Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156096
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| No. Less tiring | Hayır, daha az yorucu. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| A cab driver? | Bir taksici? | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| You're getting warm | Yaklaşıyorsun. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| A poet? | Bir şair? | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Less intellectual. More dangerous | Daha az entellektüel, daha tehlikeli. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| l give up. l said dangerous | Pes ettim. Tehlikeli demiştim. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Shall l give you a hint? | İpucu vereyim mi? | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Does he use a gun? | Silah kullanıyor mu? | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| No. A spy glass! | Hayır. Bir teleskop! | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| l give up | Pes ettim. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| l'll give you a hint | Sana bir ipucu vereceğim. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Sheriff? | Polis şefi? | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Sure. Didn't you see his horse outside? | Tabii ki. Dışarda atını görmedin mi? | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| l'm a private detective! | Özel dedektifim! | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Yeah. Antoine Bond... | Evet. Antoine Bond... | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| F.B.l. | F.B.l. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| You know the Blady Agency... | Her türlü soruşturmalardan... | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| all kinds of investigations | ...Blady bürosunu biliyorsundur. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| l want to hear about it | Bununla ilgili konuşmak isterim. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Come and help me | Gel de bana yardım et. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| l can't stay long. l'm meeting some friends | Fazla kalamam. Bazı arkadaşlarımla buluşacağım. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| You're sure, now? | Emin misin, şimdi? | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| l don't mind at all | Benim için hiçbir sakıncası yok. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| lf you did, would you tell me? | Sen yapsaydın bana söylemezmiydin? | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| No, l would not. But l don't really mind | Hayır, Ben yapmazdım. Ama gerçekten umursamazdım. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| l'll make you sing | Öttüreceğim seni! | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| l'm no canary | Ben kanarya değilim! | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| l object, your Honor | İtiraz ediyorum sayın yargıç. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Anything you say may be held against you | Söyleyeceğiniz her şey aleyhinizde delil olarak kullanılabilir. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Catherine, you did a good job in London | Catherine, Londra'da iyi iş çıkardın. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| But why all that room service? | Ama neden hep o oda servisindeydin? | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| The London Hilton is at the angle | Londra'daki Hilton köşede bir yerdeydi. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| And l covered both doors from my window | Ve pencereden iki kapıyı da görüyordum. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| What's new on the textile case? | Tekstilci davasında yeni bir şey var mı? | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| The salesgirl doesn't take anything out | Tezgahtar dışarıya hi birşey çıkarmadı. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| We've tailed her for 3 weeks | 3 hafta onu izledik. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| She can't conceal anything in her coat and her bag's too small | O çeketinde bir şey sakalayamazdı, çantası da çok küçüktü. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| She's no thief | Hırsız o değil. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| We'll drop it. l have a hunch | Ondan vazgeçelim. Önsezilerime göre... | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| l think her boss made it all up | ...bence herşey patronunun başının altından çıkıyor. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| He's in love with her... | O'na aşık... | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| and was looking for some way to get to her | ...ve ona sahip olmak için çeşitli yollar arıyordu. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| And he didn't dare tell me the truth | Bu yüzden bana doğruyı söylemiyordu. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Like the guy at the Ministry 3 years ago | 3 yıl önce bakanlıktaki adam gibi. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| But he came to a bad end | Kötü sona yaklaştı... | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Yeah. He hanged himself | ...ve kendini astı. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| No, he shot himself | Hayır, kendini vurdu. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| He hanged himself from a beam... | Bakanlığı çatı katında... | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| in the attic of the Ministry... | ...bir kolondan kendini astı. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Hanging doesn't make your brains splatter | Bornoz kemeriyle asılmak... | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| With the belt of his bathrobe | ...beyni sışratmaz. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| You always want the last word, Henri | Son söz hep senindir, Henri! | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| l argued with your father... | Sen golf pantolonu giyerken... | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| when you were in knee pants | ...babanla tartışmıştım. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Doinel, you stay | Doinel, sen kalıyorsun. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| My father had lots of patience. But mine is limited | Babam çok sabırlı biriydi. Ama benimkinin bir sınırı var. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Limited is right! | Sınırlı, iyidir! | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Mr Albany is here | Bay Albany burada. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Show him in | İçeri gelsin. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| You wait there | Orada bekle | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Come and sit down | Gel, otur. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| lt's about a friend... | Konu benimle birlikte yaşamış... | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| who lived with me | ...bir arkadaş hakkında. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| A month ago... | Bir ay önce... | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| he disappeared | ...ortadan kayboldu. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| He left... | Bazı şeyler... | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| some things and l'd like to return them | ...bıraktı ve onları iade etmek istiyorum. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| You want his address? | Onun adresini mi istiyorsunuz? | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Yes, but not only that | Evet ama sadece o kadar değil. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| l'd like to know how he lives... | Nasıl yaşadığını da bilmek isterim. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| what he's doing, whom he sees | Ne yapıyor, kimlerle görüşüyor vs. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| l understand. We'll find... | Anladım, adresini... | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| his address... | ...bulacağız... | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| tail him... | ...onu izleyeceğiz... | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| and investigate | ...ve soruşturacağız. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| lt will cost you... | Bunun size maliyeti olacak. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| 300 francs a day | Günlük 300 Frank. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Fine. Will it take... | Güzel. Fazla uzun... | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| very long? | ...sürer mi? | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| lt depends on whether your friend... | Bu arkadaşınız... | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| the gentleman... | ...beyfendinin... | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| is hard to find or not. What is his profession? | ...kolay bulunup bulunamayacağına göre değişir. Mesleği nedir onun? | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| He's a magician | O bir sihirbaz. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| He does an act with colored cords | Renkli iplerle yaptığı bir oyunu var. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| l always do the puzzle | Her zaman bulmacaları çözerim. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Bring your book | Kitabını getir. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| l'll get on it right away | Hemen ilgileneceğim. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Call me in a few days | Birkaç gün içinde arayın beni. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| ls Doinel there? | Doinel orda mı? | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Are you sure that you know yourself? | Ne yapmak istediğini bildiğinden emin misin? | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Because l need to understand you | Çünkü seni anlamam gerek. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Just bear in mind that we are not the F.B.l. | F.B.l. olmadığımızı aklında bulundur. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| We never impersonate police inspectors | Asla polis müfettişlerini taklit etmeyiz. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| We use initiative and cunning | Girişkenliğimizi ve kurnazlığımızı kullanırız. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Over there, every Thursday they serve salt pork and lentils | İşte orası, her perşembe tuzlu domuz eti ve mercimek servisleri var. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| l came to see Christine | Christine'i görmeye geldim. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| She's out | O dışarda. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Come in and have some coffee | İçeri gel bir kahve iç. | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| Shall l come tonight? | Bu gece geleyim mi? | Stolen Kisses-1 | 1968 | |
| No. l said Saturday. Or never, if that doesn't suit you | Hayır, cumartesi ya da asla dedim sana, eğer sana uymazsa! | Stolen Kisses-1 | 1968 |