• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157942

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Sydney! No. Sydney! Hayır. Sydney White-1 2007 info-icon
Don't grovel, Tyler. Yerlerde sürünme, Tyler. Sydney White-1 2007 info-icon
You're above it. Sen bundan daha iyisin. Sydney White-1 2007 info-icon
Things are looking grim, brothers. İşler acımasızlaştı, kardeşlerim. Sydney White-1 2007 info-icon
I am so sorry about this, you guys. Bunun için çok üzgünüm, çocuklar. Sydney White-1 2007 info-icon
You should've just left us alone. Bizi rahat bırakmalıydın. Sydney White-1 2007 info-icon
We were fine until you came along and made us your guinea pigs. Sen gelip bizi deneme tahtasına çevirene kadar gayet iyidik. Sydney White-1 2007 info-icon
You guys... It's so important for us to stand up to the Greeks Çocuklar... Helenlere karşı dik durmak bizim için çok önemli. Sydney White-1 2007 info-icon
and show them that they can't trample all over us. Onlara bizi çiğneyemeyeceklerini göstermemiz lazım. Sydney White-1 2007 info-icon
Well, it's also important for us to have a place to live. Tabi, kalacak bir yerimizin de olması da çok önemli. Sydney White-1 2007 info-icon
Hello? Dad? Alo? Baba? Sydney White-1 2007 info-icon
(laughs) Got you. You've reached Royal Plumbing at the White House. No, not that one. Kandırdım. Beyaz Saray Kraliyet Tesisat'a hoşgeldiniz. Hayır, öyle değil. Sydney White-1 2007 info-icon
This is Paul and Sydney's. Leave a message. (beep) Burası Paul ve Sydney'in evi. Lütfen mesaj bırakın. Sydney White-1 2007 info-icon
Hi, Dad. I was just calling Merhaba, baba. Seni özlediğimi söylemek... Sydney White-1 2007 info-icon
to say... I miss you. ...için aradım. Sydney White-1 2007 info-icon
And that's it. Um... Bu kadar... Sydney White-1 2007 info-icon
Everything's great here. Really great. Burada herşey yolunda. Sydney White-1 2007 info-icon
It was that message last night. I could tell something wasn't right. I could hear it in your voice. Dün geceki mesajın. Yolunda gitmeyen birşeyler olduğu sesinden anlaşılıyordu. Sydney White-1 2007 info-icon
So I got in the van and I drove all through the night. O yüzden, akşam minibüse atladım ve buraya geldim. Sydney White-1 2007 info-icon
I was a little surprised to find you weren't at the Kappa house, though. Seni Kappa evinde bulamayınca biraz şaşırdım doğrusu. Sydney White-1 2007 info-icon
I wanted to tell you so many times but... Sana birçok kez söylemek istedim ama.. Sydney White-1 2007 info-icon
I kept thinking about Mom and I felt like I'd failed her. ...aklıma annem geldi ve onu hayal kırıklığına uğrattığımı düşündüm. Sydney White-1 2007 info-icon
And you always sounded so proud of me on the phone. Sen de her telefonda benimle gurur duyduğunu söyledin. Sydney White-1 2007 info-icon
Sweetheart, following in your mother's footsteps is not about reliving her life. Tatlım, annenin bıraktığı izlerden gitmek onun hayatını yaşamak demek değil. Sydney White-1 2007 info-icon
It's about being the same kind of person she was. Olay onun kişiliğini örnek almak. Sydney White-1 2007 info-icon
Your mom was much more than just a Kappa. Annen, Kappa olmanın çok daha ötesinde biriydi. Sydney White-1 2007 info-icon
She was a woman who always fought for what she believed in, and so are you. O inandığı şeyler uğruna savaşan bir insandı. Sen de öylesin. Sydney White-1 2007 info-icon
Nothing could make me prouder than that. Hiçbir şey beni bundan daha fazla gururlandıramaz. Sydney White-1 2007 info-icon
Not even when I installed that water filtration system in under an hour? Peki ya o su arıtma sistemini bir saatten az sürede kurduğumda? Sydney White-1 2007 info-icon
That was pretty great. O gerçekten muhteşemdi. Sydney White-1 2007 info-icon
But it says, "Do not disturb." "Rahatsız etmeyin" yazıyor ama. Sydney White-1 2007 info-icon
Up and at 'em, guys. Kalkın ve fırlayın, çocuklar. Sydney White-1 2007 info-icon
It's time to make some plans. Biraz plan yapma zamanı. Sydney White-1 2007 info-icon
