Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156060
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
'With me tonight is three time World Heavyweight Champion, Mike McGraw. | Yanımda Dünya Boks Şampiyonasını üç kez kazanan, McGraw var. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'Welcome to the show, lron Mike.' 'Thank you, Jerry.' | Şova hoşgeldin, Demir Mike. Teşekkürler, Jerry. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'We have an excellent card on top for you tonight between the ltalian Bruno Hakalugi | Sizin için bu gece nefis bir ziyafetimiz var. İtalyan Bruno Hakalugi | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'and his team partner, Japanese ltchy Scratchy. | ve takım arkadaşı, Japon Kaşı Kazı. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'How do the boys look for you, lron Mike?' 'The ltalian looks pretty good. | Çocuklar bugün nasıl sence, Demir Mike? İtalyan oldukça iyi. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'The Jap looks good. They both look good.' | Japon olan iyi görünüyor. İkisi de iyi. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'Their opponent tonight is none other than the world famous champion from nowhere. | Bu gece rakibi dünya şampiyonu hiç kimse, hiçbir yerden. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'The lnvisible Man. What do you think of him, lron Mike?' | Görünmez adam. Onun için ne düşünüyorsun, Demir Mike? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'Well, I haven't seen too much of him lately. In fact, no one has. | Şey, son zamanlarda onu pek görmedim. Aslında kimse görmedi. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'Cos he's invisible. But I think it's going to be a good match.' | Çünkü o görünmez adam. İyi maç olacağını sanıyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'Hakalugi and ltchy Scratchy are certainly showing him no respect.' | Hakalugi ve Kaşı Kazan'ın ona hiç saygıları yok. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'They're not showing him any respect at all. | Ona zerre saygı duymuyorlar. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'But I don't think the lnvisible Man is scared of them either.' | Ama görünmez adamın da onlardan korktuğunu sanmıyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'They're deciding who is going to go in the ring first.' | Ringe ilk kimin çıkacağını kararlaştırıyorlar. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'Yeah, they're deciding who is going to go in the ring first.' | Evet, kimin çıkacağını kararlaştırıyorlar. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'They're having quite a discussion. I can't understand what they're saying. | Sıkı bir tartışma yaşanıyor aralarında. Ne dediklerini anlayamıyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'The lnvisible Man is ready.' | Görünmez adam hazır. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'l think it's going to be the ltalian.' | İtalyan çıkacak galiba. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'There goes the bell. Here we go. | Ve gong çaldı. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'lt's no holds barred Texas rules, no referee and no pay cheque for the loser. | Teksas kanunları yasak değil. Ne hakem var, ne de kaybedene çek. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'And he gets hits by a shot out of nowhere. | Ve hiçbir yerden gelen darbeler yiyor. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'And another shot out of nowhere. He's down already. Quite a mess.' | Ve hiçbir yerden gelen başka bir darbe. Şimdiden yerde. Çok kötü. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'Looks like the ltalian's in trouble.' 'Got him in a lock. | İtalyan'ın başı dertte galiba. Kolunu kıvırdı. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'And now he's got the Japanese guy. Itchy Scratchy into the ring. | Şimdi Japon'u var. Kaşı Kazı ringe giriyor. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'He's looking around. Looking for a sneak attack. | Etrafına bakıyor. Sinsi bir saldırıyı kolluyor. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'And he's hit his rim. And another rim shot.' | Kural dışı bir darbe aldı. Bir kural dışı darbe daha. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'That's illegal, but there's no referee so it doesn't matter. | Kanun dışı, ama hakem olmadığı için fark etmez. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'He bit him. That's good wrestling. Biting is allowed.' | Isırdı onu. İyi güreş oluyor. Isırma serbest. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'Another rim shot. | Kural dışı bir darbe daha. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'Here comes Bruno Hakalugi into the ring. What is he doing?' | Bruno Hakalugi ringe giriyor. Ne yapıyor? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'He's probably digging for crabs.' | Bitini ayıklıyor olmalı. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'He's eating garlic. He's going to give him a garlic blowjob. | Sarımsak yiyor. Ona sarımsaklı saksofon çekecek. