• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157909

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Oh. Mine's a sign for "happy" with a d. Mutluluk işaretine a ve d ekleniyor. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
I should have a name sign. Benim de adımın bir işareti olmalı. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
What's the sign for exceedingly handsome? Son derece yakışıklıyı nasıl gösteriyoruz. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
It's like a rule. A deaf person has to do it. Bu kuraldır. Sağır biri yapmalı. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
A rule? Like I can get into trouble? Kural mı? Başım belaya mı girer yoksa? Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
There's a deaf police? Yes. Sağırlık polisi mi var? Evet. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Well, bye, daphne with a d. Hoşça kal Daphne, a ve d'li. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Bye, liam. Görüşürüz, Liam. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
When were you planning on telling me? Bana ne zaman söylemeyi düşünüyordunuz? Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
What's in your nose? What's in her nose? Burnunda ne var senin? Onun burnundaki ne? Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
I wanted her to tell you herself, okay? Onun sana söylemesini istedim, tamam mı? Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
What is that? She pierced her nose? Yes. Bu da ne? Burnunu mu deldirmiş? Evet. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
You guys aren't even my real parents. Sizler benim gerçek anne babam değilsiniz. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
I can do whatever I want. You can knock that off. Ne istersem onu yaparım. Böyle davranmayı bırakabilirsin. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
And I want that thing out of your nose. No. Şu şeyi de burnundan çıkarmanı istiyorum. Olmaz. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Right now! Honey, look, I'm sorry. Hemen şimdi. Hayatım, bak, affedersin. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
We should have told you about the tour. Bu okulu gezme işini sana söylemeliydik. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
That is not the point, mom! Mesel bu değil, anne! Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Okay, well, I think it's a good idea for you to get to know her. Bence bu, onu yakından tanıman için iyi bir fırsat. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
And besides, we have to find a way to integrate daphne into our lives. Ayrıca, Daphne'yi ailemize katmanın bir yolunu bulmalıyız. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Why? Because she's so perfect? No, of course not. Neden? Çok mükemmel olduğu için mi? Hayır, o yüzden değil. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
You can't just throw her in my face. Onu gözümün önünden uzak tutamaz mıydınız? Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Two seconds after meeting her and she's going to my school? Onunla tanışalı iki saniye bile olmadan hemen benim okuluma mı getiriyorsunuz? Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
I know it's all very fast, but Her şeyin çok çabuk geliştiğinin farkındayım, ama Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Bay, you have to be reasonable here. Bay, biraz anlayışlı olman lazım. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
She has not had the same opportunities as you. O seninle aynı imkânlara sahip değil. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
And your mother and I are just trying to make this thing right. Annenle ben doğru bir şeyler yapmaya çalışıyoruz. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Right for who? Right for all of us. Kimin için doğru? Hepimiz için en doğrusunu. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Okay well, what's right for me is not having her here. Tamam öyleyse, benim için doğru olan, onun burada olmamasıdır. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
And if you two care about me at all, you won't do this. Eğer bana biraz değer veriyorsanız, bunu yapmazsınız. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Your dad set up a tour for me. Baban benim için bir tur ayarladı. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Are you gonna go here? I don't know. We'll see. Burada mı okuyacaksın? Bilmiyorum. Bakalım. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Emmett, this is toby. Emmett, bu Toby. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Toby, this is emmett. Hey. Toby, bu da Emmett. Merhaba. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
He was just asking who you are. Senin kim olduğunu sordu. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
He doesn't talk? Not orally. Konuşamıyor mu? Ağızdan değil. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
I mean, why do and others don't?Talk Neden bazı sağırlar konuşabilirken, bazıları konuşamaz. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
It just kind of depends on the person Bu kişiye kalmış bir şey. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
If they feel comfortable, if they had speech therapy growing up, Kendilerini rahat hissederlerse, konuşma terapisine giderlerse. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
If they want to speak. Konuşmak isterlerse konuşurlar. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
But he reads lips? Yes. Ama dudak okuyabiliyor, değil mi? Evet. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
You can just ask him directly. Doğrudan ona sorabilirsin. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
But he won't answer. It just Ama cevap veremez. Bu sadece Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
It's not really considered polite Sağır bir insanla, üçüncü bir kişi aracılığıyla konuşmak... Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
To talk about deaf people in the third person. ...hiç hoş bir hareket değil. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Plus, I can interpret. Ayrıca, ben çevirebilirim. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Well, what does he do when you're not around? Senin etrafında dolaşmadığı zamanlarda ne yapar? Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
He actually isn't around people who don't sign that often. İşaret dilini bilmeyen insanlarla pek takılmaz. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
All his friends are deaf and his whole family is deaf. Bütün arkadaşları ve tüm ailesi sağırdır. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
What about like stores, restaurants, busses? Peki, ya mağazalarda, restoranlarda, otobüslerde... Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
What does he do in, like, real life? He gets by. ...gerçek hayatta ne yapıyor? Başının çaresine bakıyor. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Trust me, emmett gets by. Güven bana, Emmett bir yolunu bulur. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Well, what did he say? Ne dedi? Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
He really likes your shoes. Ayakkabılarını gerçekten çok beğenmiş. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Cool. Well, see you around. Süper. Görüşmek üzere. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
She's really mad at us. Bize gerçekten çok kızdı. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Daph Daph Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
I live right there. Burada oturuyorum. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
The better question is what are you doing here? Asıl senin ne işin var burada? Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Is $10,000, 30 days in jail. ...10 bin dolar ve 1 ay hapis olduğunu biliyorum. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
But hey, it's your party. Thanks for looking out for me, really. Ama bu senin sorunun. Benim için gözcülük yaptığın için sağ ol, cidden. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
You know, I've seen these around. Bunlardan etrafta görmüştüm. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
This is really cool. Yeah? Bu gerçekten güzel olmuş. Öyle mi? Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Well, just don't tell anyone. Sen kimseye bir şey söyleme de. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
I actually do prefer staying out of jail, okay? Hapse girmeyi hiç istemem, olur mu? Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Looks like I'm keeping a lot of your secrets. Görünüşe bakılırsa bende epey bir sırrın birikti. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
I admit it, I went crazy when I saw her on that motorcycle. Kabul, onu motosiklet’in üzerinde görünce deliye döndüm. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
I thought, "what kind of mother lets her teenage daughter " Nasıl bir anne, gencecik kızına böyle bir şey için izin Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Kathryn, what did you do? Kathryn, sen ne yaptın? Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
I ran a security check... Bu kadının gerçekte kim olduğunu görmek için... Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
To see who this woman really is. ...sabıka kaydını araştırdım. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
And? She has two d.U.I.S. Sonuç. İki kez alkollü araç kullanmaktan tutuklanmış Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
I think we should have bay over. Bence Bay'i bize davet etmeliyiz. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
We'll have dinner, watch a movie. Yemek yer, film seyrederiz. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Please. Ma, you should see their house. Lütfen, Anne, onların evini bir görecektin. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
She does not want to come here. Regina, you're her mother. Buraya gelmek istemez. Regina, sen onun annesisin. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
She doesn't care how big your house is. Evinin büyük olup olmamasını umursamaz. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
What Bu da nesi? Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
They took my cell phone charger and $2 in change. Cep telefonu şarjımla, 2 dolar bozukluğumu almışlar. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
We have to move out of here. ( cell phone ringing ) Buradan taşınmalıyız. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Daphne's been arrested. What? What for? Daphne tutuklanmış. Ne? Ne için? Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
She needs an interpreter. Ona bir çevirmen lazım. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
By law you have to get her an interpreter. Kanunen ona bir çevirmen sağlamak zorundasınız. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Were you trying to get arrested? Everyone has one, mom. Kendini tutuklatmaya mı çalışıyordun? Ondan herkeste var, anne. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Oh, that chick is such a weasel for busting me. Beni yakalatan kız çok sinsiymiş Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
"everyone has one" that's your excuse? ''Herkesin varmış'' mazeretin bu mu yani? Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
First you get that thing in your nose and now this? Önce burnuna şu şeyi taktırıyorsun, şimdi de bu mu? Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Bay: It's micscopic. Get over it. Küçücük bir şey. Aş artık bunları. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
You're gonna have it for the rest of your life and you didn't even ask me. Hayatın boyunca taşıyacağın bir şey ve sen bana sormadın bile. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
What is the big deal? It's her body. Bunda bu kadar büyütülecek ne var? Sonuçta onun vücudu. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Excuse me? She is right. It's my body. Anlamadım? Haklı. Benim vücudum. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Okay, we're done here. Court date's on the 26th. Pekâlâ, burada işimiz bitti. Mahkeme tarihi ayın 26sında. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Court date that should sound familiar. Mahkeme tarihi, bu size hiç yabancı gelmiyordur. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
What was that? We know about your d.U.I.S. O da ne demek? Sabıka kaydından haberimiz var. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
This is not the time or place. Why not? Burası ne yeri ne de zamanı. Neden olmasın. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
That was 12 years ago. How do you even know about Bu 12 yıl önceydi. Hem siz nereden biliyorsunuz? Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Were you drunk when daphne got sick? Kathryn, stop it, please. Daphne hastalandığında sarhoş muydun? Kathryn, kes şunu, lütfen. Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
No, I wanna know. Did you wait too long to take her to the hospital? Hayır, bilmek istiyorum. Onu hastaneye götürmek için çok mu bekledin? Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Is that why her fever got so high? Is that why she is deaf? O yüzden mi ateşi bu kadar yükseldi. Sağır olmasının nedeni bu mu? Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
Because being deaf is the worst possible thing Size göre, kızınızın başına gelebilecek en kötü şeyin... Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157904
  • 157905
  • 157906
  • 157907
  • 157908
  • 157909
  • 157910
  • 157911
  • 157912
  • 157913
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim