Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157943
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The guy definitely knew what he was doing. | Adam ne yaptığını iyi biliyormuş. | Sydney White-1 | 2007 | |
| (Terrence) What about...? Ow. | Peki ya bu? | Sydney White-1 | 2007 | |
| I can't let her win like this. | Bu şekilde kazanmasına izin veremem. | Sydney White-1 | 2007 | |
| But the debate starts in 1 2 hours. | Ama müzakere 12 saat içinde başlayacak. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I'm just gonna have to pull an all nighter. | Bu geceyi uyumadan geçirmek zorundayım. | Sydney White-1 | 2007 | |
| (PA) The debate's about to begin. Candidates, please report to the stage. | Müzakereler başlamak üzere. Adaylar lütfen kürsüye. | Sydney White-1 | 2007 | |
| We couldn't find her anywhere. She should be done with her paper by now. | Onu hiç biryerde bulamadık. Şimdiye kadar ödevi bitirmiş olmalıydı. | Sydney White-1 | 2007 | |
| We need all candidates on stage now. | Bütün adayları kürsüde bekliyoruz. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Sydney, you gotta wake up. | Sydney, uyanman lazım. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I know you're tired, but you can't give up now. You mean a lot to those guys out there. | Biliyorum yorgunsun ama böyle pes edemezsin. Oradaki insanlar için çok önemlisin. | Sydney White-1 | 2007 | |
| You mean a lot to me. | Benim için çok önemlisin. | Sydney White-1 | 2007 | |
| OK. I'm awake now. Come on. | Tamam, uyandım. Hadi, çabuk. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Well, I'm afraid we can't wait any longer for Ms. White. | Korkarım ki Bayan White'ı daha fazla bekleyemeyeceğiz. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I'm here! I'm here! | Buradayım, geldim! | Sydney White-1 | 2007 | |
| Ms. Witchburn, if you win another term as president, | Bayan Witchburn, bir dönem daha başkan seçilirseniz... | Sydney White-1 | 2007 | |
| what will you do differently? Why fix what isn't broken? | ...farklı olarak ne yapacaksınız? Sağlam olanı niye tamir edelim? | Sydney White-1 | 2007 | |
| This has been a great year for the university and I am proud | Bu sene üniversite için harika bir yıl oldu ve ben... | Sydney White-1 | 2007 | |
| to be breaking ground on the Greek Life Center very soon. | ...çok yakında Helenik Yaşam Merkezinin temelini atacak olmaktan gurur duyuyorum. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Ms. White, your rebuttal? | Bayan White, sizin söyleyecekleriniz? | Sydney White-1 | 2007 | |
| I guess your people couldn't make it. It's just you and your dorks. | Sanırım taraftarların gelemedi. Yalnızca sen ve saftiriklerin var. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Go, Sydney! Oh, my God. | Hadi, Sydney! Aman Tanrım. | Sydney White-1 | 2007 | |
| (girl) Go, Sydney! | Hadi, Sydney! | Sydney White-1 | 2007 | |
| I vote for Sydney! | Oyumu Sydney'e veriyorum! | Sydney White-1 | 2007 | |
| You've been oppressed by the Greek elite | Sizler Helenik zümresi tarafından ezildiniz durdunuz. | Sydney White-1 | 2007 | |
| who take everything for themselves and leave nothing for us. | Bunlar herşeyi kendileri alır ve bize birşey bırakmazlar. | Sydney White-1 | 2007 | |
| It's time for the rest of the school to take back the school. | Okulun geri kalanı için, okulu geri alma vakti geldi. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I bet most of you have no idea how great the campus a cappella group is, and why would you? | Eminim Kampüs Vokal Grubunun ne kadar muhteşem olduğunu bir çoğunuz bilmez, nereden bilsin? | Sydney White-1 | 2007 | |
| The social and cultural landscape is entirely run by the Greeks. | Sosyal ve kültürel parklar tamamen Helenlerin elinde. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Those guys are forced to practice in a dank basement that's hard on their vocal cords. | Bu çocuklar, ses telleri için zararlı olan soğuk ve nemli bodrumlarda prova yapmaya mecbur kalıyorlar. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Professor Carlton... Let her finish. | Profesör Carlton... İzin ver bitirsin. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I have met so many great and interesting people here | Burada bir çok ilginç ve harika insanla tanıştım. | Sydney White-1 | 2007 | |
| that I never would have met if I didn't step out of my own little world. | Eğer o küçük dünyamın dışına çıkmasaydım asla tanışamazdım. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Before, all I wanted was to fit in. | En başta yalnızca uyum sağlamak istiyordum. | Sydney White-1 | 2007 | |
| But I've learned that we're all searching to fit in | Ama hepimizin uyum sağlamaya çalıştığını fark ettim. | Sydney White-1 | 2007 | |
| and we... we all feel like outsiders | Ve biz...bizler kendimizi azınlık gibi hissettik. | Sydney White-1 | 2007 | |
| and we all do things and feel things | Hepimiz tuhaf, alışagelmedik ve saftirik... | Sydney White-1 | 2007 | |
| that are bizarre and unconventional and dorky. | ...şeyler yaptık ve bunları hissettik. | Sydney White-1 | 2007 | |
| We're all dorks. Yeah! | Hepimiz saftiriğiz. Evet! | Sydney White-1 | 2007 | |
| My name is Sydney White. My dad's a plumber. | Benim adım Sydney White. Babam bir tesisatçı. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I collect comic books and I'm secretly terrified of balloon animals. | Çizgi roman biriktiririm ve balon hayvanlardan acayip korkarım. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I'm a dork. Yeah! | Ben bir saftiriğim. Evet! | Sydney White-1 | 2007 | |
| I'm Tyler Prince. I'm the current high scorer in Gurkin of Honor. | Ben Tyler Prince. Şerefli Gurkin oyununun rekoru bende. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I'm a dork. | Ben bir saftiriğim. | Sydney White-1 | 2007 | |
| My name is... Well, it's really Sanford | Benim adım... Yani aslı adım Sanford. | Sydney White-1 | 2007 | |
| and I've never had sex with a girl before. | Ve daha önce hiç bir kızla seks yapmadım. | Sydney White-1 | 2007 | |
| But I really, really want to. | Ama bunu gerçekten çok istiyorum. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I used to speak only through my puppet. | Hep kuklamın ağzıyla konuşurdum. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I'm a dork! | Ben bir saftiriğim! | Sydney White-1 | 2007 | |
| My name's Moose. When I was 1 3 | Benim adım Moose. 13 yaşımda... | Sydney White-1 | 2007 | |
| I was the top ranked male figure skater in the state of New Jersey. | ...New Jersey eyaletinin üst sıralarında yer alan artistik bir buz patencisiydim. | Sydney White-1 | 2007 | |
| (man) Dude! So I guess that makes me a dork. | Dostum! Bu da beni bir saftirik yapar. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I've hated Rachel Witchburn | Rachel Witchburn'den nefret ediyorum... | Sydney White-1 | 2007 | |
| ever since she told me I had mom arms freshman year, | ...daha okulun ilk yılında annenin kollarındasın dediğinden beri. | Sydney White-1 | 2007 | |
| and I have a voodoo doll of her in my underwear drawer and I stick pins in it. | İç çamaşır çekmecemde onun bir voodoo bebeği var ve ben ona iğne saplıyorum. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Oh, and I'm a dork. | Ve ben de bir saftiriğim. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Hi. My name is Dinky Hodgekiss | Selam. Benim adım Dinky Hodgekiss. | Sydney White-1 | 2007 | |
| and I think I'm in love with a dork. | Sanırım bir saftiriğe aşığım. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Let's hear it for the dorks! | Hadi saftirikler için! | Sydney White-1 | 2007 | |
| Rachel Witchburn, you've exhibited behavior unsuitable for a Kappa. | Rachel Witchburn, bir Kappa olarak uygunsuz davranışlar sergiledin. | Sydney White-1 | 2007 | |
| You've lied, manipulated and verbally abused your sisters and fellow students. | Yalan söyleyip hile yaptın, kardeşlerini ve arkadaşlarını sözle taciz ettin. | Sydney White-1 | 2007 | |
| And you are just such a... | Ve ayrıca sen tam bir... | Sydney White-1 | 2007 | |
| a bitch. | ...kaltaksın. | Sydney White-1 | 2007 | |
| We, all of us, | Bizler burada... | Sydney White-1 | 2007 | |
| hereby strip you of the privileges of the Kappa sisterhood. | ...seni Kappa kardeşliği haklarından soyutluyoruz. | Sydney White-1 | 2007 | |
| But you can't! You can't just... | Ama hayır, yapamazsınız... | Sydney White-1 | 2007 | |
| We just did. | Yaptık bile. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Here comes a Kappa, queen of the row. | İşte geliyor bir Kappa, kraliçesi bu sokağın. | Sydney White-1 | 2007 | |
| She's got style, she's got class. Prada... | Tarzı var, sınıfı var. Prada... | Sydney White-1 | 2007 | |
| And from behind, a kicking... Gucci... | Sımsıkı arkadan... Gucci... | Sydney White-1 | 2007 | |
| Oh, no. You're not getting sick, are you? | Olamaz, kusmayacaksın değil mi? | Sydney White-1 | 2007 | |
| Nah. It's just the mulch. | Hayır. Malç yüzünden. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Hey, we're from Southeast State and we're lost. Can you help us? | Biz Güneydoğudan geldik ve kaybolduk. Yardım eder misiniz? | Sydney White-1 | 2007 | |
| I will be your guide. | Ben size rehberlik ederim. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Give me five minutes. | Bana bir beş dakika verin. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Take all the time you need. | Hiç acele etme. | Sydney White-1 | 2007 | |
| (Terrence) OK. Bye. | Tamam. Hoşçakal. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Terrence! What happened? | Terrence! Ne oldu? | Sydney White-1 | 2007 | |
| Hey, guys. I finally perfected my predictive analytic probability theory. | Çocuklar. Sonunda analitik olasılık teorimi tamamladım. | Sydney White-1 | 2007 | |
| It can predict anything from the behavior of amino acids in a stable isotope peptide bond | Kararlı bir izotop peptid bağında bulunan amino asit davranışlarına dayanarak... | Sydney White-1 | 2007 | |
| to the outcome of sporting events. | ...spor müsabakalarını bile tahmin edebiliyor. | Sydney White-1 | 2007 | |
| So I sold it to ibet.com for $10 million. | Ben de bunu ibet.com sitesine 10 milyon dolara sattım. | Sydney White-1 | 2007 | |
| You a rich man! | Sen artık zenginsin! | Sydney White-1 | 2007 | |
| You know I helped. I did. | Yardım ettim, biliyorsun. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Oh, let's take a picture. | Hadi fotoğraf çektirelim. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Get together. | Şöyle toplanın. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Say cheese. Cheese. | Çiiz deyin. Çiiz. | Sydney White-1 | 2007 | |
| (Sydney) So, that's the story of Sydney White. | İşte Sydney White'ın hikayesi böyle. | Sydney White-1 | 2007 | |
| My mom was right. I did make friends for life. | Annem haklıydı. Hayat boyu sürecek arkadaşlıklar kurdum. | Sydney White-1 | 2007 | |
| And we all lived well, do you even have to ask? | Ve böylece hepimiz... bunu sormak zorunda mısınız? | Sydney White-1 | 2007 | |
| dorkily ever after. | ...saftirikçe yaşadık. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Got alittle something for you. | Sana küçük bir hediyemiz var. | Sydney White-2 | 2007 | |
| Just alittle something. | Küçücük birşey. | Sydney White-2 | 2007 | |
| Being a plumberdid give him a certain unique perspective... | Tesisatçı olmanın ona verdiği değişik bir bakış açısı vardı... | Sydney White-2 | 2007 | |
| yourfallipian... | ...senin kırdonların... | Sydney White-2 | 2007 | |
| Let's just call them yourlady tubes. All right? | ...şimdilik kadınlık tüpleri diyelim. Tamam mı? | Sydney White-2 | 2007 | |
| But sometimes, a girl just needs hermom. | Ama bazen kızların annelerine ihtiyacı vardır. | Sydney White-2 | 2007 | |
| I'm so sorry I'm not there to see you offto college. | Orada olup üniversiteye gittiğini göremediğim için üzgünüm. | Sydney White-2 | 2007 | |
| The friends you meet in college will be yourfriends for life. | Okulda tanışacağın insanlar senin ömür boyu arkadaşın olacaklar. | Sydney White-2 | 2007 | |
| Perhaps you'll fill this box with yourown memories to pass on to yourdaughtersomeday. | Belki sen de bir gün kızına vermek üzere bu kutuyu kendi hatıralarınla doldurursun. | Sydney White-2 | 2007 | |
| I'm always right by yourside every step ofthe way. | ...ama her an senin yanı başında olacağım. | Sydney White-2 | 2007 |