I know you're still pissed at me, but come on. Are you gonna wallow here in this fleabag motel Bana hala kızgın olduğunuzu biliyorum ama bu pire dolu motelde mi debeleneceksiniz? Sydney White-1 2007 info-icon
because some prissy girly girl who probably doesn't know who Gandalf is screwed us over? Gandalf'ı tanımayan küstah ve bencil bir kız bize oyun oynadı diye mi? Sydney White-1 2007 info-icon
You're right. I bet she doesn't know who Gandalf is. Haklısın, bahse girerim Gandalf'ı tanımıyordur. Sydney White-1 2007 info-icon
We're still mad at you, though. That's OK. I want you to be mad. Sana hala kızgınız, doğrusu. Önemli değil. Kızgın olmanızı istiyorum. Sydney White-1 2007 info-icon
I want you to get fired up so we can win this election, Hırslı olmalısınız ki bu seçimi kazanalım. Sydney White-1 2007 info-icon
because the Freedom to the 7th Power party will prevail. Çünkü 7. Güce Özgürlük partisi kazanacak. Sydney White-1 2007 info-icon
Yeah! With our new candidate for president. Evet! Yeni başkan adayımızla. Sydney White-1 2007 info-icon
Me. I'm gonna run against Rachel. Ben. Rachel'e karşı ben yarışacağım. Sydney White-1 2007 info-icon
And we're gonna take her down. Onu yere indireceğiz. Sydney White-1 2007 info-icon
I'm Sydney White and I'm running for student council president... Ben Sydney White. Öğrenci derneği başkanlığına adayım... Sydney White-1 2007 info-icon
I'm Sydney White and I'm running for student council president on the Freedom to the 7th Power ticket. Ben Sydney White. 7. Güce Özgürlük partisi adına başkanlığa adayım. Sydney White-1 2007 info-icon
Your papers count for three quarters of your final grade and no late papers will be accepted. Ödevleriniz final notunuzun dörtte üçü olarak sayılacak ve geç kalan ödevler kabul edilmeyecek. Sydney White-1 2007 info-icon
As you're writing these papers, I want you to think about the mechanics of modern campaigning. Bu ödevinizi yazarken modern kampanya tekniklerini düşünün. Sydney White-1 2007 info-icon
You may be wondering why you should even care. Why bother voting? Neden önemseyeyim diye düşünebilirsiniz. Niye oy vererek canımı sıkayım diyebilirsiniz. Sydney White-1 2007 info-icon
The Greeks win every year and it's one more way they run the school. Helenler her sene seçimi kazanıyor ve okulu idare ediyorlar. Sydney White-1 2007 info-icon
There's a whole lot of talk today about the need to cater to your base, Bugün evlerinize götürülen hizmetler hakkında çok şey konuşuluyor... Sydney White-1 2007 info-icon
but there's something to be said for thinking outside of that box. ...ama bunların dışında söylenecek başka şeyler de var. Sydney White-1 2007 info-icon
(Sydney) Freedom to the 7th Power! 7. Güce Özgürlük! Sydney White-1 2007 info-icon
Whoo hoo! Freedom to the 7th Power! 7. Güce Özgürlük! Sydney White-1 2007 info-icon
(man) Good job. İyi iş. Sydney White-1 2007 info-icon
The fact is that 80% of the student body at Southern Atlantic is not Greek. 80%. Güney Atlantik öğrencilerinin yüzde 80'nin Helenik olmadığı gerçeği. Yüzde 80. Sydney White-1 2007 info-icon
Take the Kennedy campaign in 1 960. He was inherently an outsider 1960' taki Kenedy kampanyasını ele alın. Kendisi de bir azınlıktı... Sydney White-1 2007 info-icon
a Catholic had never been elected as president who reached out to other outsiders. Katolik biri hiç başkan seçilmemişti ama o diğer azınlıklara ulaştı. Sydney White-1 2007 info-icon
L'chaim. L'chaim. Hayata. Hayata. Sydney White-1 2007 info-icon
(Sydney) To those students I say, it's time for you to be heard. Oradaki öğrencilere sesleniyorum. Sesinizi duyurma zamanı geldi. Sydney White-1 2007 info-icon
(Carlton) Minorities, women, the poor Azınlıklar, kadınlar, fakirler Sydney White-1 2007 info-icon
the disenfranchised won that election for John Kennedy. ...dışlanmış kesimler Kennedy'e o seçimleri kazandırdı. Sydney White-1 2007 info-icon
"Naked Pain." An epic poem in 1 2 parts. "Çıplak Acı" 12 bölümlük epik bir şiir. Sydney White-1 2007 info-icon
It's time for you to be heard, and we are here to listen. Sesinizi duyurma zamanı geldi ve bizler sizi dinlemek için buradayız. Sydney White-1 2007 info-icon
It's a lesson worth remembering. Bu unutulmayacak bir ders. Sydney White-1 2007 info-icon
(Rachel) Here you go. Don't vote for Sydney White. Alın bakalım. Oylarınızı Sydney White'a vermeyin. Sydney White-1 2007 info-icon
Let's keep it Greek, all right? Does this look like your next president? Bırakın Helenik olarak kalsın. Başkan olacak birine benziyor mu? Sydney White-1 2007 info-icon
Vote Rachel Witchburn. Oylarınızı Rachel Witchburn'e verin. Sydney White-1 2007 info-icon
Hi, ho. Selam, kaltak. Sydney White-1 2007 info-icon
Bye, ho. Hoşçakal kaltak. Sydney White-1 2007 info-icon
Don't vote for Sydney White. Vote Rachel Witchburn. Rachel Witchburn. Oylarınızı Sydney White'a vermeyin Oylarınızı Rachel Witchburn'e verin. Sydney White-1 2007 info-icon
No way. You read peoplespunisher too? Olamaz. Sen de mi peoplespunisher okuyorsun? Sydney White-1 2007 info-icon
I write it. Onu ben yazıyorum. Sydney White-1 2007 info-icon
Oh, my God. It's the most genius thing ever. Aman Tanrım. Bu çok dahice. Sydney White-1 2007 info-icon
Did you know that the Brew House has a spoken word night devoted to that blog? Brew Yurdu, bir açık oturumunu senin blog'una ayırmış, biliyor muydun? Sydney White-1 2007 info-icon
Really? Yeah. Sahiden mi? Evet. Sydney White-1 2007 info-icon
And I know this is really embarrassing, Bu çok utanç verici, biliyorum... Sydney White-1 2007 info-icon
but I swore that if I ever met the peoplespunisher guy, ama eğer peoplespunisher'ı yazanla kişiyle tanışırsam... Sydney White-1 2007 info-icon
well, I'd hook up with him. ...onunla çıkacağım diye yemin etmiştim. Sydney White-1 2007 info-icon
Listen, I'm really... Bak, ben gerçekten... Sydney White-1 2007 info-icon
Is that a Stanley 22 ounce AntiVibe framing hammer? O bir 600 gram'lık Stanley çekiç mi? Sydney White-1 2007 info-icon
Yes, it is. Can I touch it? Evet, öyle. Dokunabilir miyim? Sydney White-1 2007 info-icon
I saw you guys with the signs. I thought I could help. Elinizdeki pankartları görünce yardımım dokunabilir diye düşündüm. Sydney White-1 2007 info-icon
And I'm really sorry about what happened the other night. Ayrıca geçen gece olanlardan ötürü gerçekten özür dilerim. Sydney White-1 2007 info-icon
I had nothing to do with what Rachel pulled. Rachel'ın yaptıklarıyla benim bir ilgim yok. Sydney White-1 2007 info-icon
Yeah, I was involved in the Greek Center, but Rachel twisted everything around. Evet, Helenik Merkezi işine bulaştım ama Rachel herşeyi karıştırdı. Sydney White-1 2007 info-icon
Yeah. I know what that's like. Evet, nasıl olduğunu iyi bilirim. Sydney White-1 2007 info-icon
You're gonna do great at the debate tomorrow. Yarınki müzakerede iyi iş çıkaracaksın. Sydney White-1 2007 info-icon
I thought we might do a little business. Biraz iş yapabiliriz diye düşündüm. Sydney White-1 2007 info-icon
I thought you finished Carlton's paper last week. I did. Geçen hafta Carlton'un ödevini bitirdin sanıyordum. Bitirdim ama... Sydney White-1 2007 info-icon
I wanted to add some of the ideas from our campaign. ...kampanyamızdan bazı fikirler ilave etmek istemiştim. Sydney White-1 2007 info-icon
You really are a dork. Gerçekten saftiriksin. Sydney White-1 2007 info-icon
What just happened? Make it come back. I don't... Ne oldu? Geri getir şunu. Ben... Sydney White-1 2007 info-icon
She just opened it. Az önce açtı. Sydney White-1 2007 info-icon
Voil�. One poisoned Apple. Ve işte. Zehirli bir Elma. Sydney White-1 2007 info-icon
(computer voice) Self destruct. Kendi kendine yok eder. Sydney White-1 2007 info-icon
(Lenny) Oh, my God. Aman Tanrım. Sydney White-1 2007 info-icon
All right, pay up. Pekala, öde bakalım. Sydney White-1 2007 info-icon
She's gone catatonic. Şizofren oldu. Sydney White-1 2007 info-icon
It's no use. Even I can't fix this. Faydası yok. Ben bile düzeltemem. Sydney White-1 2007 info-icon
My paper, due tomorrow. Ödev, yarın. Sydney White-1 2007 info-icon
The debate, tomorrow. Müzakere, yarın. Sydney White-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157937
  • 157938
  • 157939
  • 157940
  • 157941
  • 157942
  • 157943
  • 157944
  • 157945
  • 157946
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim