Wan, iyi gözlerin varmış. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Daddy, what are you talking about? | Baba, neden bahsediyorsun sen? | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| l brought Jacky here to cure you. Cure me? | Jacky, seni iyileştirmesi için getirdim. İyileşmem için mi? | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| l'm not sick! See! l'm so healthy! lt's this disease. | Ama hasta değilim! Bak! Hayat doluyum! Senin asıl hastalığın bu işte. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Give it to me. This is a sickness? | Ver bana. Bu mu hastalığım? | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Smoking opium makes one happier than an immortal. | Afyon içmek, insanı mutlu ve ölümsüz kılar. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| These pleasures, you won't understand. | Bu zevki sen anlayamazsın. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Jacky, why don't l raise you to the immortal plane? | Jacky, sen neden denemiyorsun? | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| lf you inhale a few times, you'll feel like you're afloat, and won't be able to stop. | İçine çektiğin an ölümsüz olduğunu, karşında kimsenin duramayacağını hissedeceksin. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Eh? No, thank you. | Al? Hayır, teşekkürler. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| l go East, you follow to the East, l go West, you follow to the West. | Ben sola giderim, sen de sola gidersin. Ben sağa giderim, sen de sağa gidersin. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Bring it there... come over here. | Buraya... şimdi buraya. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Here, here, here... come over here, come over there. | Gel, gel. Buraya, şuraya, oraya. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Hey, Jacky! Be careful you don't hurt my father! | Hey, Jacky! Dikkatli ol, sakın babama zarar verme. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| No problem. | Endişelenme. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| What kind of kung fu is it? | Bu ne tür bir kung fu? | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| My arm is stuck to yours, l can't get loose. | Kolumu senden kurtaramıyorum bir türlü. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| This is Tai Chi's sticky strength, ''Sticky Fist Move.'' | By Tai Chi sitilinden: "Yapışkan destek." | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Once you let me stick to you, you won't be able to get loose. | Bir kez yapıştım mı, benden asla kurtulamazsınız. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| See? l can't believe this. | Buna inanmıyorum. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| You're so young, but your kung fu is so good already. | Çok gençsin ama kung fu'da gayet iyisin. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Hold on tight, Uncle. | Sıkı durun, amca. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Uncle Tsao, forgive me. | Amca Tsao, beni bağışlayın. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| lf you learn these moves, you'll enjoy countless pleasures and live a long life. | Eğer bunu öğrenirseniz, büyük bir zevkin yanı sıra sağlıklı yaşarsınız. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Now, first relax. Close your eyes. | Şimdi, ilk iş olarak gözlerinizi kapatın. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Okay. Close my eyes. | Tamam. Gözler kapanıyor. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Relax some more. Close your eyes. | Daha da rahatlayın. Gözler kapalı. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| l'm very relaxed already. | Rahatım, tüy kadar hafifim. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Correct. | Harika. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Hey! What are you doing? What kind of move is this? | Ne yapıyorsun? Nasıl bir harekettir bu? | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| This is Jacky's family's unique quit smoking opium move. | Bu, Jacky'nin ailesinin sigara bıraktırma yöntemi. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| You got together with him to get me to quit smoking opium? | Yani ikiniz bir olup benim sigarayı bırakmamı mı sağlayacaksınız? | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Yes. l don't want to quit. | Evet. Bırakmıyorum. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Uncle Tsao, Rose is only doing what's good for you. Opium's dangerous. | Amca Tsao, Rose sadece sizin iyiliğinizi istiyor. Afyon tehlikeli bir madde. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Once addicted, you're not as happy as an immortal, but instead you'll die faster. | Aslında sizi mutlu ve ölümsüz yapmıyor. Daha hızlı ölmenizi sağlıyor. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Yes indeed. | Bu doğru. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Daddy, do you know that the English ban smoking opium in their own land, | Baba, İngiltere’de sigara içmenin yasaklandığını biliyor muydun? | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| but ship it to China. As a parent, you should set a good example, you hear? | Ama gemilerle Çin'e getiriyorlar. Sence amaçları ne, hiç düşünmüyor musun? | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Do you hear me? l understand this truth. | Beni anladın mı? Gerçeğin ne olduğunu anladım. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Ever since your mother died, | Annen öldükten sonra... | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| l only have this and you as my treasures. | ...tek zevkim bu ve sendin. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| You're often not by my side. | Ama sen çoğu zaman yanımda yoktun. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Without this, how can l pass my days? | Bu olmadan artık günlerimi geçiremem. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| How's this! lt's either this or me. | Buna ne dersin? Ya o ya da ben. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Choose me, then you definitely won't have this. | Beni seçersen buna gerek kalmaz. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| lf you insist on choosing this, then l'm going back to America. | Eğer seçmezsen, ben de Amerika’ya geri dönerim. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Stand still! Where are you going? | Dur! Ne yapıyorsun? | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| l'm going to America and not coming back. Get back here! Of course l'll choose you! | Amerika’ya dönüyorum. Gel buraya. Tabii ki seni seçiyorum! | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| l've tried to quit so many times for this precious daughter already. | Değerli kızım için zaten pek çok kez bırakmayı denedim. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| By tying me up like this, are you sure l can quit completely? | Beni böyle bağlayarak, afyonu bırakacağıma emin misin? | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Yes. Rest assured, Uncle. lt works every time. | Evet. Emin olabilirsin, amca. Her zaman çalışır bu yöntem. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Then how long do l have to be tied up? | Peki, daha ne kadar böyle bağlı kalmalıyım? | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| lt depends on the depth of your addiction. | Bu, bağımlılığının derinliğine bağlı. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| lf mild, three to five days. lf serious, three to five years. | Orta dereceyse, 4 5 gün. Ciddiyse, 4 5 yıl. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Three to five years? | 4 5 yıl mı? | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Daddy, do you want to back out again? | Baba, sigarayı istiyor musun? | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| l was just thinking that if this worked, | Sadece bu işe yararsa düşünüyordum ki... | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| then l should get Jacky to help all my subordinates along with me. | ...Jacky benim askerlere de bir şeyler öğretebilir. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Okay? Okay! | Tamam? Tamam! | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Why don't you let Jacky reform your troops? | O zaman ben hemen Jacky'yi götürüyorum? | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Okay, okay. Jacky, lets' go. | Tamam, tamam. Jacky, gidelim. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Store your strength like a bow. | Zihninizi yay gibi gerin. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Use your strength like shooting an arrow. | Gücünüzü bir ok gibi dışa vurun. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| l'm tired... | Yoruldum. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| What in the world?! How can you protect the country like this? | Neler oluyor? Ülkeni böyle nasıl korumayı düşünüyorsun? | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Miss, you're just watching. Of course, it's easy for you. | Bayan, siz sadece izliyorsunuz. Tabii size kolay gelir. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| lt's obvious you're exhibiting signs of opium addiction, | Açıkça görülüyor ki afyon belirtileri gösteriyorsun... | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| and you're arguing with me?! | ...üstüne bir de bana karşı mı geliyorsun? | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Look at you! You're too weak to even hold an opium pipe. | Kendine bir bak. Çok zayıfsın, piponu bile zor tutuyorsun. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| When our superior officer comes to practise with us, he smokes too. | Ama ne zaman amirimiz gelse, o da bizimle birlikte içerdi. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Miss, if you let us smoke, you'll see... a radical change. | Bayan, içmemize izin vermezseniz ben de radikal kararlar almak zorunda kalacağım. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Jacky, teach them a lesson. | Jacky, şuna bir ders ver. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Listen up. Your superior officer invited me to cure you. | Beni dinleyin. Sizin bu hastalığınızı tedavi etmemi amiriniz istedi. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| lf you're smart, you'll throw away your pipe yourself, | Aklınız varsa bir an önce pipolarınıza elveda dersiniz... | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| or you can follow the example set by your superior officer. | ...eğer yoksa amirinizin sonunu paylaşırsınız. | Tai ji quan-1 | 1996 | |
| Wake up! Which do you choose? Yeung Wan. | Kalk! Uyan artık? Yeung Wan. | Tai ji quan-1 | 1996 |