Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157825
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Now go upstairs and get cleaned up. | Şimdi yukarı çık ve temizlen. | Swing Kids-1 | 1993 | |
| I suppose if I think about my family... | Sanırım, eğer ailemi düşünüyorsam... | Swing Kids-1 | 1993 | |
| I should hope that the Nazis stay in power forever. | ...Naziler'in daima iktidarda kalmasını ummalıyım. | Swing Kids-1 | 1993 | |
| With them in charge, even a misf/t like Thomas... | Başta oldukları sürece, Thomas gibi uyumsuz biri bile... | Swing Kids-1 | 1993 | |
| might have a chance to make something of himself. | ...bir baltaya sap olabilme şansını bulabilir. | Swing Kids-1 | 1993 | |
| Hey! How you doing? | Hey! Nasılsınız? | Swing Kids-1 | 1993 | |
| Peter, Thomas. | Peter, Thomas. | Swing Kids-1 | 1993 | |
| Good to see you again. Swing heil. | Sizi yeniden görmek güzel. Yaşasın swing. | Swing Kids-1 | 1993 | |
| Have fun. Swing heil. | İyi eğlenceler. Yaşasın swing. | Swing Kids-1 | 1993 | |
| Sabina, let's jitterbug. Up you go. | Sabina, hadi dansa. Kalk bakalım. | Swing Kids-1 | 1993 | |
| Go, Thomas! You're the king of Harlem! | Yürü be, Thomas! Sen Harlem'in kralısın! | Swing Kids-1 | 1993 | |
| Swing line! | Swing çizgisi! | Swing Kids-1 | 1993 | |
| Come on, everybody! Back up, back up! | Hadi millet! Çekilin, çekilin! | Swing Kids-1 | 1993 | |
| Swing heil! | Yaşasın swing! | Swing Kids-1 | 1993 | |
| Let's go, hepcats. | Hadi bakalım cazcılar! | Swing Kids-1 | 1993 | |
| Come on, that's the way to swing! | İşte swing böyle yapılır! | Swing Kids-1 | 1993 | |
| SWING VOTE | OYUM KİME | Swing Vote-1 | 2008 | |
| After a hotly contested race, Americans go to the polls today... | Büyük bir yarışın ardından, Amer¡kan halkı bugün sandıklara gidiyor. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| in what promises to be a very close election. | Beklendiği gibi çok yakın bir oy dağılımı olacak. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| The Republican Andrew Boone, hoping to hold on to the Oval Office... | Cumhuriyetçi Andrew Boone; Demokrat aday Donald Greenleaf'i... | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Bud... Bud. | Bud... Bud. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| If we had a phone, you could. Come on! | Telefonumuz olsaydı, arardın. Hadi! | Swing Vote-1 | 2008 | |
| We're gonna be late again. You need a shower. | Geç kalacağız. Duş alman gerekiyor. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Can't believe you slept in your clothes! | Kıyafetlerinle yattığına inanamıyorum! | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Leave me any hot water? | Bana sıcak su bıraktın mı?? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| I don't know. Water heater fix itself? | Bilmiyorum. Su ısıtıcı kendi kendini tamir edebilir mi? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Christ, Molly! Why don't you just take the day off, okay? | Tanrım, Molly! Neden bu gün tatil yapmıyorsun? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| I'll write you a note. | Sana bir çek yazarım. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Now! I'm not going to tell you again! | Şimdi! Sana bir daha söylemeyeceğim! | Swing Vote-1 | 2008 | |
| What? Egg salad. | Bu nedir? Yumurta salatası. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Again? | Yine mi? Yumurta salatasını seversin. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Well, not every damn day I don't. You could mix it up a little. | Her Allahın günü değil ama. Farklı birşeyler yapabilirdin. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| We're on a budget. | Bütçemiz uygun değil. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| You wanna eat better? Drink less beer. | Daha iyi mi yemek istiyorsun? Daha az bira iç. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| And don't forget today. What's... what's today? | Ve bugünü unutma Ne.. Bugün ne var? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Election day, dummy! | Seçim günü aptal! | Swing Vote-1 | 2008 | |
| I'm supposed to do a report on you voting, remember? | Oy vermen üzerine bir ödev hazırlayacağım. Hatırladın mı? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| I already told you before I'm not even registered. | Sana daha önce de söyledim. Ben kayıtlı bile değilim. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| I registered for you in the mail. | Seni maille kayıt ettirdim. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| That's great, I could get jury duty now. | Bu harika!, Şimdi Juri görevi de verirler. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| It's your civic responsibility. It's my civic, my what? | Bu senin vatandaşlık görevin. Benim vatandaş... neyim? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| It's your civic responsibility. | Vatandaşlık görevin. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| My civic responsibility? Where you learning this crap? | Vatandaşlık görevi? Bu saçmalıkları nereden öğreniyorsun? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Well, stay away from her. | Ondan uzak dur. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| She's my teacher. | O benim öğretmenim. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| A questionnaire. I'm supposed to ask you about your politics. | Bir anket. Politik görüşlerin ile ilgili sormam gereken sorular var. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Well, go ahead. | İyi... Hadi sor. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| I already filled it in. | Ben cevapladım bile. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| I wanted you to sound smart. | Zeki görünmeni istedim. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Give me the first question anyway. | Herneyse; ilk soruyu sor bana. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| What's your political affiliation? | Politik görüşünüz nedir? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Alright, I'm a conscious objector. | Tamam, Ben bilinçli muhalifim (Savaş karşıtı). | Swing Vote-1 | 2008 | |
