Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157685
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Actually, I should be giving you a concession. | Aslında sana indirim yapmam gerek. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
You selected the books, you did the totalling... | Kitapları getirdin, fiyatlarını hesapladın... | Swades-2 | 2004 | ![]() |
you should be in my chair! | ...bu sandalyede sen oturmalısın! | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Actually my name is Mohan Bhargav. I'm Rahul's friend... | İsmim Mohan Bhargav. Aslında Rahul'un arkadaşıyım. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
...he's the owner of this shop, he's just gone to the bank... | Dükkânın sahibi o, bankaya kadar gitti. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
...he was broke you see... needed to get some money | Sadece para çekmek için ufak bir mola verdi. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I'm just filling in for him. | Ben sadece onun yerine bakıyordum. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I'll just pack this for you I just need... | Bunu senin için paketleyeyim. Nerede... | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I have been looking for Charanpur in this map | Haritada Charanpur'u arıyordum. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
It's a small little village. | Küçük bir köy. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Go down National Highway No. 6 for 110 kms till you reach Charoti. | 6 No'lu otoyoldan 110 km kadar git. Charoti'ye varacaksın. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Take a left from there. | Oradan sola dön. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Then keep going for 80 kms till you reach Azamgarh. | Sonra 80 km devam etttiğinde Azamgarh'a varacaksın. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
From there 20 kms on a dirt track, you'll reach Charanpur. | Sonra toprak yoldan 20 km gidince Charanpur'a ulaşacaksın. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Wow! Your geography seems pretty good as well! | Vay! AnlaşıIan coğrafyan da çok iyi. Vay! Anlaşılan coğrafyan da çok iyi. Vay! Anlaşılan coğrafyan da çok iyi. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Hello! Excuse me. | Hey! Affedersin. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Please look after the counter... | Lütfen kasaya bakar mısın? | Swades-2 | 2004 | ![]() |
What happened? You sick of the job already? | Ne oldu? Hemen işten sıkıIdın mı? Ne oldu? Hemen işten sıkıldın mı? Ne oldu? Hemen işten sıkıldın mı? | Swades-2 | 2004 | ![]() |
No, a girl came in, bought a lot of books... but left without her change. | Hayır, bir kız geldi, çok kitap aldı. Ama para üstünü bıraktı. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Spare me Mohan. Don't expect me to leave the store and drive you there. | Bağışla Mohan. Ama dükkânı bırakıp seni oraya götürmemi isteme. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
No worries! I'll need a car though. | Sıkıntı yapma! Gerçi bir araba lâzım. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Take mine. No, no. Could I get a caravan? | Benimkini al. Hayır. Karavan bulamaz mıyım? | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Don't know the conditions I'll have to face in the village. | Köyün şartlarını bilmiyorum. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Ok, ok Mr. NRI (Non Resident Indian) | Tamam beyefendi, tamam. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
old Hindi film song | Eski bir Hint filmi şarkısı | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Really? I've been following directions... | Gerçekten mi? Tarif ettikleri yerden gidiyordum ama... | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I must have taken a wrong turn somewhere. | Yanlış yerden sapmış olmalıyım. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
It was your destiny to make this mistake. | Bu hatayı yapmak senin kaderinde vardı. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Charanpur is pretty far from here. I'm headed in that direction. | Charanpur buradan epey uzakta. Ben de o yöne gidiyordum. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
If you want, I can show you the right path! | İstersen, Doğru yolu tarif edebilirim! | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Perhaps, in the narrowing compass What I'd cherished is coming to pass | Belki de yakın bir yerde, yaşanacaktır hayal ettiklerim. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Wherever I cast my eye upon these paths | Nereye baksam bu yollar üzerinde,... | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Far, over there, I wonder whose hamlet stands | Orada, uzakta. Kim yaşar bu mezrada? | Swades-2 | 2004 | ![]() |
What dream have I seen? That every dream doth true appear, | NasıI bir rüyadayım? Her rüya gerçek görünür,... Nasıl bir rüyadayım? Her rüya gerçek görünür,... Nasıl bir rüyadayım? Her rüya gerçek görünür,... | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Kindling fire in my body If thy heart's path thou traverseth | ...gönlümün yolu senin yolunda tutuşup durur. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I find the life sanctified now | Kutsanmış hayatı bulacak! | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Amma! Amma! (Mother Mother) | Amma! Amma! | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Come on, now! It's parked outside. | Hadi gel! Dışarıya park etti. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
It's very big; isn't it? | Çok büyük, değil mi? | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I can't. Come on, who is this? Let go of me! | Edemem. Kimsin? Bırak beni! | Swades-2 | 2004 | ![]() |
If you're Yashoda, then who am I...? (Lord Krishna's childhood couplet) | Sen Yashoda* isen, o zaman ben kimim? | Swades-2 | 2004 | ![]() |
The one I keep talking to you about. | Sana bir keresinde bahsetmiştim. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Stop! Wait right here. Do not step inside. I'll be back. | Dur! Burada bekle. İçeri adım atma. Hemen geliyorum. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I can't express how happy I am to see you Mohan. | Seni gördüğüm için ne kadar mutlu olduğumu anlatamam, Mohan. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Let Gita come. I'll tell her I've won the bet. | Gita gelsin de. Ona iddiayı kazandığımı söyleyeceğim. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Gita always said "Your Mohan has forgotten you, Amma." | Gita, "Mohan'ın seni unutmuş, Amma. " deyip durdu. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
But I would always retort: "No, he will come to meet me." | Ama ben hep dedim: "Hayır, o beni görmeye gelecek. " | Swades-2 | 2004 | ![]() |
If you did come, she would have to treat me to an ice cream. | Geldiğine göre, bana bir dondurma almak zorunda artık. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Ice cream? Kaveriamma! | Dondurma m? Kaveriamma! | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I study in Navjeevan Paathshala. | Navjeevan Paathshala'da okuyorum. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
My roll number is 6 and I am in the fourth standard! | Numaram 6 ve dördüncü sınıftayım. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Why haven't you gone today? I had a stomach ache. | Bugün neden gitmedin? Midem ağrıyordu. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I want to talk to Amma. No! Let's go right now. | Amma ile konuşmak istiyorum biraz. Hayır! Hadi şimdi gidelim. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Ok, but I thought Chikku had a stomach ache! | Olur ama Chikku'nun midesi ağrıyordu. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Ache? Oh yes! It was there, but it just went away! | Ağrı mı? Evet! Ağrıyordu, ama şimdi geçti! | Swades-2 | 2004 | ![]() |
...I'm the plough and the bull, field and seed, crop and the grains. | ...toprak işlerim, tohum ekerim, tarlayı hasat ederim. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I am everything here! | Ben burada herşeyim! | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I sort the letters, seal them and distribute them as well! | Mektupları düzenlerim, dağıtımını da yaparım. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
When on my bicycle, I'm the Postman and in my chair, Postmaster. | Bisikletteyken, postacıyım, sandalyemde ise postane müdürü. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
The name is Nivaaran Dayal Shrivastava. How can I help you? | İsmim Nivaaran Dayal Shrivastava. NasıI yardımcı olabilirim? İsmim Nivaaran Dayal Shrivastava. Nasıl yardımcı olabilirim? İsmim Nivaaran Dayal Shrivastava. Nasıl yardımcı olabilirim? | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Can I call America from here? | Buradan Amerika'yı arayabilir miyim? | Swades-2 | 2004 | ![]() |
There is no ISD here, but you can get connected through Mizwa village. | Burada telefon hattı yok, ama Mizwa Köyü'nden arayabilirsiniz. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I apologise, for the trouble earlier today. | Sabah neden olduğum sorun için özür dilerim. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I too happen to know some English. | Ben de biraz İngilizce bilirim. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Look Mohanbhaiyya this is my school! | Bak Mohan abi, bu benim okulum! | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I'm impressed, Chikku! | Etkileyici, Chikku! | Swades-2 | 2004 | ![]() |
the slogans of the 'Quit India Movement' were first heard in Bombay. | ...sloganı ilk kez Bombay'da duyuldu. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
the Indian revolutionaries and the British soldiers were locked in conflict! | ...Hintli devrimciler ve İngiliz askerleri çatışmaya kilitlenmişti. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I got hit by a bullet on the shoulder as well. | Omzuma bir mermi isabet etti. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
...we kept protesting Inquilab zindabad! (Long live the Revolution) | ...ama "Yaşasın Devrim!" diyerek protestoya devam ettik. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Dadaji, did you have a beard then? I wish I did! | Dadaji, o zaman da sakalın var mıydı? Olmasını dilerdim! | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I... am... going! | Ben... gi di yo rum! | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I... am... going! | Ben gi di yo rum! | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I must have misunderstood your directions and got lost. | Seni yanlış anlamış olmalıyım. Gelirken yolu şaşırdım. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Chikku, what are you doing here? I thought you had a stomach ache! | Chikku, burda ne işin var? Midenin ağrıdığını sanıyordum! | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Amma asked me to show Mohan bhaiyya the school so I just... | Amma, Mohan abiye okulu göstermemi istedi. Ben de... | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I used to call you 'Gitlee' when we were kids. | Çocukken sana 'Gitli' derdim. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Now I understand. Mathematics, Geography... | Şimdi anladım. Matematik, coğrafya... | Swades-2 | 2004 | ![]() |
...you forgot your 50 rupees at the bookshop! | ...kitapçıda 50 rupini unuttun! | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Yes. I'm very sorry. | Tamam. Çok özür dilerim. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I... am... going! | Ben gi di yo rum | Swades-2 | 2004 | ![]() |
...to help her mother with the running of the school. | ...okulu idare etmek için annesine yardıma geldi. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Why did it take you so long, Gita? I had to correct a few test papers. | Neden bu kadar geç kaldın, Gita? Sınav kağıtlarını düzenlemem gerekti. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Thought I may as well finish it there. | Oradayken bitireyim diye düşündüm. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Guess what I'm going to cook for you Mohan! | Mohan, sana hangi yemeği yapıyorum tahmin et! | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Oh Kaveriamma, I've missed your food. | Kaveriamma, yemeklerini özlemişim. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I knew you would like it. | Seveceğini biliyordum. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I have all the comforts. I have all that I could ask for. | Çok rahatım. İstediğim her şey var. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I'm glad to hear that. | Buna sevindim. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
Nasa? NASA? | Nasa mı? Nasa, Nasa! | Swades-2 | 2004 | ![]() |
That's what I meant. | Ben de onu diyorum. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
My work at nasha... I mean NASA is going very well. | NASA'daki işlerim gayet iyi. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I'm a Project Manager for Global Precipitation Measurement! GPM. | Küresel Yağış Ölçüm Proje Müdürü'yüm. KYÖ! | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I'm sorry... | Seninle... | Swades-2 | 2004 | ![]() |
...that I wasn't there to take care of you | ...ilgilenemediğim için üzgünüm. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I'm sorry... that I wasn't there to take care of you. | Seninle ilgilenemediğim için özür dilerim. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I'm sorry... that I was not there when you needed me most. | Bana en çok ihtiyacın olduğunda yanında değildim. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I'm sorry... that you had to go to an Old Age Home. | Huzurevine gitmek zorunda kaldın. Çok özür dilerim! | Swades-2 | 2004 | ![]() |
...these are all matters of destiny. | ...bu olanların hepsi kaderimiz. | Swades-2 | 2004 | ![]() |
I have everything... | Her şeyim var. | Swades-2 | 2004 | ![]() |