Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156097
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Saturday's fine | Cumartesileri uygun. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
You look upset. What's wrong? | Üzgün görünüyorsun. Ne oldu? | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Catherine is impossible! | Catherine'le olmayacak gibi! | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
She refuses to get married! | Evlenmeyi reddediyor! | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
l've been after my girl for 2 years... | Ben de sevgilimin peşinden iki yıldır koşuyorum... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
and l know it won't work | ...ve yürümeyeceğini biliyorum. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Why not get yourself a whore? | Neden kendine bir fahişe bulmayasın? | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
They're too filthy | Onlar çok pistir. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
At your age l ate french fries in the street... | Senin yaşındayken sokakta... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
and laid slobs... | ...sütyenlerinde çengelli iğne olan... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
who used safety pins on their bras | ...Fransız yavrularını götürürdüm. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
But now, l can't take them | Ama şimdi onlarla işim olmaz. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
l've got a date with a real tall girl | Gerçekten uzun boylu bir kızla randevum var. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
What do you do when a girl is taller than you are? | Bir kız sizden daha uzun olduğu zaman ne yaparsınız? | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Nothing special | Farklı bir şey değil. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
l mean a tall, tall girl | Gerçekten uzun, çok uzun demek istedim. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
When you go out, if she's too... | Dışarı çıktığınızda, eğer o çok... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Just look professional! | Profesyonelce davranırdım! | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
How did it go, with the girl? | Nasıldı, kızla birlikte? | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
At first it was depressing | İlk başta moral bozucuydu. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
But later on, it was fantastic! | Ama sonra şahaneydi! | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
The walls shook... it was real wild! | Duvarlar titriyordu... gerçekten müthişti! | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
When my grandfather died... | Büyükbabam öldüğünde... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
l was sad, and my cousin cried like crazy | ...çok üzgündüm ve kuzenim de deli gibi ağlıyordu. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
There was a big family dinner | Büyük bir aile yemeği vardı. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Right after dessert we went to the attic... | Tatlıları yedikten hemen sonra çatı katına gittik... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
and l laid her on the floor | ...ve yere uzandık. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
lf anybody had found us, it would have seemed monstrous | Eğer herhangi biri bizi bulmuş olsaydı korkunç bir görüntü oluşabilirdi. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Yet, to make love is a way of compensating for death... | Şimdilerde sevişmek varolmanın bir ispatı olarak... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
of proving you exist | ...ölümü dengeleyen bir hal aldı. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Christine will be here soon | Christine şimdi burda olur. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Are you going to an early show? | Erkenden şova mı gidiyorsunuz? | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
No, we're going to a night club... | Hayır, üzerinde çalıştığım bir konudan dolayı... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
for a case l'm on | ...gece kulübüne gideceğiz. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
lt must be fascinating! | Etkileyici olacaktır! | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
lt is. For instance, today... | Muhtemelen. Örneğin, bugün bir kadın bizden... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
a woman asked us to find out why, | ...dadılarının onların ikiz bebeklerini her gün dışarı çıkarmasına rağmen... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
although their nursemaid takes them out every day, | ...neden böylesine solgun gözüktüklerini... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
her twin babies seemed so pale... | ...bulmamızı istedi. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Since she goes to work... | İşe gittiğinden beri... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
she can't follow the nurse | ...hemşireyi takip edemiyordu. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Well, they had me tail her | Ve, benden takip etmemi istediler. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
And this afternoon... | Ve bu haftasonu... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
l waited in front of her apartment house | ...onun evinin olduğu apartmanın önünde bekledim. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
The nurse came out with the twins | Hemşire ikizlerle birlikte dışarı çıktı. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
She took them to a little park. And l followed them | Onları küçük bir parka götürdü. Ve ben onları izledim. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Where's that thing? | Nerde o şey? | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Oh, you came for Christine | Oh, Christine için geldin. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
What happened in the park? | Parkta neler oldu? | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
She rushed right through it... | Telaşe içinde koşuşturup durdu... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
came out the other end | ...ve diğer taraftan çıktı. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
She went into a building | Bir binaya doğru ilerledi. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
She left the twins with the concierge... | İkizleri pis bir odada... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
in a filthy room | ...odacıyla birlikte bıraktı. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Then she came out... | Sonra dışarı çıktı... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
crossed the street and went into a strip joint... | ...caddeden karşıya geçti ve striptiz yerine gitti. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
where she did the ''nursemaid strip'' | ''Dadı işi striptiz'' yaptığı yere. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
She took off her uniform... | Uniformasını çıkardı... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
and did things with the baby's bottle | ...ve biberonla birşeyler yaptı. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
And since it was a continous show... | Böylece şovuna devam etti. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
she did an encore 15 minutes later | 15 dakika sonra bu işi tekrarladı. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Then she went back to the concierge's... | Sonra odacıya ikizleri almak için... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
to pick up the twins | ...geri döndü. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
She tipped the concierge and took them home | Odacıya bahşiş verdikten sonra onları eve götürdü. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
No wonder they looked sickly! | Şüphesiz solgun görünüyorlardı! | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
l made out my report and called it into the office | Ben de raporumu tamamladım ve ofisi aradım. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Have you been here long? | Uzun zamandır mı burdasın? | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
At least 2 hours | Son 2 saattir. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
l can't find Langman's address | Langman'ın adesini bulamıyorum. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
l want to send his wife some flowers | Eşine çicek yollamak istiyordum. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Call him. We have his phone number | Ara onu. Telefon numarası var bizde. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
And what do l say? | Peki ne söyleyeceğim? | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
''Give me your address so l can send you flowers'' | ''Adresini ver bana böylece sana çicek gönderebilirim.'' | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
You've got his phone number but not his address? | Telefon numarası var sizde ama adresi yok? | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Langman... 525 5573 | Langman... 525 5573 | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
That's simple | Çok basit. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Leave it to me | Bunu bana bırakın. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
ls this 525 5573? | Orası 525 5573'mü? | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Mrs Langman? | Bayan Langman? | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
lf l say, ''Chiquita'' what do you answer? | ''Çikita''desem ne diye cevap verirdiniz? | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Banana! | Muz! | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
You just won 5 bunches of bananas! | Tebrikler, 5 salkım muz kazandınız! | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
What address shall we send them to? | Hangi adrese gönderebiliriz onları? | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
6 rue Ribera | 6 rue Ribera | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Fine. And congratulations! | Güzeldi, tebrikler! | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
That was brilliant! | Bu dahiyaneydi! | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
One of the tricks of the trade | Ticaretteki hilelerden biridir. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
Are we going to the movies? | Sinemaya gidiyor muyuz? | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
No, l've got to go to a night club. On a case | Hayır, gece kulübüne gitmeliyim. Bir olayla ilgili. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
lt's a nice place. There's a show | Hoş bir yer. Bir şovları varmış. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
No. lf it's light, you'll behave better than at the movies... | Hayır. Aydılık bir yerse sinemadakinden daha iyi dayranırsın... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
and l'll have some peace | ...ve benim için de biraz huzurlu olur. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
There was an old sailor... | Eski bir denizci varmış... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
a magician and a story teller... | ...bir de sihirbaz ve masallar anlatan biri. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
a living legend | Yaşayan bir efsane. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
would crowd around him on the wharf | ...rıhtımda onun etrafında kalabalıklar oluştururdu. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
As he played with braided cords, he told them... | Düğümlenmiş iplerle oynarken onlara ilginç... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
strange tales | ...masallar anlatırdı. | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
He had all kinds of cords, all lengths... | Her çeşit ipe sahipti, farklı uzunluklarda... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |
all colors | ...bütün renklerde... | Stolen Kisses-1 | 1968 | ![]() |