Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157904
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Bruce is seeing Denise again. | Bruce tekrar Denise'le görüşüyor. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| No, he isn't. Yes, he is. | Hayır, görüşmüyor. Evet, görüşüyor. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Kathryn, I like him. | Kathryn ondan hoşlanıyorum. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| I'm not just seeing him to piss you off. | Sırf senin canını sıkmak için onunla görüşmüyorum. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| I know. That's why this is so hard for me to tell you. | Biliyorum. O yüzden sana bunu söylemek benim için çok zor. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| No it's not. You've been trying to break us up | Hiçte öyle değil. Birbirimizi görmeye başladığımızdan beri... | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| since before we started seeing each other. | ...bizi ayırmaya çalışıyorsun. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| That's because I know Bruce. | Bunun nedeni Bruce'u tanımam. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| So do I. He's charming and generous, | Ben de tanıyorum. O çekici, cömert... | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| and it's been a long time since I felt like this. | ...ve uzun zamandan beri kendimi böyle mutlu hissetmemiştim. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Okay, Bruce came over here | Pekâlâ. Bruce bugün buraya, senin olduğunu sandığı bir küpeyle geldi. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| And then Denise came over later and she saw it... | Daha sonra Denise geldi ve onu gördü... | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Kathryn, stay out of my business. | Kathryn, benim işlerime karışma. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| I can't believe that wasn't him. | Onun olmadığına inanamıyorum. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Shouldn't I have known? | Anlamam gerekmez miydi? | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| First clue should have been that it was a gay bar. | İlk ipucu, oranın eşcinsel barı olmasıydı. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Seriously? Everyone in there was gay? | Cidden mi? Oradaki herkes eşcinsel miydi? | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| I'm sorry I dragged you both into this. | İkinizi de bu işin içine sürüklediğim için çok üzgünüm. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| No, I'm happy I came. | Hayır, ben geldiğim için memnunum. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| I needed to say all that, and hopefully one day, | Bütün bunları söylemem gerekiyordu, umarım bir gün... | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| I'll get to say it to the right guy. | ...bunları doğru adama söylerim. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| I can't do this again. I think I'm done looking. | Bunu tekrar yapamam. Artık aramayı bırakıyorum. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| There can't be that many Angelo Sorrentos in the world. | Dünyada çok fazla Angelo Sorrentos yoktur. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| How do you know about that? | Sen bunu nereden biliyorsun? | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Okay, well, we found this guitar pick in his car, so... | Tamam, bu gitar penasını onun arabasında bulduk, o yüzden... | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| You found his car? | Onun arabasını mı buldunuz? | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| In a junkyard. | Bir hurdalıkta. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| You've never looked at it? No. | İçine hiç bakmadın mı? Hayır. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Well, could we look in your house? | Sizin evde bakabilir miyiz? | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| I thought you were done. | Artık bu işin peşini bıraktığını sanıyordum. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| How long can you stay tonight? | Bu akşam ne kadar kalabilirsin? | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| I go to work in the morning, | Sabah işe gitmeliyim. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| so about an hour. Yeah? | Yani bir saat falan. Öyle mi? | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| You know I came by to see you today. | Bugün seni görmeye geldim. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Yeah, Kathryn told me. | Evet, Kathryn söyledi. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Oh, I'm sure she did. | Söylediğine eminim. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| She said... | O dedi ki... | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| I know it's crazy, but she said | Biliyorum delice gelecek ama dedi ki... | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Wait. You are? | Dur. Öyle mi? | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Regina, I didn't know that we were exclusive yet. | Regina, ilişkimizin ileri bir aşmaya geldiğini bilmiyordum. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| We weren't, but... | Gelmedik ama... | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| I mean, things were getting serious. | Yani, bir şeyler ciddileşmeye başlamıştı. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| I was gonna introduce you to Daphne. | Seni Daphne ile tanıştıracaktım. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Okay, my head is spinning. | Pekâlâ, kafam biraz karıştı. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Do you have feelings for her? | Ona karşı bir şeyler hissediyor musun? | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Wow. You do. | Vay canına. Hissediyorsun. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| What if I have feelings for both of you? | Ya ikinize karşı da bir şeyler hissediyorsam? | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Okay, you can still only sleep with one of us. | Tamam ama yine de yalnızca birimizle yatabilirsin. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| And you have a history with her. | Ve onunla bir geçmişiniz var. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Okay, what if I don't want history? | Peki ya ben geçmişi istemiyorsam. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| What if I want you? | Ya seni istiyorsam. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| In my experience, history usually wins. | Tecrübelerime göre, geçmiş her zaman kazanır. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Regina, Regina, come on. | Regina, Regina, hadi ama. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Get out of here. It's over. | Git buradan. Bitti artık. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| I confessed to stealing the test alone by myself. | Sınav sorularını tek başıma çaldığımı itiraf ettim. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Just get out. I don't get... | Hadi git buradan. Anlamıyorum... | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Chad and James told Thatcher I'm the one who sold them the tests. | Chad ve James, Thatcher'a sınav sorularını satan kişi olduğumu söylemişler. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| I'm suspended for two weeks, | İki hafta uzaklaştırma aldım. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| but I don't have to take you down with me. | Ama seni de yakmam gerekmiyordu. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| You're in the clear. Go home, smoke a peace pipe. | Sen artık temizsin. Evine git ve ailenle aranı düzelt. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Name your first child after me. Thank you. Thank you. | Doğacak ilk çocuğuna benim adımı verirsin. Sağ ol. Sağ ol. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| I was wrong, | Ben yanıldım. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| and Bruce is history. | Bruce artık tarih oldu. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Well, you know, I wasn't meddling. You weren't? | Biliyorsun, karışmak istemezdim. İstemiyor muydun? | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| All right, fine. You're right, I was, | Tamam, iyi. Haklısın, ben... | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| but I'm just the kind of | ...arkadaşımın erkek arkadaşının... | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| is sleeping with his ex wife, I tell that friend. | ...arkadaşıma söyleyen bir insanım. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| So I'm your friend? | Yani, ben senin arkadaşın mıyım? | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Well, it's easier | Bu sana devamlı olarak... | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| than calling you | ...biyolojik kızımın... | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| "My biological daughter's" | ...diğer annesi diye hitap etmekten... | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| "other mother" over and over again. Yeah. Well, yeah. | ...daha kolay. Evet, öyle. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Okay, thanks for the heads up. | Pekâlâ, uyardığın için sağ ol. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Hey, you know, John's V.P. at the car wash is single. | John'un araba yıkama yerindeki yardımcısı bekâr. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Bye bye, Kathryn. | Hoşça kal Kathryn. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| You getting out? What is your hurry? | Çıkmıyor musun? Bu acelen niye? | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Anxious for more of dad's stone cold stares | Babamın soğuk, taş gibi bakışlarından... | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| and dangerously repressed anger? | ...öfkesini güçlükle bastırmasından pek endişe etmiyor musun? | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Not after I tell him I fixed everything. | Ona her şeyi hallettiğimi söyledikten sonra etmiyorum. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Hmm... technically Wilke fixed everything. | Teknik olarak Wilke her şeyi halletti. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| My point is I am not suspended. | Demek istediğim, uzaklaştırma almadım. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| My debt's clear. Everything is back to normal. Uh huh. | Borcum da kapandı. Her şey normale döndü. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| So that's it? Lesson learned, you'll never do it again? | Bu kadar mı yani? Dersini aldın ve bunu bir daha asla yapmayacak mısın? | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Lesson learned, little sister. | Dersimi aldım, küçük kardeşim. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| And you'll never do it again. | Ve bunu bir daha asla yapmayacaksın. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| What, break into school and steal a test? Definitely not. | Okula girip, sınav sorularını çalmayı mı? Kesinlikle hayır. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Poker? | Poker? | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| I'm not gonna bet five | Bir seferde 5.000 dolarlık bahse girmeyeceğim. Bu benim hatamdı. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Hey, is your mom here? Yeah, why? | Merhaba, annen burada mı? Evet, neden sordun? | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| We need to talk to her. | Onunla konuşmamız lazım. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Is it about the guitar case? | Gitar kılıfı hakkında mı? | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| No, about Toby. Can I come in? | Hayır, Toby hakkında. İçeri girebilir miyim? | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Bay told you. | Bay sana söylemiş. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| No, she needs help. | Hayır, onun yardıma ihtiyacı var. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Now that I'm in the clear | Ben artık temizim. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| she can't stand being the problem child again. | O tekrar sorunlu çocuk olmaya katlanamıyor. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Right. This is her fault. | Doğru. Bu onun hatası. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| I don't have a problem. | Benim bir sorunum yok. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Nobody else thinks so, either. | Kimse de öyle düşünmüyor. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 | |
| Okay, let's go. | Tamam, hadi bakalım. | Switched at Birth The Stag Hunt-1 | 2011 |