Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156332
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Mucho, mucho, mucho ! | Mucho, mucho, mucho! | Striptease-1 | 1996 | |
| Get in. We're in a loading zone. We don't wanna break the law. | Bin. Yükleme alanındayız. Kuralları çiğnemeyelim. | Striptease-1 | 1996 | |
| Daddy, did you tell Mommy that we moved? | Baba, anneme taşındığımızı söyledin mi? | Striptease-1 | 1996 | |
| Of course I did, buttercup. | Tabii söyledim, fındık. | Striptease-1 | 1996 | |
| Of course I did. | Tabii, söyledim. | Striptease-1 | 1996 | |
| How about a wine cooler, Erin? | Şarap alır mısın, Erin? | Striptease-1 | 1996 | |
| I got mango, passion fruit | Mangolu var, kuvvet meyveli var Mangolu var, kuvvet meyveli var... | Striptease-1 | 1996 | |
| Water would be just fine, Alberto. Thanks. | Su yeter, Alberto. Sağol. | Striptease-1 | 1996 | |
| Rita, the reason I stopped by is Darrell's moved again. . . | Rita, uğramamın sebebi Darrell'in yine taşınması... | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .and I need his new phone number. | ...ve bana onun yeni telefon numarası lazım. | Striptease-1 | 1996 | |
| Yeah? Well, you come to the wrong place. | Ya? Yanlış yere geldin. | Striptease-1 | 1996 | |
| I hardly sleep nights and then I break out into | Gece zor uyuyorum. Uyuduktan sonra da birden Gece zor uyuyorum. Uyuduktan sonra da birden... | Striptease-1 | 1996 | |
| Look, Erin, I got no idea where our brother is, okay? | Bak Erin, kardeşimin nerede olduğunu bilmiyorum, anladın mı? | Striptease-1 | 1996 | |
| Shit! They got the cat! | ay lanet! Kediyi yakaladılar! Hay lanet! Kediyi yakaladılar! | Striptease-1 | 1996 | |
| Wolves got no restraint. | Kurtlar kendilerine hakim olamaz. | Striptease-1 | 1996 | |
| Careful, sweetie. Shut up! | Dikkat et, şekerim. Kapa çeneni! Dikkat et, şekerim. Kapa çeneni! | Striptease-1 | 1996 | |
| She's all caught up with them cubs. | Kendisini bu yavrulara verdi. | Striptease-1 | 1996 | |
| Some of the guys down at the nuclear plant. . . | Nükleer santraldaki bazı arkadaşlar... | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .they were asking me if you'd do, like. . . | ...acaba sen özel parti yapar mısın diye... | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .private parties. | ...soruyorlardı. | Striptease-1 | 1996 | |
| Because I'll bet that you are a great dancer. | Çünkü muhakkak çok iyi bir dansçısın. | Striptease-1 | 1996 | |
| Alberto, I'll go crazy if I don't get Darrell's new number. | Alberto, Darrell'ın yeni numarasını bulamazsam delireceğim. | Striptease-1 | 1996 | |
| I promised Angie I would call her every day and | Angie'ye Onu her gün arayacağıma söz verdim ve Angie'ye onu her gün arayacağıma söz verdim ve... | Striptease-1 | 1996 | |
| I hear he moved, Darrell. | Taşındığını biliyorum, Darrell. | Striptease-1 | 1996 | |
| Alberto, where is he? | Alberto, nerede o? | Striptease-1 | 1996 | |
| You have to ask Rita about that. | Rita'ya sor. | Striptease-1 | 1996 | |
| He calls here about twice a week. Collect. | Burayı haftada iki kez arar. Bizim hesabımıza. | Striptease-1 | 1996 | |
| Need money, as usual. . . | Para ister tabii... | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .but he don't speak to me. | ...ama benimle konuşmaz. | Striptease-1 | 1996 | |
| Got no respect for me even though I am. . . | Profesyonel olduğum halde,... | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .a professional man. | ...bana saygı duymaz. | Striptease-1 | 1996 | |
| You're looking real good. | Çok güzelsin. | Striptease-1 | 1996 | |
| Oh, God, I've got such a headache. | Ah yarabbim, öyle başım ağrıyor ki. | Striptease-1 | 1996 | |
| Oh, yeah? You want some Advil? | Ya? Ağrı kesici ister misin? | Striptease-1 | 1996 | |
| That would be so great. | Çok iyi olur. | Striptease-1 | 1996 | |
| Well now, you sit right here. | Sen burada otur. | Striptease-1 | 1996 | |
| I'm gonna fix up that mean old headache. | Ben şimdi başağrının çaresine bakarım. | Striptease-1 | 1996 | |
| Never mind. I've gotta run, but thanks anyhow. | Boşver. emen gitmeliyim, yine de sağol. Boşver. Hemen gitmeliyim, yine de sağol. | Striptease-1 | 1996 | |
| Deerfield Beach? | Deerfield Plajı mı? | Striptease-1 | 1996 | |
| We had a good day, baby. | İyi bir gündü, bebeğim. | Striptease-1 | 1996 | |
| Phone's ringing. Think it's Mama? | Telefon çalıyor. Annem olabilir mi? | Striptease-1 | 1996 | |
| No, little 'un. I talked to her and she's too busy to call you. | ayır, miniş. Ben onunla konuştum, seni arayamayacak kadar meşgul. Hayır, miniş. Ben onunla konuştum, seni arayamayacak kadar meşgul. | Striptease-1 | 1996 | |
| Damn him! | Kahretsin seni! | Striptease-1 | 1996 | |
| Nice leg. Maybe I'll take it home. | Güzel bacaklar. Belki alır, eve götürürüm. | Striptease-1 | 1996 | |
| I recommend you let go. | Git işine. | Striptease-1 | 1996 | |
| Here's 500, baby. | Al sana 500, bebeğim. | Striptease-1 | 1996 | |
| What's with Princess Di tonight? | Prenses Di'nin bu akşam nesi var? | Striptease-1 | 1996 | |
| Her husband disappeared with the kid again. | Kocası yine çocuğu alıp, kaybolmuş. | Striptease-1 | 1996 | |
| I don't suppose you'd accept this in appreciation. | Gönül rızasıyla kabul ettiğini sanmıyorum. | Striptease-1 | 1996 | |
| Senor Cucaracha here is gonna make me rich. | Senor Hamamböceği beni zengin edecekmiş. | Striptease-1 | 1996 | |
| Is that a roach? | amamböceği mi bu? Hamamböceği mi bu? | Striptease-1 | 1996 | |
| No, it's a fucking shrimp. Move, you're in my light. | ayır, karides. Çekil, ışığımı kesiyorsun. Hayır, karides. Çekil, ışığımı kesiyorsun. | Striptease-1 | 1996 | |
| Get some manners, mister! | Biraz terbiyeli ol, bayım! | Striptease-1 | 1996 | |
| So this is the new brainstorm? | Bu yeni icadın mı? | Striptease-1 | 1996 | |
| The Wall Street journal says this is the hottest selling yogurt. | The Wall Street Journal , bunun en iyi satan yoğurt olduğunu söylüyor. The Wall Street Journal, bunun en iyi satan yoğurt olduğunu söylüyor. | Striptease-1 | 1996 | |
| I'll bring this in. . . | Bunu götürüp,... | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .say my hair fell off from the shock. Boom. | ...şaşkınlıktan saçlarım döküldü, diyeceğim. Bomba etkisi yapar. | Striptease-1 | 1996 | |
| They pay off bigtime. | Ne ödeyeceklerini bilemezler. | Striptease-1 | 1996 | |
| Lawyer thinks it's a genius idea. | Avukat bu fikri dahice buldu. | Striptease-1 | 1996 | |
| Your lawyer has an office over a video store. | Avukatının bürosu, videocunun üstünde. | Striptease-1 | 1996 | |
| Call me a dreamer. I don't wanna be a bouncer forever. | İstersen hayalperest, de. ep, bar bekçisi olarak çalışmak istemiyorum. İstersen hayalperest, de. Hep, bar bekçisi olarak çalışmak istemiyorum. | Striptease-1 | 1996 | |
| Erin! Note from Jerry! | Erin! Jerry'den not var! | Striptease-1 | 1996 | |
| "Dearest Erin: I can help you get your daughter back. | ''Çok sevgili Erin: Kızını geri almana yardım edebilirim. "Çok sevgili Erin: Kızını geri almana yardım edebilirim. | Striptease-1 | 1996 | |
| I ask nothing in return but a kind smile. " | Karşılığında tebessümden başka birşey istemiyorum.'' Karşılığında tebessümden başka bir şey istemiyorum." | Striptease-1 | 1996 | |
| Yeah, right! | Bak sen! | Striptease-1 | 1996 | |
| He's a weirdo. | Tuhaf. | Striptease-1 | 1996 | |
| You guys! He is totally harmless. | Çocuklar! O zararsız biridir. | Striptease-1 | 1996 | |
| "Also, could you add Kenny G to your routine? | ''Ayrıca, Kenny G'yi repertuarına ekler misin? "Ayrıca, Kenny G'yi repertuarına ekler misin? | Striptease-1 | 1996 | |
| Anything from his Christmas album. " | Noel albümünden birşey.'' Noel albümünden bir şey." | Striptease-1 | 1996 | |
| That's sweet. | Ne şeker. | Striptease-1 | 1996 | |
| We could do a Christmas show here! | Burada bir Noel eğlencesi düzenleyebiliriz! | Striptease-1 | 1996 | |
| Seriously, it couldn't hurt to talk to him, right? | Aslında onunla konuşmamın bir zararı olmaz, değil mi? | Striptease-1 | 1996 | |
| Only talking, no touching. Ladies! Attention! | Sadece konuşma, dokunma yok. Bayanlar! Dikkat! Sadece konuşma, dokunma yok. Bayanlar! Dikkat! | Striptease-1 | 1996 | |
| Major announcement. Major asshole. | Önemli duyuru. Önemli zırva. Önemli duyuru. Önemli zırva. | Striptease-1 | 1996 | |
| On Monday, I'm installing a ring. | Pazartesi, bir ring kurduruyorum. | Striptease-1 | 1996 | |
| Mud wrestling? | Çamur güreşi için mi? | Striptease-1 | 1996 | |
| This is something that's really happening. | Bu gerçekten uyanık birşey. Bu gerçekten uyanık bir şey. | Striptease-1 | 1996 | |
| It's contemporary. It's now. | Çağdaş. Yeni moda. | Striptease-1 | 1996 | |
| And it's creamed corn wrestling. | Kremalı mısır güreşi. | Striptease-1 | 1996 | |
| Corn? Corn wrestling? | Mısır mı? Mısır güreşi mi? Mısır mı? Mısır güreşi mi? | Striptease-1 | 1996 | |
| That's disgusting! | Mide bulandırıcı! | Striptease-1 | 1996 | |
| I'm not putting these in corn. No way! | Ben bunları mısıra bulamam. ayatta yapmam! | Striptease-1 | 1996 | |
| What? No, it's terrific! | Ne? ayır! Müthiş birşey. Ne? Hayır! Müthiş bir şey. | Striptease-1 | 1996 | |
| In lsrael, we did falafel wrestling. | İsrail'de, falafel güreşi yapardık. | Striptease-1 | 1996 | |
| All the girls broke out in hives everywhere. | Bütün kızların her yeri kızarırdı. | Striptease-1 | 1996 | |
| And I mean, everywhere! | er bir yerleri! Her bir yerleri! | Striptease-1 | 1996 | |
| Well, falafel, sure. This is corn! | Falafel, kızartır, tabii. Bu, mısır! | Striptease-1 | 1996 | |
| What is this, a mutiny? I don't think so. | Ne yani, isyan mı bu? Sanmıyorum. Ne yani, isyan mı bu? Sanmıyorum. | Striptease-1 | 1996 | |
| No chance that I'm gonna roll around naked in creamed corn. . . | Ben, çırılçıplak, kremalı mısıra bulanıp, ah oh diye... | Striptease-1 | 1996 | |
| . . .with drunken yahoos trying to stick niblets up my hoo hah. | ...yuvarlanırken sarhoş köylüler, tane kapmaya çalışacak. Mümkün değil. | Striptease-1 | 1996 | |
| Not naked. Topless. | Çıplak değil. Üstsüz. | Striptease-1 | 1996 | |
| Health Department won't go for naked. | Sağlık Bakanlığı çıplaklıktan hoşlanmıyor. | Striptease-1 | 1996 | |
| Not with food products. | Yiyecek maddeleriyle olmaz. | Striptease-1 | 1996 | |
| I always liked the Health Department. | Sağlık Bakanlığını hep desteklemişimdir. | Striptease-1 | 1996 | |
| So you'll think about it? | Bunu düşünecek misin? | Striptease-1 | 1996 | |
| Not for one second. Erin! | Aklımdan bile geçirmem. Erin! Aklımdan bile geçirmem. Erin! | Striptease-1 | 1996 | |
| You're getting a big following here. | Sen buraya çok müdavim topladın. | Striptease-1 | 1996 | |
| Even with that shit music, the guys love you. | Şu saçma müziğe rağmen, seni beğeniyorlar. | Striptease-1 | 1996 | |
| You go into the corn, you set a great example to the other girls. | Sen mısıra dal, diğer kızlara da örnek ol. | Striptease-1 | 1996 | |
| How about pasta wrestling? | Makarna güreşine ne dersin? | Striptease-1 | 1996 |