| It's not a war, Bud. It's an election. And you are an independent. | Bu savaş değil, Bud. Bir seçim. Ve sen bir bağımsızsın. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Independent? Why in the hell would I be an independent? | Bağımsız? Neden bağımsız oluyorum ki? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Because the two party system... | Çünkü 2 partili sistem, çalışan kesimin ihtiyaçlarını ihmal etmektedir. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Let me tell you something, baby... Here we go again. | Sana bir şey söyleyeyim bebeğim... Yine başlıyoruz. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| The voting doesn't count for a goddamn thing. | Oy vermek hiç bir işe yaramaz. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Just a way to make you feel like you're in control of something. | Sadece sana bir şeyleri kontrol ediyor hissini vermeye yarar. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| It doesn't matter who you vote for, we can't afford insurance and... | Kime oy verdiğinin bir önemi yok, Sigortamızı ödeyemiyoruz ve... | Swing Vote-1 | 2008 | |
| if you get sick, I'm gonna have to start selling my blood again. | ...hastalanırsan, Yine kanımı satmaya başlamak zorundayım. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Mrs. Abernathy said every vote counts. It's a social contract. | Mrs. Abernathy her oyun önemli olduğunu söyledi. Toplumsal bir anlaşma. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| It's a social contract. This Mrs. Abernathy is full of shit. | Toplumsal anlaşma. Bu Mrs. Abernathy çok saçmalıyor. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| You forgetting something? | Bir şey unutmadın mı? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Bud, screw this up and I'm leaving you. | Bud, bunu berbat edersen senden ayrılırım. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Do good! | İyi ol! | Swing Vote-1 | 2008 | |
| He got laid off. | İşten atıldı. Saçmalık! Ters Fason oldu. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Insourced. Instead of exporting our jobs to Mexico... | Ters Fason. İşlerimizi Meksika'ya götürmek yerine... | Swing Vote-1 | 2008 | |
| they're importing Mexicans to take our jobs. | ...işlerimizi elimizden alması için Meksikalıları buraya getirdiler. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| You're paranoid, you know that? | Biliyor musun; sen paranoyaksın. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Attention! The opening this morning is officially cancelled. | Dikkat, Bu sabah ki açılış resmi olarak iptal edilmiştir. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| I can't even read the damn signs no more! | Kahrolası işaretleri bile okuyamıyorum artık! | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Our days are numbered, fellas. You mark my words! | Günlerimiz sayılı dostlar! Bu sözümü yazın bir yere. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| These hombres work twice as hard for half the money. | Bu adamlar yarı paraya 2 kat fazla çalışıyor.. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| I just figure they need this job twice as bad as us! | Benim tek gördüğüm bu işe 2 kat fazla ihtiyaçları var. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| I don't take sides, Lowell. Just stating the obvious. | Ben taraf tutmam, Lowell. Ortada olan şeyi söylüyorum.. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Next thing, they'll be taking away our right to vote. | Oy hakkımızı da elimizden alacaklar. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| You voting, Bud? | Oy verecek misin, Bud? Toplumsal bir anlaşma, değil mi? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Who are you voting for? | Kime oy vereceksin? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Shit if I know! | Keşke bilseydim! | Swing Vote-1 | 2008 | |
| I think I picked up a couple shades. Looks like an eight. | Sanırım dişlerim biraz sararmış.. 8 numaraya benziyor.. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| What do you think, Marty? | Sen ne düşünüyorsun, Marty? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| I don't like the margin in Florida. | Florida'daki oy oranımızı beğenmiyorum. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Bus some young Republicans down to the polling stations in Palm Beach. | Genç cumhuriyetçileri Palm Beach'deki oy verme istasyonlarına götür. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Make sure they're tall, they're blonde and they're men. | Uzun boylu sarışın erkeklerden seç. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| and they're gonna think twice about getting out of their car! | ...arabalarından inmek için iki kere düşünecekler.! | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Kennedy was a nine. And he put a man on the moon. | Kennedy'nin ki 9'du.. Ve aya adam gönderdi. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| That's what we need. Something to shoot for. | İhtiyacımız olan bu.. Can alıcı bir şey.. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| A defining moment. Like... I don't know. | Belirleyici bir an.. Şey gibi... Bilmiyorum. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Cure for cancer. | Kansere çare. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Ohio run the gay marriage ad every twenty minutes. | Ohio, 20 dakikada bir eşcinsel evliliği reklamı girin.. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Let's see if we can't get those God fearing bastards off the fence. | Bakalım bu allah korkusu olmayan piçleri çekebilecek miyiz. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| We take a bunch of scientists, put them in the desert somewhere. | Bir grup bilimadamını alır, çölde bir yere koyarız. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Like the Manhattan project. Are you listening to me? I'm serious about this. | Manhattan projesi gibi. Beni dinliyor musun? Bu konuda ciddiyim. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| I think that cancer is going to be a tough nut to crack in one term, sir. | Sanırım kanser konusu kırması zor bir ceviz olacak efendim. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| So, we make it a ten year plan. | Biz de 10 yıllık plan içine alırız.. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Lincoln got to see the end of slavery? No. | Lincoln köleliğin sonunu görebildi.? Hayır. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Did Kennedy get to see the moon shot? Nope. | Kennedy Aya çıkıldığını gördü mü? Hayır. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| No! But they got the credit! It's the idea that counts. | Hayır! Ama kredileri oldu! Bu işe yarar bir fikir. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| The guy that sets the goal gets in the history books! | Amaç yaratan bir insan tarih kitaplarına girer! | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Hope and positivity! Marty, the American people want a bright... | Umut ve pozitif düşünce! Marty, | Swing Vote-1 | 2008 |