• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157331

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
but, believe me, I will find out. ...ama inan bana ne ise onu bulacağım. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Dean, that's...my wife you're talking to. Dean burada karımdan bahsediyorsun. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
You're not even acting like yourself, Sam! Kendinmiş gibi davranmıyorsun Sam! Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
How am I not? O nasıl oluyor? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
You married Becky Rosen! Becky Rosen ile evlendin! Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
I'm a witch? Ben bir cadı mıyım? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Or maybe I'm a siren. Ya da bir Siren olabilirim. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Ever occur to you Hiç mutlu olduğumuzu düşünmedin mi? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Come on, Sam! Hadi ama, Sam! Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Guy wins the lotto, guy hits the bigs. Biri çekilişi kazanır, bir diğerinin şarkıları hit olur. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
All right, obviously, Görünüşe göre bu kasabada insanların hayalleri gerçek oluyor. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Don't you think this is a little bit of a coincidence? Sence bu biraz fazla rastlantı değil mi? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
You know what, Dean? Ne var biliyor musun Dean? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
What Becky and I have is real. Becky ile benim aramdakiler gerçek. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
And if you can't accept that, Eğer bunu kabul edemiyorsan bu senin problemin bizim değil. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Or maybe she's part of it. Belki o da bunun bir parçasıdır. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Because for whatever reason, you're her dream. Çünkü nedenini bilmiyorum ama sen onun hayalindeki kişisin. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
If you really do care about her, I'd be worried. Eğer onu gerçekten önemsiyorsan bundan endişe ederim. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Because people who do get Çünkü fantezileri veya her neyse onu bulan kişiler... Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
seem to end up dead pretty quick. ...bir o kadar hızlı ölüyorlar. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
You know, I went after her, Dean. Ben onun peşinden gittim Dean. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Maybe that's what's bugging you Belki seni rahatsız eden benim hayatıma devam etmem. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
I mean, you took care of me, and that's great. Yani bana göz kulak oldun ve bu harika bir şeydi. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
But I don't need you anymore. Ama artık sana ihtiyacım yok. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
I don't want another hunter, Bobby. Why can't you do it? Başka bir avcı istemiyorum Bobby. Neden sen yapmıyorsun? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
His and hers fake I.D.?! Ohh! Benim ve senin için sahte kimlikler mi? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Here. Check this out. İşte, şuna bak. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
"Junior salesman leapfrogs to C.E.O. Mutual Freedom Insurance şirketindeki yeni satış elemanı CEO oldu. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
You think the C.E.O. is a lead? Sence CEO bir ip ucu mu? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Uh, Becky? Becky? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
This is... Bu çok güzel. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
So, what do you think about the C.E.O.? CEO hakkında ne düşünüyorsun? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Let's go pretext him! Gidip onu engelleyelim! Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Hmm. I thought you'd be taller. Daha uzun olduğunu sanıyordum. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
I assume Bobby filled you in on the road. Sanırım Bobby sana yolda bilgi verdi. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
He told me two things. Bana iki şey söyledi. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
One, he's tangling with a major league nest Oregon bölgesindeki büyük yuvalarda işlerin karışık olduğunu ve... Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Numero dos, ...benimle çalıştığın için sinirli ve asık suratlı olacağını söyledi. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
But, hey, man, sticks and stones. Ama dostum öyle olmak zorunda. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Think I found a case. Sanırım bir iş buldum. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Check the headline. Başlığa bak. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
First thing's first. Önce yapılması gerekenler var. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Oh, Marmaduke, you're crazy! Marmaduke, sen bir çılgınsın! Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Are you trying to humiliate me? Beni küçük düşürmeye mi çalışıyorsun? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
It's Marsha with an "s h a," Adım Marsha. S, h, a harfleri ile c, i, a ile değil. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Hey, is that your Yes. Bu senin... Evet. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Awkward. Garip bir durum. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
So, uh, no point in going in. Guy's clean. İçeriye girmene gerek yok. Adam temiz. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Yeah. Positive. Becky grilled him like a pro. Evet kesinlikle. Becky onu bir profesyonel gibi sıkıştırdı. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
She's a real natural. Huh. O gerçek bir yetenek. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
