Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157942
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Sydney! No. | Sydney! Hayır. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Don't grovel, Tyler. | Yerlerde sürünme, Tyler. | Sydney White-1 | 2007 | |
| You're above it. | Sen bundan daha iyisin. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Things are looking grim, brothers. | İşler acımasızlaştı, kardeşlerim. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I am so sorry about this, you guys. | Bunun için çok üzgünüm, çocuklar. | Sydney White-1 | 2007 | |
| You should've just left us alone. | Bizi rahat bırakmalıydın. | Sydney White-1 | 2007 | |
| We were fine until you came along and made us your guinea pigs. | Sen gelip bizi deneme tahtasına çevirene kadar gayet iyidik. | Sydney White-1 | 2007 | |
| You guys... It's so important for us to stand up to the Greeks | Çocuklar... Helenlere karşı dik durmak bizim için çok önemli. | Sydney White-1 | 2007 | |
| and show them that they can't trample all over us. | Onlara bizi çiğneyemeyeceklerini göstermemiz lazım. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Well, it's also important for us to have a place to live. | Tabi, kalacak bir yerimizin de olması da çok önemli. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Hello? Dad? | Alo? Baba? | Sydney White-1 | 2007 | |
| (laughs) Got you. You've reached Royal Plumbing at the White House. No, not that one. | Kandırdım. Beyaz Saray Kraliyet Tesisat'a hoşgeldiniz. Hayır, öyle değil. | Sydney White-1 | 2007 | |
| This is Paul and Sydney's. Leave a message. (beep) | Burası Paul ve Sydney'in evi. Lütfen mesaj bırakın. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Hi, Dad. I was just calling | Merhaba, baba. Seni özlediğimi söylemek... | Sydney White-1 | 2007 | |
| to say... I miss you. | ...için aradım. | Sydney White-1 | 2007 | |
| And that's it. Um... | Bu kadar... | Sydney White-1 | 2007 | |
| Everything's great here. Really great. | Burada herşey yolunda. | Sydney White-1 | 2007 | |
| It was that message last night. I could tell something wasn't right. I could hear it in your voice. | Dün geceki mesajın. Yolunda gitmeyen birşeyler olduğu sesinden anlaşılıyordu. | Sydney White-1 | 2007 | |
| So I got in the van and I drove all through the night. | O yüzden, akşam minibüse atladım ve buraya geldim. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I was a little surprised to find you weren't at the Kappa house, though. | Seni Kappa evinde bulamayınca biraz şaşırdım doğrusu. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I wanted to tell you so many times but... | Sana birçok kez söylemek istedim ama.. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I kept thinking about Mom and I felt like I'd failed her. | ...aklıma annem geldi ve onu hayal kırıklığına uğrattığımı düşündüm. | Sydney White-1 | 2007 | |
| And you always sounded so proud of me on the phone. | Sen de her telefonda benimle gurur duyduğunu söyledin. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Sweetheart, following in your mother's footsteps is not about reliving her life. | Tatlım, annenin bıraktığı izlerden gitmek onun hayatını yaşamak demek değil. | Sydney White-1 | 2007 | |
| It's about being the same kind of person she was. | Olay onun kişiliğini örnek almak. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Your mom was much more than just a Kappa. | Annen, Kappa olmanın çok daha ötesinde biriydi. | Sydney White-1 | 2007 | |
| She was a woman who always fought for what she believed in, and so are you. | O inandığı şeyler uğruna savaşan bir insandı. Sen de öylesin. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Nothing could make me prouder than that. | Hiçbir şey beni bundan daha fazla gururlandıramaz. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Not even when I installed that water filtration system in under an hour? | Peki ya o su arıtma sistemini bir saatten az sürede kurduğumda? | Sydney White-1 | 2007 | |
| That was pretty great. | O gerçekten muhteşemdi. | Sydney White-1 | 2007 | |
| But it says, "Do not disturb." | "Rahatsız etmeyin" yazıyor ama. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Up and at 'em, guys. | Kalkın ve fırlayın, çocuklar. | Sydney White-1 | 2007 | |
| It's time to make some plans. | Biraz plan yapma zamanı. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I know you're still pissed at me, but come on. Are you gonna wallow here in this fleabag motel | Bana hala kızgın olduğunuzu biliyorum ama bu pire dolu motelde mi debeleneceksiniz? | Sydney White-1 | 2007 | |
| because some prissy girly girl who probably doesn't know who Gandalf is screwed us over? | Gandalf'ı tanımayan küstah ve bencil bir kız bize oyun oynadı diye mi? | Sydney White-1 | 2007 | |
| You're right. I bet she doesn't know who Gandalf is. | Haklısın, bahse girerim Gandalf'ı tanımıyordur. | Sydney White-1 | 2007 | |
| We're still mad at you, though. That's OK. I want you to be mad. | Sana hala kızgınız, doğrusu. Önemli değil. Kızgın olmanızı istiyorum. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I want you to get fired up so we can win this election, | Hırslı olmalısınız ki bu seçimi kazanalım. | Sydney White-1 | 2007 | |
| because the Freedom to the 7th Power party will prevail. | Çünkü 7. Güce Özgürlük partisi kazanacak. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Yeah! With our new candidate for president. | Evet! Yeni başkan adayımızla. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Me. I'm gonna run against Rachel. | Ben. Rachel'e karşı ben yarışacağım. | Sydney White-1 | 2007 | |
| And we're gonna take her down. | Onu yere indireceğiz. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I'm Sydney White and I'm running for student council president... | Ben Sydney White. Öğrenci derneği başkanlığına adayım... | Sydney White-1 | 2007 | |
| I'm Sydney White and I'm running for student council president on the Freedom to the 7th Power ticket. | Ben Sydney White. 7. Güce Özgürlük partisi adına başkanlığa adayım. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Your papers count for three quarters of your final grade and no late papers will be accepted. | Ödevleriniz final notunuzun dörtte üçü olarak sayılacak ve geç kalan ödevler kabul edilmeyecek. | Sydney White-1 | 2007 | |
| As you're writing these papers, I want you to think about the mechanics of modern campaigning. | Bu ödevinizi yazarken modern kampanya tekniklerini düşünün. | Sydney White-1 | 2007 | |
| You may be wondering why you should even care. Why bother voting? | Neden önemseyeyim diye düşünebilirsiniz. Niye oy vererek canımı sıkayım diyebilirsiniz. | Sydney White-1 | 2007 | |
| The Greeks win every year and it's one more way they run the school. | Helenler her sene seçimi kazanıyor ve okulu idare ediyorlar. | Sydney White-1 | 2007 | |
| There's a whole lot of talk today about the need to cater to your base, | Bugün evlerinize götürülen hizmetler hakkında çok şey konuşuluyor... | Sydney White-1 | 2007 | |
| but there's something to be said for thinking outside of that box. | ...ama bunların dışında söylenecek başka şeyler de var. | Sydney White-1 | 2007 | |
| (Sydney) Freedom to the 7th Power! | 7. Güce Özgürlük! | Sydney White-1 | 2007 | |
| Whoo hoo! Freedom to the 7th Power! | 7. Güce Özgürlük! | Sydney White-1 | 2007 | |
| (man) Good job. | İyi iş. | Sydney White-1 | 2007 | |
| The fact is that 80% of the student body at Southern Atlantic is not Greek. 80%. | Güney Atlantik öğrencilerinin yüzde 80'nin Helenik olmadığı gerçeği. Yüzde 80. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Take the Kennedy campaign in 1 960. He was inherently an outsider | 1960' taki Kenedy kampanyasını ele alın. Kendisi de bir azınlıktı... | Sydney White-1 | 2007 | |
| a Catholic had never been elected as president who reached out to other outsiders. | Katolik biri hiç başkan seçilmemişti ama o diğer azınlıklara ulaştı. | Sydney White-1 | 2007 | |
| L'chaim. L'chaim. | Hayata. Hayata. | Sydney White-1 | 2007 | |
| (Sydney) To those students I say, it's time for you to be heard. | Oradaki öğrencilere sesleniyorum. Sesinizi duyurma zamanı geldi. | Sydney White-1 | 2007 | |
| (Carlton) Minorities, women, the poor | Azınlıklar, kadınlar, fakirler | Sydney White-1 | 2007 | |
| the disenfranchised won that election for John Kennedy. | ...dışlanmış kesimler Kennedy'e o seçimleri kazandırdı. | Sydney White-1 | 2007 | |
| "Naked Pain." An epic poem in 1 2 parts. | "Çıplak Acı" 12 bölümlük epik bir şiir. | Sydney White-1 | 2007 | |
| It's time for you to be heard, and we are here to listen. | Sesinizi duyurma zamanı geldi ve bizler sizi dinlemek için buradayız. | Sydney White-1 | 2007 | |
| It's a lesson worth remembering. | Bu unutulmayacak bir ders. | Sydney White-1 | 2007 | |
| (Rachel) Here you go. Don't vote for Sydney White. | Alın bakalım. Oylarınızı Sydney White'a vermeyin. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Let's keep it Greek, all right? Does this look like your next president? | Bırakın Helenik olarak kalsın. Başkan olacak birine benziyor mu? | Sydney White-1 | 2007 | |
| Vote Rachel Witchburn. | Oylarınızı Rachel Witchburn'e verin. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Hi, ho. | Selam, kaltak. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Bye, ho. | Hoşçakal kaltak. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Don't vote for Sydney White. Vote Rachel Witchburn. Rachel Witchburn. | Oylarınızı Sydney White'a vermeyin Oylarınızı Rachel Witchburn'e verin. | Sydney White-1 | 2007 | |
| No way. You read peoplespunisher too? | Olamaz. Sen de mi peoplespunisher okuyorsun? | Sydney White-1 | 2007 | |
| I write it. | Onu ben yazıyorum. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Oh, my God. It's the most genius thing ever. | Aman Tanrım. Bu çok dahice. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Did you know that the Brew House has a spoken word night devoted to that blog? | Brew Yurdu, bir açık oturumunu senin blog'una ayırmış, biliyor muydun? | Sydney White-1 | 2007 | |
| Really? Yeah. | Sahiden mi? Evet. | Sydney White-1 | 2007 | |
| And I know this is really embarrassing, | Bu çok utanç verici, biliyorum... | Sydney White-1 | 2007 | |
| but I swore that if I ever met the peoplespunisher guy, | ama eğer peoplespunisher'ı yazanla kişiyle tanışırsam... | Sydney White-1 | 2007 | |
| well, I'd hook up with him. | ...onunla çıkacağım diye yemin etmiştim. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Listen, I'm really... | Bak, ben gerçekten... | Sydney White-1 | 2007 | |
| Is that a Stanley 22 ounce AntiVibe framing hammer? | O bir 600 gram'lık Stanley çekiç mi? | Sydney White-1 | 2007 | |
| Yes, it is. Can I touch it? | Evet, öyle. Dokunabilir miyim? | Sydney White-1 | 2007 | |
| I saw you guys with the signs. I thought I could help. | Elinizdeki pankartları görünce yardımım dokunabilir diye düşündüm. | Sydney White-1 | 2007 | |
| And I'm really sorry about what happened the other night. | Ayrıca geçen gece olanlardan ötürü gerçekten özür dilerim. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I had nothing to do with what Rachel pulled. | Rachel'ın yaptıklarıyla benim bir ilgim yok. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Yeah, I was involved in the Greek Center, but Rachel twisted everything around. | Evet, Helenik Merkezi işine bulaştım ama Rachel herşeyi karıştırdı. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Yeah. I know what that's like. | Evet, nasıl olduğunu iyi bilirim. | Sydney White-1 | 2007 | |
| You're gonna do great at the debate tomorrow. | Yarınki müzakerede iyi iş çıkaracaksın. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I thought we might do a little business. | Biraz iş yapabiliriz diye düşündüm. | Sydney White-1 | 2007 | |
| I thought you finished Carlton's paper last week. I did. | Geçen hafta Carlton'un ödevini bitirdin sanıyordum. Bitirdim ama... | Sydney White-1 | 2007 | |
| I wanted to add some of the ideas from our campaign. | ...kampanyamızdan bazı fikirler ilave etmek istemiştim. | Sydney White-1 | 2007 | |
| You really are a dork. | Gerçekten saftiriksin. | Sydney White-1 | 2007 | |
| What just happened? Make it come back. I don't... | Ne oldu? Geri getir şunu. Ben... | Sydney White-1 | 2007 | |
| She just opened it. | Az önce açtı. | Sydney White-1 | 2007 | |
| Voil�. One poisoned Apple. | Ve işte. Zehirli bir Elma. | Sydney White-1 | 2007 | |
| (computer voice) Self destruct. | Kendi kendine yok eder. | Sydney White-1 | 2007 | |
| (Lenny) Oh, my God. | Aman Tanrım. | Sydney White-1 | 2007 | |
| All right, pay up. | Pekala, öde bakalım. | Sydney White-1 | 2007 | |
| She's gone catatonic. | Şizofren oldu. | Sydney White-1 | 2007 | |
| It's no use. Even I can't fix this. | Faydası yok. Ben bile düzeltemem. | Sydney White-1 | 2007 | |
| My paper, due tomorrow. | Ödev, yarın. | Sydney White-1 | 2007 | |
| The debate, tomorrow. | Müzakere, yarın. | Sydney White-1 | 2007 |