Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156203
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
No connection. Never saw each other before. | Bağlantı yok. Birbirlerini hiç görmemişler. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Each one has somebody that he'd like to get rid of. | Herbirinin kurtulmak istediği biri var. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
...they swap murders. | ...cinayetleri değişirler. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Swap murders? | Değişirler mi? | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Each does the other's murder. | Birbirlerinin cinayetlerini işlerler. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Then there's nothing to connect them. Each one has murdered a stranger. | Hiçbir bağlantı yok. Herbiri yabancı birini öldürmüştür. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Like you do my murder, I do yours. | Örneğin senin benim, benim senin cinayetini işlemem gibi. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
We're coming into my station. | İstasyona geliyoruz. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
For example, your wife, my father. Crisscross. | Örneğin: karın ve babam. Çapraz cinayet. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
What? We do talk the same language, don't we? | Ne? Aynı dili konuşmaya başladık. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Sure, we talk the same language. Thanks for lunch. | Tabii ki aynı dili konuşuyoruz. Yemek için teşekürler. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
I'm glad you enjoyed it. The lamb chops were a little overdone. | Beğendiğine sevindim. Et fazla pişmişti. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Now, you think my theory's okay, Guy? I mean, you like it? | Teorim iyi mi, Guy? Yani, beğendin mi? | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Sure, Bruno, sure. | Tabii, Bruno, tabii. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Crisscross. | Çapraz cinayet. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Hi, Bill. Guy Haines! Good to see you, boy. | Merhaba, Bill. Seni gördüğüme sevindim. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
You better win at Southampton. I got 2 bucks on you. | Southampton'da kazanmalısın. Bahis oynadım. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Park these in a lucky spot, will you? Sure thing. | Bunlara göz kulak ol. Tabii. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
One fifty, 2, 3, 4, 5. There you are. | Bir elli, iki, üç, dört, beş. Buyrun. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Thank you very much. You're welcome. | Teşekkür ederim. Bir şey değil. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Hello, Guy. You're looking well, Miriam. | Merhaba, Guy. İyi görünüyorsun. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Got a nice tan playing tennis with all your rich friends. | Zengin arkadaşlarınla tenis oynarken yanmışsın. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
What time do we meet your lawyer? | Avukatınla ne zaman buluşuyoruz? | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
What's your hurry? My hurry? | Acelen ne? Acelem mi? | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
That's funny, coming from you. | Böyle söylemen garip. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
You're the one who's in a hurry, aren't you? | Acelesi olan sensin, değil mi? | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
When you wouldn't give me the divorce... | Boşanmayı kabul etmeyince... | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
...I sort of hoped it was because you were jealous. | ...kıskandığını düşünmüştüm. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
I got over being jealous a long time ago, Miriam. | Kıskanmayı uzun zaman önce bıraktım, Miriam. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Let's talk in here. | İçeride konuşalım. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Well, this is cozier. Sort of like old times, isn't it? | Burası daha samimi. Eski günlerdeki gibi. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Oh, skip it, Miriam. | Yeter artık, Miriam. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
It's pretty late to start flirting with a discarded husband. | Kovulan bir kocayla flört etmek için geç kaldın. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Especially when you're going to have another man's baby. | Hele başka bir adamın çocuğuna hamileyken. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
You know, I think you're handsomer than ever. | Her zamankinden daha yakışıklısın. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Let's see your lawyer and get this over with. | Artık şu işi bitirelim. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
You bring the money? Lawyers are expensive. | Para getirdin mi? Avukatlar, pahalıdır. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
If I'd known what all that tennis nonsense of yours would lead to... | Bu tenis saçmalığının para edeceğini bilseydim... | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
...I wouldn't have run out on you. | ...seni bırakmazdım. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
What are you trying to say, Miriam? | Ne söylemek istiyorsun, Miriam? | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
I'm not getting a divorce. | Boşanmıyorum. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
You little double crosser! I didn't want this divorce. You did. | İkiyüzlü! Boşanmayı sen istedin. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
You've been harping about it all year! | Bir yıldır bununla uğraşıyorsun! | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
It's a woman's privilege to change her mind. | Bir kadın fikrini değiştirebilir. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Now I can buy me some pretty new clothes. | Artık güzel elbiseler alabilirim. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
I wouldn't want you to be ashamed of me in Washington... | Washington'da partilere katıldığımızda... | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
...when we go to all those swanky parties. | ...benden utanmanı istemem. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
What do you mean by that? Don't look so mad, Guy. | Ne demek istiyorsun? O kadar kızgın olma. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
You smile when your picture's taken for the newspaper. | Gazetedeki resimlerinde gülüyorsun. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Especially with Anne Morton on your arm. | Yanında Anne Morton varken. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Let's not talk about Anne Morton. | Onun hakkında konuşmayalım. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
It's serious between you two, huh? | İlişkiniz ciddi, değil mi? | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
You can throw all your dreams about her into the ashcan. | Hayallerini çöpe atabilirsin. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
I'm coming to Washington. What for? | Washington'a geliyorum. Neden? | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
To have my baby and be with you. Why me? It's not my baby. | Bebeğimi doğurmak için. Bebek benden değil. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Yes, but people don't know that, Guy. Do they? | Ama bunu kimse bilmiyor. Değil mi? | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Make a pretty story, the senator's daughter involved with a married man. | Hoş bir hikaye: "Senatörün Kızı Evli Bir Adamla Beraber. " | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Especially when he's to be a father. You conniving liar! | Hem de baba olacak. Seni yalancı! | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
What happened? He run out on you? No man runs out on me. Not even you. | Seni terk mi etti? Beni kimse terk edemez. Sen bile. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
You've been trying to get rid of me long enough. | Uzun zamandır benden kurtulmaya çalışıyordun. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Now I'll go you one better. I don't wanna see or hear you again. | Seni bir daha görmek istemiyorum. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
I could be pathetic as the deserted mother in court. Think it over. | Mahkemede beni terk edilmiş anne olarak düşün. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Who would believe you? I'm warning you. | Sana kim inanır ki? Seni uyarıyorum. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
That's what should happen to people like you. I'd like to find... | Senin gibi insanlara bu yapılmalı. Senden kurtulmak... | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Break it up, folks. This isn't the place for a family quarrel. | Ayrılın. Burası aile kavgası için uygun değil. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
You heard what I said, Guy Haines. | Dediğimi duydun, Guy Haines. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
You can't throw me away! I'm coming to Washington to have my baby! | Beni sokağa atamazsın. Washington'a bebeğimi doğurmaya geliyorum! | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Tell that to the Senate! Please. | Bunu Senato'ya söyle! Lütfen. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Anne, darling, I... | Anne, sevgilim, ben... | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Yes, I'm in Metcalf. | Evet, Metcalf'dayım. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
No, everything didn't go smoothly. | Hayır, iyi geçmedi. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
She doesn't want the divorce. Not now. | Şimdi boşanmak istemiyor. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
It's unbelievable. | Buna inanamıyorum. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Yes, I know how you must feel. | Ne hissettiğini biliyorum. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
But you sound so savage, Guy. | Sesin çok vahşi geliyor. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Sure, I sound savage. I feel savage. I'd like to break her neck. | Şu anda öyleyim. Boynunu kırmak istiyorum. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
I said, I'd like to break her foul, useless little neck. | Çirkin, işe yaramaz boynunu kırmak istiyorum, dedim. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
I said, I could strangle her! | Onu boğabilirim, dedim! | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
I do wish you'd keep your hands quiet. | Ellerini serbest bırak. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
You're so restless lately. | Son günlerde çok sinirlisin. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
I like them to look just right. | İyi gözükmelerini istiyorum. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Did I file them too short? | Çok kısa mı oldu? | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Oh, no, Ma. They're just fine. Thanks. | Hayır, anne. Çok iyi, teşekkürler. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
What's the matter? I'm all right. Don't worry about me. | Sorun nedir? Ben iyiyim. Merak etme. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
But you look so pale, dear. | Ama çok solgun görünüyorsun. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Are you out of vitamins? | Vitamin alıyor musun? | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
I took a bottle yesterday, Ma. | Dün bir kutu aldım, anne. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
A whole fifth. | Koca bir kutu. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Oh, but you have that look, dear. I always can tell. | Yüzünde yine o ifade var. Her zaman tanırım. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Now, you haven't been doing anything foolish? | Aptalca bir şey yapmadın, değil mi? | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
I do hope you've forgotten all about that silly little plan of yours. | Umarım o aptal planı unutmuşsundur. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Which one? About blowing up the White House. | Hangisi? Beyaz Sarayı'yı havaya uçurma planı. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Oh, Ma, I was only fooling. | Anne, sadece şaka yapıyordum. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Besides, what would the president say? | Hem Başkan ne der? | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
You're a naughty boy, Bruno. | Yaramaz bir çocuksun, Bruno. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
You could always make me laugh. | Beni hep güldürürsün. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Get shaved before your father gets home. | Baban eve gelmeden tıraş ol. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
I'm sick and tired of bowing and scraping to the king. | Krala yaltaklanmaktan bıktım. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Now, now. Now, let's not lose control. | Tamam. Kontrolümüzü kaybetmeyelim. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |
Come see my painting. | Gel, resmime bak. | Strangers on a Train-1 | 1951 | ![]() |