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'The Japanese is down. And now the knee drop! | Japon yerde. Şimdi de diz indiriyor! | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'And into the corner. Hard to get out this.' | Şimdi de köşeye. Bundan kurtulmak zor. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'That's pretty tough on the back'. 'That's right, lron Mike.' | Arkada hayli sert. Doğru, Demir Mike. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'Look at that one.' 'He's got him in the "got ya". | Suna bak. Oracıkta sıkıştırdı onu. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'He's got his hands full now. He's really stretching. | Elleri dolu simdi. Şimdi bayağı çekiyor. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'He's slipped out. Must be the grease on his hands. | Elinden kaydı. Elleri yağlı olmalı. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'And he gives him another stretch. And another stretch. | Yeniden uzatıyor. Ve bir daha. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'And over his shoulder for the Volga boatman, marching to Moscow. | Omuzunda Volgalı kayıkçı, Moskova'ya yürüyor. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'He's down now. Couldn't see where he was going.' | Şimdi yerde. Nereye gittiğini göremiyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'You can't see invisible balls.' 'That's right. | Görünmez taşakları göremezsin. Doğru. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'He's got him in the bass, man!' 'That's not orthodox wrestling.' | Onu bas seste yakaladı. Alışılmış bir güreş değil bu. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'He we go into double Dutch. Listen to them hit the ground.' | Anlaşılmaz sesler geliyor. Evet şimdi yere çarparken duyuyoruz. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'l'd say the lnvisible Man's in a lot of trouble.' | Görünmez adamın başı bayağı dertte. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'He looks pretty tied up.' 'l bet he can get out of it.' | Fena kaptırdı. Bundan kurtulabileceğini sanıyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'Hakalugi is going to make a four corner run.' | Hakalugi dördüncü defa köşeye koşturuyor. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'That really hurts, let me tell you. It happened to me once.' | Çok acıttığını söyleyeyim. Benim de bir kere başıma gelmişti. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'Hakalugi is down. Itchy Scratchy too. And the lnvisible Man wins.' | Hakalugi yerde. Kaşı Kazı da öyle. Ve görünmez adam kazanıyor. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'Those balls are pretty dangerous when they're flapping around.' | Bu taşaklar sallanırken çok tehlikeli. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
How can you stay in there that long? | Orada bu kadar uzun nasıl kalabiliyorsun? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
You know one skit we got to do? Alice Bowie in a sex club. | Gerçekleştirmemiz gereken yeni bir skeç var, değil mi? Bir seks klübü. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I am absolutely ruined. | Kesinlikle mahvoldum. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I just got a phone call. Burt Reynolds is definitely not coming. | Bir telefon aldım. Reynolds kesin gelmiyor. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
He is in Florida. And Miss Dolly Parton is in hospital. | Çünkü Florida'da. Ve Dolly Parton hastanede. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
They're not coming? Definite, for sure? | Gelmiyorlar mı? Kesin mi, emin misin? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
They phoned me. That's too bad. | Bana telefon açtılar. Bu çok kötü. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
That's OK. Who needs Burt Reynolds? | İyi bu. Burt Reynolds'a kimin ihtiyacı var ki? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
We're here. What have you got to worry about? We'll do a great show. | Bizler varız. Endişelenecek ne var ki? Harika bir şov çıkaracağız. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Don't worry about Burt Reynolds or Dolly Parton. | Burt Reynolds ve Dolly Parton için endişelenme. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I lost my reputation. I have no money. | Haysiyetimi kaybettim. Hiç param yok. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Hey, man. Come on. Take it easy. | Hey, ahbap. Haydi artık. Takma kafana. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Dry your eyes, man. I hate to see a grown man cry. | Kurula gözlerini, ahbap. Yetişkin erkeğin ağlamasından nefret ederim. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Take it easy. All this worry about money will make you grow old before your time. | Takma kafana. Para endişen var. Zamanından önce yaşlandıracak seni. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I cannot go round in Amsterdam now. | Amsterdam'da dolaşacak yüzüm kalmadı. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Stop him, he's gonna jump! Stop him... I gotta reload. | Hey, ahbap. Atlayacak. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Hey! Come on. Let go. | Hey. Haydi. Bırak. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
