Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157331
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| but, believe me, I will find out. | ...ama inan bana ne ise onu bulacağım. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Dean, that's...my wife you're talking to. | Dean burada karımdan bahsediyorsun. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| You're not even acting like yourself, Sam! | Kendinmiş gibi davranmıyorsun Sam! | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| How am I not? | O nasıl oluyor? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| You married Becky Rosen! | Becky Rosen ile evlendin! | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| I'm a witch? | Ben bir cadı mıyım? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Or maybe I'm a siren. | Ya da bir Siren olabilirim. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Ever occur to you | Hiç mutlu olduğumuzu düşünmedin mi? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Come on, Sam! | Hadi ama, Sam! | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Guy wins the lotto, guy hits the bigs. | Biri çekilişi kazanır, bir diğerinin şarkıları hit olur. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| All right, obviously, | Görünüşe göre bu kasabada insanların hayalleri gerçek oluyor. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Don't you think this is a little bit of a coincidence? | Sence bu biraz fazla rastlantı değil mi? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| You know what, Dean? | Ne var biliyor musun Dean? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| What Becky and I have is real. | Becky ile benim aramdakiler gerçek. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| And if you can't accept that, | Eğer bunu kabul edemiyorsan bu senin problemin bizim değil. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Or maybe she's part of it. | Belki o da bunun bir parçasıdır. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Because for whatever reason, you're her dream. | Çünkü nedenini bilmiyorum ama sen onun hayalindeki kişisin. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| If you really do care about her, I'd be worried. | Eğer onu gerçekten önemsiyorsan bundan endişe ederim. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Because people who do get | Çünkü fantezileri veya her neyse onu bulan kişiler... | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| seem to end up dead pretty quick. | ...bir o kadar hızlı ölüyorlar. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| You know, I went after her, Dean. | Ben onun peşinden gittim Dean. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Maybe that's what's bugging you | Belki seni rahatsız eden benim hayatıma devam etmem. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| I mean, you took care of me, and that's great. | Yani bana göz kulak oldun ve bu harika bir şeydi. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| But I don't need you anymore. | Ama artık sana ihtiyacım yok. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| I don't want another hunter, Bobby. Why can't you do it? | Başka bir avcı istemiyorum Bobby. Neden sen yapmıyorsun? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| His and hers fake I.D.?! Ohh! | Benim ve senin için sahte kimlikler mi? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Here. Check this out. | İşte, şuna bak. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| "Junior salesman leapfrogs to C.E.O. | Mutual Freedom Insurance şirketindeki yeni satış elemanı CEO oldu. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| You think the C.E.O. is a lead? | Sence CEO bir ip ucu mu? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Uh, Becky? | Becky? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| This is... | Bu çok güzel. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| So, what do you think about the C.E.O.? | CEO hakkında ne düşünüyorsun? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Let's go pretext him! | Gidip onu engelleyelim! | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Hmm. I thought you'd be taller. | Daha uzun olduğunu sanıyordum. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| I assume Bobby filled you in on the road. | Sanırım Bobby sana yolda bilgi verdi. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| He told me two things. | Bana iki şey söyledi. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| One, he's tangling with a major league nest | Oregon bölgesindeki büyük yuvalarda işlerin karışık olduğunu ve... | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Numero dos, | ...benimle çalıştığın için sinirli ve asık suratlı olacağını söyledi. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| But, hey, man, sticks and stones. | Ama dostum öyle olmak zorunda. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Think I found a case. | Sanırım bir iş buldum. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Check the headline. | Başlığa bak. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| First thing's first. | Önce yapılması gerekenler var. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Oh, Marmaduke, you're crazy! | Marmaduke, sen bir çılgınsın! | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Are you trying to humiliate me? | Beni küçük düşürmeye mi çalışıyorsun? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| It's Marsha with an "s h a," | Adım Marsha. S, h, a harfleri ile c, i, a ile değil. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Hey, is that your Yes. | Bu senin... Evet. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Awkward. | Garip bir durum. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| So, uh, no point in going in. Guy's clean. | İçeriye girmene gerek yok. Adam temiz. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Yeah. Positive. Becky grilled him like a pro. | Evet kesinlikle. Becky onu bir profesyonel gibi sıkıştırdı. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| She's a real natural. Huh. | O gerçek bir yetenek. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| W what's with the scrawny guy? | Kim bu cılız? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Temp. | Geçici aldım. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Throw a rock, hit a reporter these days, eh? | Bu günlerde elini sallasan gazeteciye çarpıyor. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| [ Chuckles ] Well, your story's a big deal | Sen Actuarial Insider için büyük bir habersin. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Go ahead. Shoot. | Devam et. Sor. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Uh... How'd you get the gig? | İşi nasıl başardın? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Board came to me, asked. Said yes. | Kurul gelip sordu. Bende evet dedim. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Just out of the blue? | Bir anda mı oldu? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Huh. And, uh, any idea how the board landed on you | Üstlerin varken kurul neden seni seçti bir fikrin var mı? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Um, they didn't say. | Söylemediler. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Could you tell us what specifically excited the board | Kurulun senin hangi özelliklerini beğendiğini söyleyebilir misin? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Say, fellas, what's with the third degree? | Çocuklar bu zorlayıcı soruların manası nedir? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Garth: Oh, uh, no offense. | Üzerinize alınmayın. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| We were just wondering if you got here | Biz bu mevkie hile ile geldiğinizi düşünüyoruz. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Whoa! Garth! | Garth! | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Uh, I I didn't mean, of course, uh, | Özür dilerim birini sırtından bıçakladınız demiyorum. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| I meant more like, | bu daha çok kara büyü veya hoodoo ile olan bir şey. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| He jokes. He's a he's a jokester. | Şaka yapıyor. Tam bir şakacıdır. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Let's, uh, rewind. | Yeniden başlayalım. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Why don't, uh, why don't you tell us | Neden bize büyük hayaliniz gerçekleştiğinde neler hissettiğinizi söylemiyorsunuz? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Look, on the record, it's great. | Herkse söylerken bu harika bir şey. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Off the record? | Aramızda kalırsa? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| It's not my big dream. | Bu benim büyük hayalim değildi. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Wait. You didn't want this job? | Bekle, bu işi istemiyor muydun? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Hell, no. I'm a sales guy. | Elbette hayır. Ben satış elemanıyım. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| I was good in sales. | Satış işinde iyiyimdir. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Your secretary's an idiot. | Sekreterin bir salak. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| I'll be at the printers this afternoon. | Öğlen yayıncıda olacağım. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| All right, dear. See you at dinner. | Tamam hayatım. Yemekte görüşürüz. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Just have the idiot make a reservation. | O salağın rezervasyon yapmasını sağla. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Here's a tip remind her she works for the C.E.O. | Ona CEO için çalıştığını hatırlat. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| One more screw up, she's fired. | Bir kere daha işleri batırırsa atılır. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Your, uh, wife seems pretty stoked | Karınız bu terfiden çok memnun değil mi? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Honestly, I've never seen her happier. | Onu daha önce bu kadar mutlu görmemiştim. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| I have no idea how I'm gonna tell her I have to resign. | Ona istifa etmem gerektiğini nasıl söyleyeceğim bilemiyorum. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| The news is just gonna Kill her? | Bu haber onu... Öldürür mü? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Mrs. Burrows? Hi. | Bayan Burrows? Merhaba. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Yes, we're, uh, we're doing a story | Kocanızın terfi etmesi ile ilgili bir hikaye yazıyoruz. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Wanted to ask you a few questions. | Birkaç soru sormak istiyorum. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| I'm sorry. I can't today. If you schedule it with his girl... | Üzgünüm bugün olmaz. Eğer sekreterden randevu alırsanız... | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Okay, you know what? | Tamam ne var biliyor musunuz? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| I'm trying to save you from a really bad accident. | Sizi kötü bir kazadan korumaya çalışıyorum. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| No, I I'm pointing out a pattern. | Hayır size olacakları söylüyorum. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Why do people keep thinking I'm threatening them? | Neden insanlar onları tehdit ettiğimi düşünüyor? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Because it sounded exactly like a threat, dude. | Çünkü sesin tehditkar çıkıyor dostum. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Look, for your own good, what did you do to get him promoted? | Kendi iyiliğiniz için, onun terfi alması için ne yaptınız? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Now leave me alone. | Şimdi beni rahat bırakın. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Or do I have to call security? | Ya da güvenliği mi çağırayım? | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| Sam: No, no, no, something's not adding up. | Hayır, hayır uymayan bir şeyler var. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 | |
| I'm sure we'll get a break. | Bulacağımıza eminim. | Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 | 2011 |