Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156204
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Bruno, I do wish you'd take up painting. | Bruno, resim yapmanı isterdim. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Such a soothing pastime. | O kadar rahatlatıcı ki. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Oh, Mother, you're wonderful! | Anne, muhteşemsin! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| That's the old boy, all right. That's Father. | Bu yaşlı adam, değil mi? Bu babam! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| I was trying to paint Saint Francis. | Aziz Francis'i yapmak istemiştim. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Excuse me, sir. They're ready with your call to Southampton. | Efendim, Southampton numaranız bağlandı. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| I want to talk to you and your mother. Sorry, Father. Long distance. | İkinizle konuşmak istiyorum. Üzgünüm, baba. Telefon. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Must you take that tone with him? Hello. | Onunla böyle konuşmamalısın. Alo. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| I was hit and run driving and you knew about it all the time. | Arabayla ben kaza yaptım ve sen bunu bİliyordun. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Guy. Bruno. | Guy. Bruno. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| What? Now, who did you say this is? | Ne? Kim dediniz? | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Bruno, Guy. Bruno Anthony. Don't you remember? On the train. | Bruno, Antony. Hatırlamıyor musun? Trende tanıştık. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Are you getting your divorce? | Karından boşanıyor musun? | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| He should be sent someplace for treatment before it's too late! | Çok geç olmadan tedavi olmalı! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Oh, so she double crossed you. | Demek ki seni kandırdı. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Are you going to see her again? | Onu tekrar görecek misin? | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Now, just let's have lunch first... | Önce yemek yiyelim... | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| I'm going to have that boy taken care of. If necessary, put under restraint! | Zorla da olsa bu çocuğu tedavi ettireceğim! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Good night, Mom. Now, don't stay out late. | İyi geceler, anne. Geç kalma. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| There's the bus! Hold on, driver! | Otobüs geldi! Şöför, bekle! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Hey! Hey, driver! | Hey! Hey, şöför! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Hurry! Hey, wait a minute! | Acele et! Hey, bekle! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Driver. | Şoför. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| I'll get it, Tom. Go ahead. Okay. | Ben veririm, Tom. Tamam. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Watch your step. Easy does it, Tommy. | Basamağa dikkat et. Yavaş, Tommy. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Hey, I'm hungry. Oh, hungry already! | Hey, ben acıktım. Acıkmış bile! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Hot dogs! Get them while they're hot! Red hot! Right over here! | Sosisli sandviç! Sıcakken alın! Burada! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Yes, sir, get your popcorn here. Fresh popcorn! Only 5 cents a bag! | Taze patlamış mısır! Kutusu beş sent! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Come and get it! | Gelin, alın! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Come and get it! Here you are! | Buyrun! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Three cones, Arthur. What flavors you got? | Üç külah, Arthur. Neli var? | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Vanilla. Vanilla? Swell. | Vanilya. Vanilya mı? Harika. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| I should've had a hot dog before this. A hot dog? | Önce sosisli sandviç yemeliydim. Sosisli sandviç? | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Satisfy my craving a little better. | Açlığımı bastırırdı. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Craving for what? I never saw a girl eat so much. | Neye açlığını? Senin kadar çok yiyen bir kız görmedim. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Where do you put it all? This is good. | Nereye saklıyorsun? Güzel. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Want some money? | Para ister misin? | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Are we going to the Tunnel of Love? | Aşk Tüneli'ne mi gidiyoruz? | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Come on! Great. Come on. | Haydi! Harika. Haydi. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| What do you call that? I don't know. | Bunun adı nedir? Bilmiyorum. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| You think we should get her weighed? | Bizim Ona yük olabileceğimizi mi düşündün? | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Stick them up. | Gücünüzü gösterin. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Come closer, come closer! Step right up and win a baby doll. | Yaklaşın, yaklaşın! Oyuncak bebek kazanın. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Let's go see who's the strongest. | Bakalım kim daha güçlü. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Sixteen hundred. | 1600. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Who else wants to take a chance to win a Kewpie Doll? | Başka kim şansını denemek ister? | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Here we go. Watch it. | İşte, seyredin. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Sixteen hundred. How about you, sir? | 1600. Siz, bayım? | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Seventeen hundred. You did not win the Kewpie Doll that time. | 1700. Kazanamadınız. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Will you try it again, sir? | Tekrar deneyecek misiniz? | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Here we go. Watch it now. | İşte, seyredin. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Sixteen hundred. Will you try it again and win a nice Kewpie Doll for the lady? | 1600. Tekrar deneyip bayan için bir bebek kazanacak mısınız? | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Try your luck, mister? | Şansınızı deneyin, bayım. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Come closer, come closer! Step right up and win a baby doll! | Yaklaşın, yaklaşın! Bir oyuncak bebek kazanın! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Hot dogs! Here you are, folks! | Sosisli sandviçler! Alın! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Get them while they're hot! Red hot! Right over here! | Sıcak! Burada! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| You just won a Kewpie Doll. | Oyuncak bebeği kazandınız. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Why, he's broken the thing. | Aleti kırdı. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Come on, Miriam. Come on. | Haydi gel, Miriam. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Everybody, step right up and get your ticket cashed! | Gelin ve ödülünüzü alın! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Let's go on the merry go round! | Dönme dolaba binelim! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Let's sing. Come on. | Haydi, şarkı söyleyelim. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Let's go for a boat ride. | Kayığa binelim. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| How about some popcorn? I could go for some. | Patlamış mısıra ne dersiniz? | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| No fun necking with a mouthful of popcorn. | Mısır dolu bir ağızla öpüşülmez. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Take a ride. Take a slide. | Kayık gezisine gelin. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Take a trip with lots of zip. This way, ladies and gentlemen. | Kayık gezisine gelin. Buraya, bayanlar ve baylar. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| How about this one? I'm gonna drive. | Bu nasıl? Ben kullanacağım. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| You're gonna drive? | Sen mi? | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Don't rock the boat! | Kayığı devirmeyin! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Here we go. Anchors aweigh, admiral. | Gidiyoruz. Demir alındı. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| You sure you know how to steer this tub? | Kullanmayı biliyor musun? | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Make him stop! Make him stop! I'm trying to steer the boat. | Dur! Dur! Kayığı kullanmaya çalışıyorum. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Hey, what's that? What are you doing? | Hey, bu da ne? Ne yapıyorsun? | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Come on, come on, Miriam. | Haydi, Miriam. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Come on. Stop it! | Haydi. Dur! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Oh, wait a minute. Easy does it, now. Let's not break a leg. | Bir dakika bekle. Yavaş olun. Bacağınızı kırmayın. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| We got use for you later. | Seninle işim bitmedi. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Hey, Miriam! | Hey, Miriam! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Is your name Miriam? | İsminiz Miriam mı? | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Why, yes. How did you...? | Evet. Bunu nasıl... | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Miriam, where are you? | Miriam, neredesin? | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Miriam, come on. Stop fooling. Think you can give us the slip, huh? | Miriam, buraya gel. Oyun oynamayı bırak. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Hey, come on! Stop hiding. Miriam, where are you? | Saklanmayı bırak! Miriam, neredesin? | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Lost your girl, George? Miriam! | Sevgilini kayıp mı ettin? Miriam! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Hey, here she is. | Hey, işte burada. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Look, she's fainted. | Bak, bayılmış. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Come on, Miriam, get up. | Haydi, Miriam, ayağa kalk. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| She's dead! Dead? | Ölmüş! Ölmüş mü? | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Help, somebody, help! | Birisi yardım etsin! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Somebody send for a doctor! | Doktor çağırın! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Help! Bring help! Somebody bring a doctor! Help! | İmdat! Yardım edin! Doktor çağırın! İmdat! | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Go get a cop. I don't know what's going on over there. | Polis çağır. Garip bir şeyler oluyor. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| What's your opinion? You'll never make the Metropolitan. | Ne düşünüyorsun? Bence çok kötü. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Name's Collins. | Adım Collins. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| On sabbatical, Delaware Tech. Glad to meet you. | Delaware Koleji. Tanıştığımıza sevindim. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| I just made a speech in New York on integration. | New York'da entegrasyon üzerine bir konuşma yaptım. | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| In differential calculus, a function is given... | Diferansiyel hesabında, bir fonksiyon verilir... | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| ...and the differential is obtained. You understand? | ...ve diferansiyel elde edilir. Anladınız mı? | Strangers on a Train-1 | 1951 | |
| Over here, Guy. | Buradayım, Guy. | Strangers on a Train-1 | 1951 |