OK. Let him go. | Tamam. Bırak gitsin. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Look how far down it is. | Bak ne kadar yüksek. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
You'll end up like spaghetti. We'll have to scrape you up. | Spagettiye döneceksin. Seni kazımak zorunda kalacağız. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
You've got nothing to worry about. | Endişelenmeye gerek yok. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
My son is nine. My daughter is only... | Oğlum dokuz yaşında. Kızımsa yalnızca... | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Steven Spielberg is a personal friend of mine. I'll give him a call. | Steven Spielberg benim şahsen arkadaşım olur. Onu arayacağım. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
We have lunch at "I Love Sushi" in Malibu all the time. | Malibu, “I love Sushi”de öğle yemeğine çıkacağız. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
We'll have ET over here. You'll be a big success. Don't worry. | Burada ET olacak. Büyük başarı kazanacaksınız. Merak etme. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Have a watch. That looks good on you. | Saat al. Bu sende güzel durur. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
That looks slick. You want to give me your watch? | Harika gözüküyor. Bana saatini vermek istiyor musun? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Here's one for your old lady too. She likes that? | Bir tane de hanım için. Bundan hoşlanır mı? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I really appreciate it. | Gerçekten çok teşekkür ediyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
It'll be great. Don't worry about nothing. | Harika olacak. Hiçbir şeyden endişelenme. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
But I have to think of my reputation. Don't worry about that. | Ama saygınlığımı düşünmek zorundayım. Bu konuda endişelenme. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
It'll be cool in Amsterdam. Thank you for the watches. | Amsterdam'da cool olacaksın. Saatlere teşekkür. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Don't worry. Everything will be cool. Go home and take a lude or something. | Merak etme. Her şey güzel olacak. Eve git, kafa yapan hap filan al. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
We'll see you at the theatre. Thank you. | Tiyatroda görüşürüz. teşekkür ederim. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Thanks a lot. All right. Look at that sucker. | çok teşekkürler. Pekala. Şu enayiye baksana. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'Ladies and gentlemen, please welcome Burt Reynolds and Dolly Parton.' | Bayanlar, baylar, Burt Reynolds ile Dolly Parton'a hoşgeldiniz. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I think there's been a mistake. | Bir yanlışlık oldu galiba. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
We're not Burt and Dolly... We're Cheech and Chong. | Bizler Burt ve Dolly değiliz... Cheech ile Chong'uz. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
We're gonna do a show for you anyway. And... | Sizlere harikulade şov sunacağız. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
We want to start off with a dude who had his arm blown off during the war. | Savaşta kolunu kaybetmiş biriyle konuşacağız. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
He's real sensitive about it too. You know, about his arm. | Bu konuda çok hassas kendisi. Yani bu kol konusunda. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
So let's give him a nice hand. Let's hear it for Limey Bitters. | Öyleyse ona güzel bir alkış. Ve alkışlar Limey Bitters için. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
See his arm? | Kolunu gördünüz mü? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
(English accent) Thank you, ladies and gentlemen. | Teşekkürler, bayanlar, baylar. Burada olmak büyük zevk. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Listen, man. Turn those mikes down. | Dinle, ahbap. Su mikrofonu indir. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Can't you hear them? They're feeding back. | Onları duyamıyor musun? Yankı yapıyor. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Turn 'em down. | Kıs onu. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
And don't black out. Don't black out till we tell you to. | Işıkları söndürme. Biz söyleyene kadar söndürme. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Don't mess with anything. Just leave it as they are. | Hiçbir şeyi bok etme. Bırak olduğu gibi kalsın. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Don't tell all those things. There are a lot of important people. | Bunları söyleme. Önemli şahıslar var. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |