Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156200
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
YOU ANGRY WITH ME ? YOU KNOW, | Bana kızdın mı? Biliyor musun... | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
OH, WHAT ARE YOU GONNA DO NOW, ARREST ME ? | Ne yapacaksın şimdi? Tutuklayacak mısın beni? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
WHAT'S THE MATTER, CARLETON ? | Ne oldu, Carleton? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
YOU AFRAID ? | Korktun mu? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
YOU TOLD ME YOU'VE NEVER BEEN AFRAID OF ANYTHING IN YOUR WHOLE LIFE, | Hayatında hiçbir şeyden korkmadığını söylemiştin. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
'CAUSE YOU WISHED YOU WERE DEAD. | Çünkü ölmek istiyordun. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
ISN'T THAT HOW IT WAS ? | Öyle değil miydi? | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
THIS IS FOR GENEVIEVE, YOU FUCK. | Bu Genevieve için, pis herif. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
NO. NO ! | Hayır! | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
PAIN IS A UNIQUELY PERSONAL EXPERIENCE, CARLETON. | Acı benzersiz, kişisel bir tecrübedir, Carleton. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
NO ! NO ! NO ! | Hayır! Hayır! | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
EVERYBODY'S GOT A CHOICE. | Herkesin seçeneği vardır. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
I JUST MADE MINE. | Ben seçimimi yaptım. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
I'M GONNA GO SEE MY FAMILY. | Ailemi göreceğim. | Strangeland-1 | 1998 | ![]() |
This is a story about a man named Harold Crick. | Bu, Harold Crick adında bir adamın hikâyesidir. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
And every weekday, for 12 years... | ...Vergi Dairesinde, 7.134 vergi dosyası incelerdi. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
That adds up. | ...öğle yemeği arası 45.7 dakika... | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...and a 4.3 minute coffee break... | Harika! | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
He began it the same way he always did. | Her zamanki gibi aynı şeyleri yapmaya başlamıştı. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...his stiff leather shoes making a terrible squeaking sound... | ...aceleyle koşarken, sert deriden imâl edilmiş ayakkabıları... | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...as they flexed against the asphalt. | ...esnedikçe asfaltta berbat bir ses çıkartıyordu. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
No, no, did you hear it? "Harold just thought it was a Wednesday"? | "Hayır, hayır sesi duydunuz mu? "Harold'ın bir çarşamba sandığı gün" diyen." | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Who's Harold? I'm Harold. | Harold kim? "Harold benim." | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Harold, it's okay, it's Wednesday. | ...ve niçin yaşadığını bilen kişiyi daha da güçlü kılıyordu. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...he drew a blank. | Bunların yerine Harold, önceleri kendini delicesine ürküten şeyleri yapıyordu. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Dude, I just totally caught some insurance adjuster... | Dostum, az önce Jet Ski'yi, şirket aracı olarak gösteren... | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...claiming his jet ski as a work vehicle. | ...bir vergi beyanı yakaladım. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...that they don't give out an auditor of the year award. | ...yılın en iyi vergi denetçisi ödülü dağıtmamaları çok yazık. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
You okay? | ...umutlarını yeşertmesine ve araya birkaç muzip detay serpiştirmesine rağmen... Sen iyi misin? | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Harold, you're staring at boxes, what is she narrating? | Harold, şu an kutulara bakıyorsun, neyin anlatımını yapıyor ki? | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
And when Harold thought about it... | Bu sırada Harold'ın aklından... | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Frightening part is sometimes I do imagine a deep and endless ocean. | "İşin kötüsü, bazen sahiden de uçsuz bucaksız, derin okyanusları düşünürüm." | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
All right, we got a baker and a securities trader. | Pekâla, bir pastaneci ve bir de aracı kurum var. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Okay? Okay. | Tamam mı? "Tamam." | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Taxman! Taxman! | Vergici! Vergici! | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Taxman! | Vergici! | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
No. We're gonna talk about this right here. | Hayır. Bu konuyu burada konuşacağız. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Okay. It says, the file, that you only paid part of your taxes for last year. | "Pekâla, görünen o ki, sadece geçen seneye ait vergilerinizi ödemişsiniz." | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
That's right. Looks like only 78 percent. | Doğru. "Bu da %78 gibi görünüyor." | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Only if I recognize your right to audit me, Mr. Crick. | Yalnızca beni denetleme hakkını size tanırsam bu mümkün Bay Crick. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...to make sure that's all you haven't paid. | ...tüm mükellefliklerinizi yerine getirdiğinizden emin olmam gerekiyor." | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Listen, I'm a big supporter of fixing potholes... | Bakın, ben yolda oluşmuş çukurları onarmanın, çocuklar için oyun parkları... | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...and erecting swing sets and building shelters. | ...inşaa etmenin, evsiz barınakları kurmanın büyük destekçisiyim. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
I'm just not such a big fan of the percentage... | Ama devletin ulusal savunma harcamalarında, darboğazdan sıyrılma... | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
So I didn't pay those taxes. | Bu yüzden, o vergileri ödemedim. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
I think, actually... | Aslına bakarsanız... | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...I sent a letter to that effect with my return. | ...beyanımla birlikte bir de mektup göndermiş olmam gerek. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Ms. Pascal, what you're describing is anarchy. Are you an anarchist? | "Bayan Pascal, anarşiyi nasıl tanımlıyorsunuz? Bir anarşist misiniz?" | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Anarchists have a group? | Anarşistlerin bir grubu var mı? | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
I don't know. | "Bilmiyorum." | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
It was difficult for Harold to imagine Ms. Pascal as a revolutionary. | Harold için Bayan Pascal'ı bir Devrimci olarak tasavvur etmek hiç kolay değildi. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Not now. Her thin arms... | " Şu an olmaz!" Narin kollarını... | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Her long shapely legs... Nothing. | Uzun ve düzgün bacaklarının... | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...dashing from tear gas. | ...göz yaşartıcı sprey yüzünden sağa sola savrulduğunu. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Harold wasn't prone to fantasies... | Harold fantezilere yatkın biri değildi... | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...and so he tried his best to remain professional. | ...bu yüzden de derhal profesyonelce davranmaya çalıştı. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
But, of course, failed. | Ama tabii ki çuvalladı. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
He couldn't help but imagine Ms. Pascal... | Bayan Pascal'ın, yanaklarını parmaklarının ucuyla... | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...stroking the side of his face with the soft blade of her finger. | ...hassasça okşadığını hayâl etmekten kendini alamıyordu. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
He couldn't help but imagine her immersed in a tub... | Onun bir küvetin içinde bacaklarını tıraş ettiğini... | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...shaving her legs. | ...düşünmekten kendini alamıyordu. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
And he couldn't help but imagine her naked... | Ve onun yatakta boylu boyunca, çırıl çıplak uzandığını... | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...stretched across his bed. Mr. Crick? | ...düşünmekten kendini alamıyordu. Bay Crick? | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
You're staring at my tits. | Dik dik memelerime bakıyorsunuz. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
I wa ? I don't think I was. I don't think I would do that. | "Öyle mi yaptım? Hiç sanmıyorum. Bence öyle yapmamışımdır." | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...it was only as a representative of the United States government. | ...benim Birleşik Devletler Hükümeti'ni temsilen burada olduğumu unutmazdım." | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Sorry, I'm just having issues today. So I'll be back on Tuesday. | "Üzgünüm, bugün yapmam gereken işler var. Salı günü tekrar geleceğim." | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Harold suddenly found himself beleaguered and exasperated... | Harold, bir anda kendini pastaneden çıkınca, bıkmış ve... | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...outside the bakery... Shut up! | ...sinirden kudurmuş... Sus artık! | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...cursing the heavens in futility. | ...çaresizliğine lanet eder halde buldu! | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
No, I'm not, I'm cursing you, you stupid voice! | "Hayır sana lanet ediyorum, kahrolası ses!" | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
So shut up and leave me alone! | "Sus artık ve beni rahat bırak!" | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
How are you gonna help me? | Son sayfanın son noktası konulana kadar... | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
What great inspiration will you bestow on me? | Bana ne gibi parlak fikirler sunacaksın? | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Miss Eiffel. Kay. I've been an author's assistant for 11 years. | Bayan Eiffel. Kay, 11 yıldır bir yazarın asistanlığını yapıyordum. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...the smell of brownies from his senses. | ...o keklerin kokusunun bir türlü gitmediğiydi. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Yes? Sorry. | "Evet. Üzgünüm." | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...other than to find out the time. | ...öğrenmek amacı dışında hiç ilgi göstermemişti. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Little did he know that this simple, seemingly innocuous act... | Yazarlarınızdan biri. Onunla acilen görüşmem lazım. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...would result in his imminent death. | Hayır, biliyorum. Onu bulmalıyım. Nerede olduğunu öğrenmem gerekli. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
What? What? | "Ne? Ne?" | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Hello! | "Hey!" | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
"Harold would brush his 32 teeth 72 times." | "Harold 32 dişini, 72 kez fırçalardı". | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
"Harold frantically grabbed his lamp. | "Harold, çılgınlar gibi, lambasını yerinden söküp aldı." | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...then stormed the closet!" | "Hemen ardından soluğu gardırobunda aldı!" | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Something. Say something! | "Bir şeyler söyle!" | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Say something! | "Bir şeyler söyle!" | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
It's telling me what I've already done. | "Bana önceden yapmış olduğum şeyleri söylüyor." | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Mr. Crick, you have a voice speaking to you. | Bay Crick, sizinle konuşan bir ses olduğunu söylüyorsunuz. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
No, not to me, about me. | "Hayır, benimle konuşmuyor. Beni anlatıyor." | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
I'm somehow involved in some sort of story. | "Bir şekilde, bir hikâyenin parçası durumundayım." | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...and I need to find out what those other parts are before it's too late. | ...ve iş işten geçmeden benim bu kısımları öğrenmem gerekiyormuş gibi." | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Before the story concludes with your death. | Hikâye sizin ölümünüzle nihâyete ermeden önce. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Yes. | Ama Harold'ın telefona yaklaşmasıyla, bir kocamışın... | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...but that's schizophrenia. | ...bu şizofrenidir. | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
You don't sound like a broken record, but it's just not schizophrenia. | "Bozuk plak gibi değilsiniz, ama bu şizofreni değil." | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
What if what I said was true? | "Ya anlattıklarım doğru olsaydı?" | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...even if it was only in my mind... | ...bu sadece benim kafamda cereyan etseydi... | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
...what would you suggest that I do? | ...ne yapmamı önerirdiniz?" | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |
Other than that. | "Bunun dışında?" | Stranger Than Fiction-1 | 2006 | ![]() |