W what's with the scrawny guy? Kim bu cılız? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Temp. Geçici aldım. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Throw a rock, hit a reporter these days, eh? Bu günlerde elini sallasan gazeteciye çarpıyor. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
[ Chuckles ] Well, your story's a big deal Sen Actuarial Insider için büyük bir habersin. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Go ahead. Shoot. Devam et. Sor. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Uh... How'd you get the gig? İşi nasıl başardın? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Board came to me, asked. Said yes. Kurul gelip sordu. Bende evet dedim. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Just out of the blue? Bir anda mı oldu? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Huh. And, uh, any idea how the board landed on you Üstlerin varken kurul neden seni seçti bir fikrin var mı? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Um, they didn't say. Söylemediler. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Could you tell us what specifically excited the board Kurulun senin hangi özelliklerini beğendiğini söyleyebilir misin? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Say, fellas, what's with the third degree? Çocuklar bu zorlayıcı soruların manası nedir? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Garth: Oh, uh, no offense. Üzerinize alınmayın. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
We were just wondering if you got here Biz bu mevkie hile ile geldiğinizi düşünüyoruz. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Whoa! Garth! Garth! Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Uh, I I didn't mean, of course, uh, Özür dilerim birini sırtından bıçakladınız demiyorum. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
I meant more like, bu daha çok kara büyü veya hoodoo ile olan bir şey. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
He jokes. He's a he's a jokester. Şaka yapıyor. Tam bir şakacıdır. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Let's, uh, rewind. Yeniden başlayalım. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Why don't, uh, why don't you tell us Neden bize büyük hayaliniz gerçekleştiğinde neler hissettiğinizi söylemiyorsunuz? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Look, on the record, it's great. Herkse söylerken bu harika bir şey. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Off the record? Aramızda kalırsa? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
It's not my big dream. Bu benim büyük hayalim değildi. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Wait. You didn't want this job? Bekle, bu işi istemiyor muydun? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Hell, no. I'm a sales guy. Elbette hayır. Ben satış elemanıyım. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
I was good in sales. Satış işinde iyiyimdir. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Your secretary's an idiot. Sekreterin bir salak. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
I'll be at the printers this afternoon. Öğlen yayıncıda olacağım. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
All right, dear. See you at dinner. Tamam hayatım. Yemekte görüşürüz. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Just have the idiot make a reservation. O salağın rezervasyon yapmasını sağla. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Here's a tip remind her she works for the C.E.O. Ona CEO için çalıştığını hatırlat. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
One more screw up, she's fired. Bir kere daha işleri batırırsa atılır. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Your, uh, wife seems pretty stoked Karınız bu terfiden çok memnun değil mi? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Honestly, I've never seen her happier. Onu daha önce bu kadar mutlu görmemiştim. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
I have no idea how I'm gonna tell her I have to resign. Ona istifa etmem gerektiğini nasıl söyleyeceğim bilemiyorum. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
The news is just gonna Kill her? Bu haber onu... Öldürür mü? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Mrs. Burrows? Hi. Bayan Burrows? Merhaba. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Yes, we're, uh, we're doing a story Kocanızın terfi etmesi ile ilgili bir hikaye yazıyoruz. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Wanted to ask you a few questions. Birkaç soru sormak istiyorum. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
I'm sorry. I can't today. If you schedule it with his girl... Üzgünüm bugün olmaz. Eğer sekreterden randevu alırsanız... Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Okay, you know what? Tamam ne var biliyor musunuz? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
I'm trying to save you from a really bad accident. Sizi kötü bir kazadan korumaya çalışıyorum. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
No, I I'm pointing out a pattern. Hayır size olacakları söylüyorum. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Why do people keep thinking I'm threatening them? Neden insanlar onları tehdit ettiğimi düşünüyor? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Because it sounded exactly like a threat, dude. Çünkü sesin tehditkar çıkıyor dostum. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Look, for your own good, what did you do to get him promoted? Kendi iyiliğiniz için, onun terfi alması için ne yaptınız? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Now leave me alone. Şimdi beni rahat bırakın. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Or do I have to call security? Ya da güvenliği mi çağırayım? Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
Sam: No, no, no, something's not adding up. Hayır, hayır uymayan bir şeyler var. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
I'm sure we'll get a break. Bulacağımıza eminim. Supernatural Season Seven, Time for a Wedding!-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157326
  • 157327
  • 157328
  • 157329
  • 157330
  • 157331
  • 157332
  • 157333
  • 157334
  • 157335
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim