Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155877
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
There he is. Yes, he's there. | işte orada . evet o . İşte orada. Evet, o. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Mr. Minister, what do you think of this kidnapping? | Bay başkan, Bu kaçırma olayının amacı nedir? Sayın başkan, bu kaçırma olayının amacı nedir? | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
What does the United States think? | Ne düşünüyorsunuz? Amerika ne düşünüyor? | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Mr. Minister? | Bay başkan? Sayın başkan? | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Do you think this act will embarrass the country? | Ülkeniz için bu bunaltıcı eylem hakkında ne düşünüyorsunuz? | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Do you think they'll ask for a rescue? | Sizce bir fidye mi isteyecekler? | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Or to free the political prisoners? | Veya siyasi tutsakların serbest bırakılması? Veya siyasi tutsakların serbest bırakılmasını? | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
There are no political prisoners in our country! | Bizim ülkemizde siyasi tutsak yoktur! | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Only common criminals that rob banks and steal cars, | onlar sadece adi suçlulardır. Onlar arabaları ve diğer şeyleri çalar, Onlar sadece adi suçlulardır. Onlar arabaları ve diğer şeyleri çalar. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
they kill police and they kidnap people. | Polisleri öldürür İnsanları kaçırır. Polisleri öldürür, insanları kaçırır. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Hasn't our complicity benefitted terrorists? | Henüz belirtilmedi. Kim yaptı isimsiz teröristler mi? Henüz belirtilmedi. Kim yaptı, isimsiz teröristler mi? | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Brazil is concentrating troops on the border. | Sınırdan gelen Brezilyalı gruplar veya milisler mi? | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Is this a coincidence? | Bu olay bir rastlantı mı? | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
An official communiqu� will answer your questions | Tüm bunlara cevap vereceğiz. Bir resmi notun aracılığıyla Tüm bunlara cevap vereceğiz. Bir resmi notun aracılığıyla... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
... morning that has ended with the kidnapping | ...bu sabah kaçırılma olaylarının sonucu belli oldu. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
of Fernando Campos, Consul of Brazil, | Fernando Campos, Brazilya konsolosu, Fernando Campos, Brezilya konsolosu. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Anthony Lee, Secretary of the embassy of the USA | Anthony Reads, ABD elçisi. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
and Philip Michael Santore, citizen of the USA. | Philip Michael Santore, ABD vatandaşı. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
and official of the A.I.D. in our country. | Ve ülkemizde görevli yardım memuru. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Mr. Anthony Lee has been able to escape. | Bay Anthony Reads Kaçmayı başarmıştır. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Do you believe the government, and in particular the Minister of the Interior, | Hükümet, ve mevcut içişleri bakanı, Hükümet ve mevcut içişleri bakanı... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
is going to take measures in order to confront a situation | Durumla yüzleşmek için çeşitli planlamalar içinde ...durumla yüzleşmek için çeşitli planlamalar içinde. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
that has already lasted six years and has become intolerable | Tam altı yıldır bununla uğraşıyor artık katlanılamaz olmadı mı? | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Intolerable for the government. For the country! | Hükümet için katlanılamaz. Ülke için! | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
It is the government that is intolerable for the country. | Asıl hükümet bu ülke için çekilmez hale gelmiştir. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
The Exceptional Powers law was invoked | Mevcut önlem yasaları Olağanüstü hal Mevcut önlem yasaları. Olağanüstü hal. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
in agreement with Article 168 | Anayasa Madde 168'e göre Anayasa'nın 168. maddesine göre... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
of the Constitution. | ilan edilmiştir ...ilan edilmiştir | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
It only has to last 60 days, it was invoked with that condition. | Sadece 60 gün sürmesi gerekiyordu, Bu koşullarda onaylanmıştı. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
The 60 days lasted for more than 2 years. | 60 geçeli çok oldu. İki yıla dayandı. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
That law continues being the instrument with which | Yasanın amaçları hala yürürlükte kalmasını gerektiriyor. Yasanın amaçları hâlâ yürürlükte kalmasını gerektiriyor. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
we handle the situation | Gerçeklerle yüzleşelim Gerçeklerle yüzleşelim. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
with responsibility | Sorumluluklarımızla. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
According to you, the Tupamaros... That word is prohibited | ABD'ye göre, tupamarolar ... bu kelime ülkemizde yasaktır ABD'ye göre, Tupamarolar... Bu kelime ülkemizde yasaktır. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
by the law. We offer you our hospitality. | Yasaya göre size konukseverliğimizi gösteriyoruz Yasaya göre size konukseverliğimizi gösteriyoruz. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Respect our laws. | Siz de yasalarımıza uyun. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
We call them the "innumberables". | Biz onlara "isimsizler" diyoruz. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
They're terrorists! | Onlar terörist! | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
I only wanted to say that, according to the communiqu� | Demek istiyordum ki, aldığım istihbarata göre, Demek istiyordum ki, aldığım istihbarata göre... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
more than a hundred "innumerables" | şu isimsizler Yüzden fazla kişi olmak üzere ...şu isimsizler yüzden fazla kişiyle... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
participated in the operation. | Operasyonu gerçekleştirmişler ...operasyonu gerçekleştirmişler. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
But the information, the testimonies | Fakat raporlar, İfadeler Fakat raporlar, ifadeler... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
speak of a maximum of ten for each kidnapping. | Her kaçırma olayı için yaklaşık on kişiden bahsediyor. ...her kaçırma olayı için yaklaşık on kişiden bahsediyor. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Ten by three:thirty. | üçle çarpın : Otuz . Üçle çarpın, otuz. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
What makes up the 70 others? | Geri kalan 70'i ne yapıyordu? | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
It is not only a technical question | Sadece teknikle ilgili bir konu değil, Sadece teknikle ilgili bir konu değil... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
it has to also do with the space, | Bu genişlikle ilgili de bir konu, ...bu genişlikle ilgili de bir konu. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
that is to say, the political effect of the organization. | Bu güçlü bir politik organizasyonu anlatıyor. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
I do not see how criminals can have | Basit suçlular görmüyorum ben burada Bunların Basit suçlular görmüyorum ben burada. Bunların... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
a political influence. | Politik bir etki alanı var. ...politik bir etki alanı var. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Please, Mr. Lucas... | Lütfen bay Lucas ... Lütfen Bay Lucas... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Those... "terrorists" | Bu... teröristler Bu teröristler... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
they have tried to kidnap | Kaçırma girişiminde bulundular Amerikan Elçiliği'nin ikinci sekreterini... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
the second secretary of the American Embassy. | Amerikan elçiliğinin ikinci sekreterine. ...kaçırma girişiminde bulundular. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
And that makes sense, | Ve bu anlam ifade ediyor Ve bu onlar açısından... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
from their point of view, clear. | Onların açısından tabii ki. ...bir anlam ifade ediyor. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Also the kidnapping of the Consul of Brazil | Aynı zamanda Brezilya elçisi Aynı zamanda Brezilya elçisi... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
obeys a certain logic, but... | Düz mantığa uyuyor fakat ... Düz mantığa uyuyor fakat... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
that Mister... Santore, | Şu bay ... Santore, Şu Bay Santore... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Philip Michael Santore... | Philip Michael Santore ... Philip Michael Santore... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
He is not an official personage. | Bürokrasideki biri değil, Bürokrasideki biri değil. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Nothing, under no notion, could we impute | Hiç kimse bu durumda Onu suçlamazdı Hiç kimse bu durumda onu suçlamazdı. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
direct or indirect responsibility | Sorumlulukları ya da niye burada olduğu Sorumluluklarını ya da niye burada olduğunu... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
None of us knew of his existence... | Hiç kimse ülkemizdeki Mevcudiyedini biliyordu. ...hiç kimse ülkemizdeki mevcudiyetini bilmiyordu. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
So who really is this Mister Santore, | Ardından... kimdir gerçekten şu mister santore? Kimdir gerçekten şu Bay Santore? | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
and what did he do in our country? | Ve ülkemizde ne yapmaktaydı? | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Mr. Santore is one of civil employees of our Agency. | Kuruluşumuz yardım amaçlıdır. Bay Santore memurlarımızdan birisidir. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
What are its functions, exactly? | Tam olarak kuruluşunuzdaki fonksiyonu nedir? | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
We have multiple activities. | Bir çok etkinlik alanına sahibiz Birçok etkinlik alanına sahibiz. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
We intervene in the different sectors of industry that exist here | Ülkede var olan endüstri kollarında devreye gireriz Ülkede var olan endüstri kollarında devreye gireriz. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
we are interested in agriculture, mining, | Şu anki ilgi alanlarımız Tarım madencilik Şu anki ilgi alanlarımız, tarım, madencilik... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
education, | Eğitim ...eğitim... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
the forest industry | Orman endüstrisi ...orman endüstrisi... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
and scientific research. | Ve bilimsel inceleme ...ve bilimsel inceleme. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
In Latin America, we cooperate | Latin amerikada Alliance For Progress(ilerleme ittifakı) Latin Amerika'da Kalkınma Birliği (AFP)... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
with the Alliance for Progress, but we also work | ile çalıştık. Fakat ayrıca da işler yaptık. ...ile çalıştık. Başkaca işler de yaptık. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
in all the free countries | Tüm ülkelerde Serbestçe Tüm ülkelerde serbestçe... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
that ask for the economic and technical assistance of the USA. | Onların rica ettikleri yardımı Ekonomi ve ABD tekniğini ...onların rica ettikleri yardımı, ekonomi ve ABD tekniğini... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
by sending them American technicians. Is that right? | Kuzey Amerika'dan gelen teknisyenler aracılığı ile ulaştırdınız. ...Kuzey Amerika'dan gelen teknisyenler aracılığıyla ulaştırdınız. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Yes. Mostly, | Evet. çoğunlukla Evet, çoğunlukla. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
because they have the necessary qualifications. | Çünkü gerekli özelliklere sahipler. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
But also we were in charge of the training of local technicians. | Teknik lokallerin oluşturulması görevine de sahibiz. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
In fact, | Aslında Aslında... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
It allows them, and they allow a foreign government, | Size izin verirler ve siz de yabancı bir ülkenin Size izin verirler ve siz de yabancı bir ülkenin... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
to control all the country, to know its resources, its wealth... | tüm kaynaklarını ve zenginliklerini denetlersiniz. ...tüm kaynaklarını ve zenginliklerini denetlersiniz. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
We cannot know its problems | Uzmanların yardımı olmaksınızın sorunları çözemeyiz. Uzmanların yardımı olmaksızın sorunları çözemeyiz. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
without the aid of specialists, nor to help them to solve them. | Sorunları çözmek için onların ne olduğunu bulmalısınız. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
I would say the opposite. That is to say? | Tam aksini düşünüyorum. Yani? | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
That is a detail... | Bir ayrıntı... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
but it's USA which needs assistance | Fakat yardım eden hep ABD Fakat yardım eden hep ABD. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
and not these other countries. | diğer hiç bir ülke yok. Diğer hiçbir ülke yok. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
At least, that's how I see things. | Pek bir şey anlamadım. Burada bir şeyler dönüyor. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
It's paradoxical... | Paradoksdan hoşlanırım. Paradokstan hoşlanırım. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
The precision. | Doğrular nedir. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
When drinking beer, | Iyi bir bira içmek İyi bir bira içmek... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
taking an aspirin, | aspirin almak ...aspirin almak... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
washing the teeth, | Dişlerini fırçalamak ...dişlerini fırçalamak... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
cooking in an aluminum pot, | Aluminyum kapta yemek pişirmek ...alüminyum kapta yemek pişirmek... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
using a refrigerator or heating a room | Soğuk depolama odasından yararlanmak, bir odayı ısıtmak. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
every day, my fellow citizens contribute | Her gün, Ülke ekonomisinin gelişmesine Her gün, ülke ekonomisinin gelişmesine... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |