Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157941
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Hey, Rach. Which of these should I wear? I don't care. | Hey, Rach. Hangisini giyeyim? Bana ne. | Sydney White-1 | 2007 | |
| But I have a date. I don't care. | Ama randevum var. Bana ne. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Come to my room and help me get dressed. What is wrong with you? | Odaya gel ve giyinememe yardım et. Neyin var senin? | Sydney White-1 | 2007 | |
| Rachel, you can't come in here. I just farted. | Rachel, buraya giremezsin. Az önce ossurdum. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Ew, Katy. You're disgusting. | Katy. İğrençsin. | Sydney White-1 | 2007 | |
| (slow motion) No! | Hayır! | Sydney White-1 | 2007 | |
| Get off me, you freaks! No! | Kalkın üzerimden, çatlaklar! Hayır! | Sydney White-1 | 2007 | |
| Rach... | Rach... | Sydney White-1 | 2007 | |
| Rachel, do you wanna try your soothing words? | Rachel, yatıştırıcı sözlerini denemek ister misin? | Sydney White-1 | 2007 | |
| I don't need my soothing words. It's all become very clear to me. | Yatıştırıcı sözler lazım değil. Herşey çok açık. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Sydney White must die a social death | Sydney White toplumdan soyutlanmalı... | Sydney White-1 | 2007 | |
| and take her seven dorks with her. | ...ve yanında o yedi saftiriği de götürmeli. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Great. Here comes Prince Charming. | Harika. İşte sihirli prens geliyor. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Guys, please. Just give him a chance. (gun clicks) | Çocuklar, lütfen. Ona bir şans tanıyın. | Sydney White-1 | 2007 | |
| That means you, Gurkin. Put the paintball gun away. | Sana söylüyorum, Gurkin. Kaldır şu boya tabancasını. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Hi. Come on in. Hi. | Selam, girsene. Selam. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Are you ready? I have a better idea. | Hazır mısın? Daha iyi bir fikrim var. | Sydney White-1 | 2007 | |
| We all hang here at the Vortex and order pizza. | Hepimiz burada Girdap'ta kalıp pizza sipariş edelim. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Hey, is that Medal of Honor?. (Gurkin) No, it's not Medal of Honor. | Hey, o Şeref Madalyası mı? Hayır, Şeref Madalyası değil. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Medal of Honor is for wusses. It's Gurkin of Honor. I made it. | Şeref Madalyası acizler için. Bu Şerefli Gurkin. Kendim yaptım. | Sydney White-1 | 2007 | |
| It pays tribute to Medal of Honor, God of War, Halo and Viva Pi�ata. | Şeref Madalyasına, Savaş Tanrısına, Halo ve Viva Pinata'ya on basar. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I'm pretty good at all those games. You mind if I give it a shot? | Ben bu oyunları çok iyi oynarım. Bir kere de ben deneyeyim mi? | Sydney White-1 | 2007 | |
| Eat lead, sucker. | Ye kurşunları, enayi. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Gurkin, damn, he just kicked your ass. Nice. | Gurkin, lanet olsun, adam seni alt etti. Güzel. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I have to say, I'm impressed. None of these freaks have come close to winning Gurkin of Honor. | Etkilendiğimi söylemeliyim. Bu ucubelerin hiçbiri Şerefli Gurkin'i kazanmaya yaklaşamadı. | Sydney White-1 | 2007 | |
| We Betas play video games, too. You do? | Biz Beta'lar video oyunu da oynarız. Öyle mi? | Sydney White-1 | 2007 | |
| Yeah. What did you think we do? Just have sex with girls all the time. | Tabi, ne yapıyoruz sandın? Kızlarla sürekli seks. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I hate to break it to you, Spanky, but we're really just regular guys. | Sözünü kesmek istemezdim, Spanky ama biz de sıradan insanlarız. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Aw. He's like a kid who just found out there's no Santa Claus. | Noel Babanın var olmadığını daha yeni öğrenmiş bir çocuk gibi. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I mean, hypothetically, you know, if there weren't a Santa Claus, | Yani, faraza Noel Baba yok diyelim... | Sydney White-1 | 2007 | |
| which, of course, there is. | ...aslında tabii ki var. | Sydney White-1 | 2007 | |
| You guys should come hang out sometime. Bring Gurkin of Honor. | Siz arada bir gelin de beraber takılalım. Şerefli Gurkin'i de getirin. | Sydney White-1 | 2007 | |
| You know, actually, we're having a party tomorrow night. You guys wanna come? | Baksanıza yarın akşam parti yapıyoruz. Gelmek ister misiniz? | Sydney White-1 | 2007 | |
| You made it. Uh, the bar's over there | Geldiniz demek. Bar şurada. | Sydney White-1 | 2007 | |
| and the DJ's taking requests. | Ayrıca DJ istekleri kabul ediyor. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Do you think he has the Dr. Who theme song? | Sence Dr.Who'nun tema melodisi var mıdır? | Sydney White-1 | 2007 | |
| I'm thinking not. That's OK. | Bence yok. Önemli değil. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I brought my own. | Ben kendim getirdim. | Sydney White-1 | 2007 | |
| As for you, the dance floor is this way. | Senin için, dans pisti bu tarafta. | Sydney White-1 | 2007 | |
| ...25, 26, | ...25, 26, | Sydney White-1 | 2007 | |
| 27, 28, | 27, 28, | Sydney White-1 | 2007 | |
| 29, 30, | 29, 30, | Sydney White-1 | 2007 | |
| 31, 32... | 31, 32... | Sydney White-1 | 2007 | |
| All right, all right, who's next? Anybody think they can beat that? | Pekala, pekala, sırada kim var? Bunu geçebileceğini düşünen var mı? | Sydney White-1 | 2007 | |
| Yes, I do. | Ben varım. | Sydney White-1 | 2007 | |
| (laughs) He thinks... | Geçeceğini sanıyor... | Sydney White-1 | 2007 | |
| The dork thinks he can beat it. All right, good luck, buddy. | Saftirik geçebileceğini sanıyor. Pekala, bol şans dostum. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Whatever you say, man. Come on. | Nasıl istersen, dostum. Hadi. | Sydney White-1 | 2007 | |
| No, no. No, no. | Hayır, dur, dur. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I hope the guys are OK. I haven't heard any girlish screams, so I'm thinking we're good. | Umarım çocuklar eğleniyorlardır. Kız gibi çığlıklar duymadığıma göre, bence iyiler . | Sydney White-1 | 2007 | |
| Sure looks like it. 149, | Kesinlikle öyle. 149, | Sydney White-1 | 2007 | |
| 150, 151, | 150, 151, | Sydney White-1 | 2007 | |
| 152, 153, | 152, 153, | Sydney White-1 | 2007 | |
| 154, 155... | 154, 155... | Sydney White-1 | 2007 | |
| That was badass! | Bununla uğraşılmaz! | Sydney White-1 | 2007 | |
| Oh, wow, I love your new hairstyle. | Vay canına, yeni saçına bayıldım. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I... I, um... Yeah. Uh... | Ben, şey, evet... | Sydney White-1 | 2007 | |
| Dinky, Rachel needs you right away. | Dinky, Rachel acele seni çağırıyor. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Oh, but I just... It's an emergency. | Ama ben... Acil bir durum. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Oh, no, OK. Bye. Bye. | Olsun, hoşçakal. Hoşçakal. | Sydney White-1 | 2007 | |
| How come you haven't come out to party before? | Nasıl olur da daha önce hiç partiye gelmediniz? | Sydney White-1 | 2007 | |
| You guys are so cool. | Siz çocuklar çok hoşsunuz. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Oh, yeah. We've been watching you. Where have you studs been hiding? | Evet. Biz de sizi izliyorduk. Siz damızlık aygırlar nerede saklanıyordunuz bakalım? | Sydney White-1 | 2007 | |
| The building at the end of the road. It's called the Vortex 'cause it sucks in losers. | Yolun sonundaki binadayız. Oraya Girdap diyorlar çünkü enayileri içine çekiyor. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Well, boys, there's seven of us and seven of you. | Evet, biz yedi kişiyiz, siz de yedi kişisiniz. | Sydney White-1 | 2007 | |
| What's that sound like to you? | Bu sana neyi çağrıştırıyor? | Sydney White-1 | 2007 | |
| 14? Sounds like a party to me. | 14 mü? Bana partiyi hatırlatıyor. | Sydney White-1 | 2007 | |
| You know, there's a hot tub out back. | Arkada sıcak havuz var. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Through that door there's a study that leads right to it. | Şu kapıdan çalışma odasına, oradan da havuza gidiliyor. | Sydney White-1 | 2007 | |
| You can leave your clothes there. But we... we don't have any swimming trunks. | Kıyafetlerinizi orada çıkarabilirsiniz. Ama mayolarımız yok ki. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Neither do we. ( "Oh, Boy" by Boomish) | Bizim de yok. | Sydney White-1 | 2007 | |
| We'll meet you back there. | Orada buluşuruz. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Oh, boy. | Vay anam vay. | Sydney White-1 | 2007 | |
| (Spanky) Girls? Where are you? | Kızlar? Neredesiniz? | Sydney White-1 | 2007 | |
| Where's the hot tub? Marco! | Sıcak havuz nerede? Marco! | Sydney White-1 | 2007 | |
| (woman) They're naked! | Çıplaklar! | Sydney White-1 | 2007 | |
| Oh! Oh, no. | Olamaz! | Sydney White-1 | 2007 | |
| It must be cold out there. | Dışarısı soğuk olmalı. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Oh, no. Thanks for putting on a show, guys. | Olamaz. Gösteri için sağolun, çocuklar. | Sydney White-1 | 2007 | |
| This is low, even for you, Rachel. | Bu senden bile daha aşağılık birşey, Rachel. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Aw, Sydney, so nice of you to care about them. | Sydney, onlarla böyle ilgilenmen ne kadar hoş. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Since you're the mastermind behind their adorable little student council campaign, | Onların o küçük öğrenci derneği kampanyalarının arkasındaki fikir babası sen olduğuna göre... | Sydney White-1 | 2007 | |
| let me be the first to break the news. | ...flaş haberi veren ilk ben olayım. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Terrence is disqualified from running for president. | Terrence başkanlık yarışından diskalifiye edildi. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Terrence Lubinecki is not a student at Southern Atlantic. | Terrence Lubinecki, Güney Atlantik öğrencisi değil. | Sydney White-1 | 2007 | |
| He graduated six years ago. | Altı yıl önce mezun olmuş. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I had to stay. There was just so much more learning to do. | Kalmam lazımdı. Öğrenmem gereken daha çok şey vardı. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Terrence, maybe you should put on some clothes. OK. | Terrence, üzerine birşeyler giysen iyi olacak. Tamam. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Rachel, why don't you get the hell outta here? Ooh, I love it when you get rough. | Rachel, niye buradan defolmuyorsun? Kabalaşman hoşuma gidiyor. | Sydney White-1 | 2007 | |
| And, Ty, thanks for playing your part so well. That's the other good news. | Tyler, sen de rolünü iyi oynadığın için teşekkür ederim. Ve diğer iyi haber.... | Sydney White-1 | 2007 | |
| The Witchburn Prince Greek Life Center is now a reality. | Witchburn Prensi Helenik Yaşam Merkezi artık gerçek oluyor. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Witchburn Prince? What the hell...? You didn't tell her? | Witchburn Prensi mi? O da ne? Ona söylemedin mi? | Sydney White-1 | 2007 | |
| I thought you guys were so close. It's a little joint project of ours | Sizlerin çok yakın olduğunuzu sanıyordum. Bu bizim ortak bir projemiz. | Sydney White-1 | 2007 | |
| and the only thing standing in our way was the Vortex. | Ve önümüzde duran tek engel Girdap'tı. | Sydney White-1 | 2007 | |
| So, like you suggested, Tyler, | Yani, senin de önerdiğin gibi, Tyler... | Sydney White-1 | 2007 | |
| I went ahead and had it condemned. | ...yoluma devam edip, istimlak ettirdim. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Now you can eat with the homeless every night. | Şimdi evsizlerle her akşam yemek yiyebilirsin. | Sydney White-1 | 2007 | |
| No. I mean, I said the place was a dump, but I didn't... | Hayır, ben sadece orası aptalca bir yer demiştim ama... | Sydney White-1 | 2007 | |
| Witchburn Prince, huh? So you wanted to tear down the Vortex. | Witchburn Prensi, ha? Demek Girdap'ı yıkmak istedin? | Sydney White-1 | 2007 | |
| Yeah, I did, but... I don't wanna hear it. | Evet, öyle ama... Duymak istemiyorum. | Sydney White-1 | 2007 |