• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155876

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Absentees without justification:32. açıklamasız gelmeyenler: 32. Mazeretsiz gelmeyenler: 32. State of Siege-1 1972 info-icon
Having reached the quorum, Yeter sayıya ulaşıldı, oturum başladı. Yeterli sayıya ulaşıldı, oturum başladı. State of Siege-1 1972 info-icon
the session is open. Oturumu uzatıyorum. State of Siege-1 1972 info-icon
The Government proposes the following decree: Hükümet aşağıdaki uygulamayı teklif eder: State of Siege-1 1972 info-icon
Article One:It is decreed that today is a day of national mourning Birinci madde. Bugün tüm ülkede ulusal yas ilan edilmiştir. State of Siege-1 1972 info-icon
on the occasion of the death of Philip Michael Santore, Philip Michael Santore'nin ölümü nedeni ile. Philip Michael Santore'nin ölümü nedeniyle. State of Siege-1 1972 info-icon
civil employee of the A.I.D. and citizen of the United States. A.I.D memuru. Ve ABD vatandaşı. State of Siege-1 1972 info-icon
Therefore, Sonuç olarak, Sonuç olarak... State of Siege-1 1972 info-icon
public services, the schools, Kamu hizmetleri, Okullar, ...kamu hizmetleri, okullar... State of Siege-1 1972 info-icon
the banks and stock market must stop all activity. Yargı ve borsanın Tüm aktiviteleri ertelenmiştir. ...yargı ve borsanın tüm faaliyetleri ertelenmiştir. State of Siege-1 1972 info-icon
Article Two: İkinci madde. State of Siege-1 1972 info-icon
The funeral will be paid for by the State. Durumun vahameti gereği resmi cenaze töreni düzenlenecektir. State of Siege-1 1972 info-icon
Who votes against? Kabul etmeyenler? State of Siege-1 1972 info-icon
Who votes in favor? Kabul edenler? State of Siege-1 1972 info-icon
It's unanimous. Oy birliği ile kabul edilmiştir. State of Siege-1 1972 info-icon
The Presidency invites the Assembly to keep a minute's silence Hepinizi bir dakikalık saygı duruşuna davet ediyorum. State of Siege-1 1972 info-icon
in honor of Mister Philip Michael Santore. Bay Philip Michael Santore anısına. State of Siege-1 1972 info-icon
"... when, suddenly, two men ...Aniden, İki adam ...aniden. İki adam... State of Siege-1 1972 info-icon
dressed in white appeared, and said: beyaz elbiselerle belirdiler, onlara dedi ki: ...beyaz elbiselerle belirdiler, onlara dedi ki: State of Siege-1 1972 info-icon
"Town of Galilea, why do you stand watching the sky? "Huzur ile doldum,peki niye gökyüzüne böyle boş bakmaktasın? "Huzur ile doldum, peki niye gökyüzüne böyle boş bakmaktasın? State of Siege-1 1972 info-icon
This Jesus that has been taken from you İsa onları kendi tarafına aldı, İsa onları kendi tarafına aldı... State of Siege-1 1972 info-icon
will return in the same way that you have seen him going to heaven." O geldiği yere tekrardan geri dönecek." State of Siege-1 1972 info-icon
We speak to you directly from the cathedral, Katedralden canlı yayında sunduk Katedralden canlı yayınla sunduk. State of Siege-1 1972 info-icon
where the funeral is being held Cenaze töreninin yapıldığı Cenaze töreni yapılan... State of Siege-1 1972 info-icon
to commemorate the death of Philip Michael Philip Michaell Santore ölümü sebebi ile ...Philip Michael Santore'nin ölümü nedeniyle... State of Siege-1 1972 info-icon
Santore. Overwhelmed with grief, Mrs. Santore is surrounded Acı içine boğulmuş, eşi. Santore'ye bağlı ...eşi acılar içinde. State of Siege-1 1972 info-icon
by her older children. Çocukları. State of Siege-1 1972 info-icon
The youngest still doesn't know that his father has died. Babalarının acılarını yaşamaktalar. Çocukları, babalarının acılarını yaşamaktalar. State of Siege-1 1972 info-icon
They attend the ceremony the Council Seremoniye katılanlar: Başkanların Seremoniye katılanlar: Başkanların... State of Siege-1 1972 info-icon
of Ministers, bir kısmı burada ...bir kısmı burada. State of Siege-1 1972 info-icon
the heads of all the Armed Forces of the country Tüm patronlar Çeşitli rütbelerden askerler Tüm patronlar. Çeşitli rütbelerden askerler... State of Siege-1 1972 info-icon
and all of the Diplomatic Corps. Ve diplomatların tamamı. ...ve diplomatların tamamı. State of Siege-1 1972 info-icon
It's a shock to observe that the seats assigned to the priests Plazalardan katılım gözleniyor Rektörlerin bölümü ve Plazalardan katılım gözleniyor. Rektörlerin bölümü ve... State of Siege-1 1972 info-icon
and to the university bodies are empty. Üniversitelere ayrılmış bölüm. Bomboş. ...üniversitelere ayrılmış bölüm. Bomboş. State of Siege-1 1972 info-icon
We hoped that the Archbishop would pronounce Başpiskoposu bekliyoruz. Duyuru yapılıyor Başpiskoposu bekliyoruz. Duyuru yapılıyor. State of Siege-1 1972 info-icon
the funeral oration, but we see now Cenaze konuşması için Fakat farklı bir şey görüyoruz Cenaze konuşması için... Fakat farklı bir şey görüyoruz. State of Siege-1 1972 info-icon
that it has been delegated to the Papal Nuncio. Başpiskopos yerine peder Nuncio geldi Başpiskopos yerine Peder Nuncio geldi. State of Siege-1 1972 info-icon
The Archbishop does not attend the ceremony. Başpiskopos törene katılmadı. State of Siege-1 1972 info-icon
"We implore his eternal rest, ...tanrıdan rahmet diliyoruz State of Siege-1 1972 info-icon
he was a husband and an affectionate father, Sevgili bir koca, İyi bir baba Sevgili bir koca, iyi bir baba... State of Siege-1 1972 info-icon
We beg the eternal one onun cennete ...onun cennete... State of Siege-1 1972 info-icon
to reward him for being kabulünü diliyoruz ...kabulünü diliyoruz. State of Siege-1 1972 info-icon
an innocent victim Bir masum kurban Bir masum insan... State of Siege-1 1972 info-icon
and a martyr. katledildi. ...katledildi. State of Siege-1 1972 info-icon
Philip Michael Santore Philip Michael Santore Philip Michael Santore. State of Siege-1 1972 info-icon
knew misery O korkunç yoksulluğu biliyordu O korkunç yoksulluğu biliyordu. State of Siege-1 1972 info-icon
and dedicated his life to fighting it. Ve hayatını onla savaşmaya adadı. State of Siege-1 1972 info-icon
And he was able to save many young people, pek çok genç insanın hayatını kurtardı, Pek çok genç insanın hayatını kurtardı. State of Siege-1 1972 info-icon
turning them in decent citizens. Onları milletine faydalı vatandaşlar yaptı. State of Siege-1 1972 info-icon
"This fallen victim ...Böylece kurban düştü ...böylece kurban düştü... State of Siege-1 1972 info-icon
of terrorism and of violence, Terörizm ve şiddet yüzünden, ...terörizm ve şiddet yüzünden. State of Siege-1 1972 info-icon
of this sudden action Birden filizlenen Birden filizlenen... State of Siege-1 1972 info-icon
and fatal violence , Ve ölümcül şiddet ...ölümcül şiddet... State of Siege-1 1972 info-icon
of this fury korkunç öfkeye bağlı ...korkunç öfkeye bağlı... State of Siege-1 1972 info-icon
that blinds and murders Kör ve katil. State of Siege-1 1972 info-icon
that, from last Monday, Geçtiğimiz pazartesinden alalım. State of Siege-1 1972 info-icon
has returned to afflict to our city. Şehirdeki denetleme işlerine dönmüştü Şehirdeki denetleme işlerine dönmüştü. State of Siege-1 1972 info-icon
MONDAY Pazartesi Pazartesi. State of Siege-1 1972 info-icon
The keys to your car, please. Arabanın anahtarları lütfen. State of Siege-1 1972 info-icon
Come with us. Quickly. Bizimle gelin. State of Siege-1 1972 info-icon
Lady, please. Madam, lütfen. State of Siege-1 1972 info-icon
But what...? Fakat ne oluyor? State of Siege-1 1972 info-icon
What's happening? Tupamaros. Ne yapıyorsunuz? Tupamaro. State of Siege-1 1972 info-icon
We need this car. We are armed. Arabanıza ihtiyacımız var. Bir süreliğine. State of Siege-1 1972 info-icon
Expropriation. Move over. Kamulaştırma. Kımıldayın. State of Siege-1 1972 info-icon
No, this can't be true! Again? Ah hayır o olamaz! gene mi? Hayır, olamaz! Yine mi? State of Siege-1 1972 info-icon
Ah, we've already had you...? Yes, you've already had me Ah,daha önce de mi başınıza geldi? Kesinlikle, beni de almışlardı Daha önce de mi başınıza geldi? Kesinlikle, beni de almışlardı. State of Siege-1 1972 info-icon
To rob the Chase Manhattan bank. Manhattan'daki hırsızlık olayı sonrası kovalamacada Manhattan'daki hırsızlık olayı sonrası kovalamacada... State of Siege-1 1972 info-icon
The expropriation... Hırsızlık değil kamulaştırma... State of Siege-1 1972 info-icon
And today, what is it? Peki bugün ne için yapılıyor? State of Siege-1 1972 info-icon
He'll read it tomorrow in newspapers. Yarın gazetelerde okuyabilirsiniz. State of Siege-1 1972 info-icon
Same as us Ayrıca bizleri de. State of Siege-1 1972 info-icon
We need this car. Yes, Sir. Arabanıza ihtiyacımız var. Tamam, bayım. State of Siege-1 1972 info-icon
We need this van for a job. Kamyonete ihtiyacımız var. Bir amaç için. State of Siege-1 1972 info-icon
Don't make a noise Sakın panik yapma. State of Siege-1 1972 info-icon
Tupamaros? Tupamarolardan mısınız? Tupamarolar'dan mısınız? State of Siege-1 1972 info-icon
With me you do not need that. Sizinleyken bunu bilmeme gerek yok. State of Siege-1 1972 info-icon
But I want to say something... Fakat size bir şey söylemek istiyorum State of Siege-1 1972 info-icon
I do not agree with your methods, Metodlarınızla hemfikir değilim, Metotlarınızla hemfikir değilim. State of Siege-1 1972 info-icon
speaking politically. Politik alanda. Politik olarak. State of Siege-1 1972 info-icon
And in practice? Peki ya pratikte? State of Siege-1 1972 info-icon
Right now? Şu dakikada? State of Siege-1 1972 info-icon
That way or that way? That way. Orası mı şurası mı? Burası. State of Siege-1 1972 info-icon
We are armed. Bir araya geldik. State of Siege-1 1972 info-icon
What do you want now? We're going for a ride. Şimdi ne istiyorsunuz? Şöyle kısa bir yürüyüşe çıkalım. State of Siege-1 1972 info-icon
You know this? Biliyor musunuz. State of Siege-1 1972 info-icon
You will be able to report the robbery to the police. Polise durumu haber verebilirsiniz. State of Siege-1 1972 info-icon
And the van? Peki kamyonet? State of Siege-1 1972 info-icon
The police will find it today or tomorrow. You know this. Polis onu bugün yada yarın bulur. Şimdi zamanın tadını çıkarın. Polis onu bugün ya da yarın bulur. Şimdi zamanın tadını çıkarın. State of Siege-1 1972 info-icon
We are going to return.it Yes, I know already Hadi bir tur daha yapalım. Açıkcası şimdi biraz rahatladım. State of Siege-1 1972 info-icon
A walk and soon I report it to the the police. Biraz gezinti ve sonra polise gidebileceğim değil mi... Biraz gezinti ve sonra polise gidebileceğim değil mi? State of Siege-1 1972 info-icon
Be careful with the brakes. And second gear is bad. Frenlere dikkat et biraz gevşek çalışıyor Frenlere dikkat et, biraz gevşek çalışıyor. State of Siege-1 1972 info-icon
Who is it? Telephone company. Ne istiyorsunuz? Telefon şirketi Ne istiyorsunuz? Telefon şirketi. State of Siege-1 1972 info-icon
There he is. İşte burada İşte burada. State of Siege-1 1972 info-icon
What do we do? Take a look Ne yapacağız? Birilerinin gördüğünü farketti. Ne yapacağız? Birilerinin gördüğünü fark etti. State of Siege-1 1972 info-icon
They are just ahead. Hemen önümüzdeler. State of Siege-1 1972 info-icon
We'll carry you Yat. State of Siege-1 1972 info-icon
It is not necessary. That's not true Yaram çok önemli değil. Yap şunu. State of Siege-1 1972 info-icon
I can walk. We prefer otherwise Yürüyebilirim. Böyle bir şeyi tercih etmiyoruz. State of Siege-1 1972 info-icon
It is for your security, no? Exactly. Yaran acıyor mu? Hayır mı? Hadi kıpırda. State of Siege-1 1972 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155871
  • 155872
  • 155873
  • 155874
  • 155875
  • 155876
  • 155877
  • 155878
  • 155879
  • 155880
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim