Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157909
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Oh. Mine's a sign for "happy" with a d. | Mutluluk işaretine a ve d ekleniyor. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| I should have a name sign. | Benim de adımın bir işareti olmalı. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| What's the sign for exceedingly handsome? | Son derece yakışıklıyı nasıl gösteriyoruz. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| It's like a rule. A deaf person has to do it. | Bu kuraldır. Sağır biri yapmalı. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| A rule? Like I can get into trouble? | Kural mı? Başım belaya mı girer yoksa? | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| There's a deaf police? Yes. | Sağırlık polisi mi var? Evet. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Well, bye, daphne with a d. | Hoşça kal Daphne, a ve d'li. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Bye, liam. | Görüşürüz, Liam. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| When were you planning on telling me? | Bana ne zaman söylemeyi düşünüyordunuz? | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| What's in your nose? What's in her nose? | Burnunda ne var senin? Onun burnundaki ne? | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| I wanted her to tell you herself, okay? | Onun sana söylemesini istedim, tamam mı? | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| What is that? She pierced her nose? Yes. | Bu da ne? Burnunu mu deldirmiş? Evet. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| You guys aren't even my real parents. | Sizler benim gerçek anne babam değilsiniz. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| I can do whatever I want. You can knock that off. | Ne istersem onu yaparım. Böyle davranmayı bırakabilirsin. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| And I want that thing out of your nose. No. | Şu şeyi de burnundan çıkarmanı istiyorum. Olmaz. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Right now! Honey, look, I'm sorry. | Hemen şimdi. Hayatım, bak, affedersin. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| We should have told you about the tour. | Bu okulu gezme işini sana söylemeliydik. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| That is not the point, mom! | Mesel bu değil, anne! | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Okay, well, I think it's a good idea for you to get to know her. | Bence bu, onu yakından tanıman için iyi bir fırsat. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| And besides, we have to find a way to integrate daphne into our lives. | Ayrıca, Daphne'yi ailemize katmanın bir yolunu bulmalıyız. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Why? Because she's so perfect? No, of course not. | Neden? Çok mükemmel olduğu için mi? Hayır, o yüzden değil. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| You can't just throw her in my face. | Onu gözümün önünden uzak tutamaz mıydınız? | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Two seconds after meeting her and she's going to my school? | Onunla tanışalı iki saniye bile olmadan hemen benim okuluma mı getiriyorsunuz? | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| I know it's all very fast, but | Her şeyin çok çabuk geliştiğinin farkındayım, ama | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Bay, you have to be reasonable here. | Bay, biraz anlayışlı olman lazım. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| She has not had the same opportunities as you. | O seninle aynı imkânlara sahip değil. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| And your mother and I are just trying to make this thing right. | Annenle ben doğru bir şeyler yapmaya çalışıyoruz. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Right for who? Right for all of us. | Kimin için doğru? Hepimiz için en doğrusunu. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Okay well, what's right for me is not having her here. | Tamam öyleyse, benim için doğru olan, onun burada olmamasıdır. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| And if you two care about me at all, you won't do this. | Eğer bana biraz değer veriyorsanız, bunu yapmazsınız. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Your dad set up a tour for me. | Baban benim için bir tur ayarladı. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Are you gonna go here? I don't know. We'll see. | Burada mı okuyacaksın? Bilmiyorum. Bakalım. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Emmett, this is toby. | Emmett, bu Toby. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Toby, this is emmett. Hey. | Toby, bu da Emmett. Merhaba. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| He was just asking who you are. | Senin kim olduğunu sordu. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| He doesn't talk? Not orally. | Konuşamıyor mu? Ağızdan değil. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| I mean, why do and others don't?Talk | Neden bazı sağırlar konuşabilirken, bazıları konuşamaz. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| It just kind of depends on the person | Bu kişiye kalmış bir şey. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| If they feel comfortable, if they had speech therapy growing up, | Kendilerini rahat hissederlerse, konuşma terapisine giderlerse. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| If they want to speak. | Konuşmak isterlerse konuşurlar. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| But he reads lips? Yes. | Ama dudak okuyabiliyor, değil mi? Evet. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| You can just ask him directly. | Doğrudan ona sorabilirsin. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| But he won't answer. It just | Ama cevap veremez. Bu sadece | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| It's not really considered polite | Sağır bir insanla, üçüncü bir kişi aracılığıyla konuşmak... | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| To talk about deaf people in the third person. | ...hiç hoş bir hareket değil. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Plus, I can interpret. | Ayrıca, ben çevirebilirim. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Well, what does he do when you're not around? | Senin etrafında dolaşmadığı zamanlarda ne yapar? | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| He actually isn't around people who don't sign that often. | İşaret dilini bilmeyen insanlarla pek takılmaz. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| All his friends are deaf and his whole family is deaf. | Bütün arkadaşları ve tüm ailesi sağırdır. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| What about like stores, restaurants, busses? | Peki, ya mağazalarda, restoranlarda, otobüslerde... | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| What does he do in, like, real life? He gets by. | ...gerçek hayatta ne yapıyor? Başının çaresine bakıyor. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Trust me, emmett gets by. | Güven bana, Emmett bir yolunu bulur. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Well, what did he say? | Ne dedi? | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| He really likes your shoes. | Ayakkabılarını gerçekten çok beğenmiş. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Cool. Well, see you around. | Süper. Görüşmek üzere. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| She's really mad at us. | Bize gerçekten çok kızdı. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Daph | Daph | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| I live right there. | Burada oturuyorum. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| The better question is what are you doing here? | Asıl senin ne işin var burada? | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Is $10,000, 30 days in jail. | ...10 bin dolar ve 1 ay hapis olduğunu biliyorum. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| But hey, it's your party. Thanks for looking out for me, really. | Ama bu senin sorunun. Benim için gözcülük yaptığın için sağ ol, cidden. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| You know, I've seen these around. | Bunlardan etrafta görmüştüm. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| This is really cool. Yeah? | Bu gerçekten güzel olmuş. Öyle mi? | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Well, just don't tell anyone. | Sen kimseye bir şey söyleme de. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| I actually do prefer staying out of jail, okay? | Hapse girmeyi hiç istemem, olur mu? | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Looks like I'm keeping a lot of your secrets. | Görünüşe bakılırsa bende epey bir sırrın birikti. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| I admit it, I went crazy when I saw her on that motorcycle. | Kabul, onu motosiklet’in üzerinde görünce deliye döndüm. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| I thought, "what kind of mother lets her teenage daughter " | Nasıl bir anne, gencecik kızına böyle bir şey için izin | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Kathryn, what did you do? | Kathryn, sen ne yaptın? | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| I ran a security check... | Bu kadının gerçekte kim olduğunu görmek için... | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| To see who this woman really is. | ...sabıka kaydını araştırdım. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| And? She has two d.U.I.S. | Sonuç. İki kez alkollü araç kullanmaktan tutuklanmış | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| I think we should have bay over. | Bence Bay'i bize davet etmeliyiz. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| We'll have dinner, watch a movie. | Yemek yer, film seyrederiz. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Please. Ma, you should see their house. | Lütfen, Anne, onların evini bir görecektin. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| She does not want to come here. Regina, you're her mother. | Buraya gelmek istemez. Regina, sen onun annesisin. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| She doesn't care how big your house is. | Evinin büyük olup olmamasını umursamaz. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| What | Bu da nesi? | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| They took my cell phone charger and $2 in change. | Cep telefonu şarjımla, 2 dolar bozukluğumu almışlar. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| We have to move out of here. ( cell phone ringing ) | Buradan taşınmalıyız. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Daphne's been arrested. What? What for? | Daphne tutuklanmış. Ne? Ne için? | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| She needs an interpreter. | Ona bir çevirmen lazım. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| By law you have to get her an interpreter. | Kanunen ona bir çevirmen sağlamak zorundasınız. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Were you trying to get arrested? Everyone has one, mom. | Kendini tutuklatmaya mı çalışıyordun? Ondan herkeste var, anne. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Oh, that chick is such a weasel for busting me. | Beni yakalatan kız çok sinsiymiş | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| "everyone has one" that's your excuse? | ''Herkesin varmış'' mazeretin bu mu yani? | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| First you get that thing in your nose and now this? | Önce burnuna şu şeyi taktırıyorsun, şimdi de bu mu? | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Bay: It's micscopic. Get over it. | Küçücük bir şey. Aş artık bunları. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| You're gonna have it for the rest of your life and you didn't even ask me. | Hayatın boyunca taşıyacağın bir şey ve sen bana sormadın bile. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| What is the big deal? It's her body. | Bunda bu kadar büyütülecek ne var? Sonuçta onun vücudu. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Excuse me? She is right. It's my body. | Anlamadım? Haklı. Benim vücudum. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Okay, we're done here. Court date's on the 26th. | Pekâlâ, burada işimiz bitti. Mahkeme tarihi ayın 26sında. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Court date that should sound familiar. | Mahkeme tarihi, bu size hiç yabancı gelmiyordur. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| What was that? We know about your d.U.I.S. | O da ne demek? Sabıka kaydından haberimiz var. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| This is not the time or place. Why not? | Burası ne yeri ne de zamanı. Neden olmasın. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| That was 12 years ago. How do you even know about | Bu 12 yıl önceydi. Hem siz nereden biliyorsunuz? | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Were you drunk when daphne got sick? Kathryn, stop it, please. | Daphne hastalandığında sarhoş muydun? Kathryn, kes şunu, lütfen. | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| No, I wanna know. Did you wait too long to take her to the hospital? | Hayır, bilmek istiyorum. Onu hastaneye götürmek için çok mu bekledin? | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Is that why her fever got so high? Is that why she is deaf? | O yüzden mi ateşi bu kadar yükseldi. Sağır olmasının nedeni bu mu? | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 | |
| Because being deaf is the worst possible thing | Size göre, kızınızın başına gelebilecek en kötü şeyin... | Switched at Birth This Is Not a Pipe-1 | 2011 |