• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155872

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
No, she's crying because of Collins. She was in love with him, Collins yüzünden ağlıyordu. Ona âşıktı. State of Play-2 2009 info-icon
and she was pregnant, Ve hamileydi. State of Play-2 2009 info-icon
and she didn't tell him. Ona söylemedi. State of Play-2 2009 info-icon
She didn't tell him, and, you know, Ona söylemedi ve... State of Play-2 2009 info-icon
and then he's not gonna want her, ...sonrasında onu ve bebeği istemeyeceğinden korkuyordu. State of Play-2 2009 info-icon
She got so wrecked about it that she burned O kadar perişan olmuştu ki binlerce dolarlık çeklerini yaktı. State of Play-2 2009 info-icon
Who does that? Bunu kim yapar ki? State of Play-2 2009 info-icon
And I tried to get her to just relax Onu rahatlatmaya çalıştım, söylemesini ya da... State of Play-2 2009 info-icon
or think about an abortion, or think about, you know, her word. ...aldırmasını söyledim. Sözünü düşünmesini istedim. State of Play-2 2009 info-icon
"Just keep your word. And what about how "Sözünü tut" dedim. State of Play-2 2009 info-icon
"your decisions are gonna affect me?" "Kararların beni de etkileyecek" State of Play-2 2009 info-icon
And then she's dead, you know? I hear it's a murder, Sonra öldü. Cinayet olduğunu duydum. State of Play-2 2009 info-icon
and so I don't want anything more Artık bu işe daha fazla bulaşmak istemiyordum. State of Play-2 2009 info-icon
I'm just terrified, and I want to go someplace warm, Ölesiye korktum. Gözden uzak yerlere gitmek... State of Play-2 2009 info-icon
and I want to come back to a clean slate. ...yeni bir başlangıçla geri dönmek istiyorum. State of Play-2 2009 info-icon
And you guys write your article and just get them off me. Sizler makalenizi yazın da beni bundan kurtarın. State of Play-2 2009 info-icon
I'm nothing. I'm nothing to those guys. Ben bir hiçim. O adamlar için bir hiçim. State of Play-2 2009 info-icon
So you were right, man. Okay? Sen haklıydın, ahbap. Bunu kanıtlayabiliriz. State of Play-2 2009 info-icon
I get you on the record. We can nail these mothers to the wall! Seni kayda alıyorum. Bu herifleri köşeye sıkıştırabiliriz. State of Play-2 2009 info-icon
Sliberty? We can nail them to the wall, all right? We win! Sliberty? Köşeye sıkıştırırız. Kazanacağız! State of Play-2 2009 info-icon
Yeah. Just... All right? Evet... Oldu mu? State of Play-2 2009 info-icon
Just... Will you just give me a minute? Bana biraz müsaade eder misin? State of Play-2 2009 info-icon
He just needs a minute. Birazdan gelir. State of Play-2 2009 info-icon
Get off... Get off of me! Çekil! Çekil üstümden! State of Play-2 2009 info-icon
Get up! What are you doing? Kalk. Ne yapıyorsun? State of Play-2 2009 info-icon
Hey, stop! No! Hey, kesin şunu! Hayır! State of Play-2 2009 info-icon
Come on, man! Hey! Hey! Sakin ol, ahbap! Hey! State of Play-2 2009 info-icon
What the hell are you doing to him? Ne yapıyorsun sen? State of Play-2 2009 info-icon
Stephen! Stephen! Stephen! Stephen! Stephen! State of Play-2 2009 info-icon
Hey, I'm trying to help you, man. Yeah. She was pregnant, Cal. Sana yardım etmeye çalışıyorum. Hamileymiş, Cal. State of Play-2 2009 info-icon
Did I need to hear that? Bunu duymam mı gerekiyordu? Kendin söyleyemedin mi? State of Play-2 2009 info-icon
You had to do it like that? Was that important to you... Bu şekilde yapman şart mıydı? Böyle mi olacaktı? State of Play-2 2009 info-icon
I thought you'd want to hear the truth. Gerçeği bilmek istersin diye düşündüm. State of Play-2 2009 info-icon
You're just... You're a truth seeker. Sen hakikat arayıcısısın. State of Play-2 2009 info-icon
That's all. You can't help it. O kadar. Elinde değil. Sen busun. İkiyüzlünün tekisin. State of Play-2 2009 info-icon
You're not interested in me. Benimle ilgilendiğinden değil. Beni buraya hikâyen için çağırdın. State of Play-2 2009 info-icon
I trusted you. You're my friend! Sana güvendim. Benim arkadaşımdın. State of Play-2 2009 info-icon
You were supposed to be my friend Arkadaşım olman gerekirken karımı beceriyordun. State of Play-2 2009 info-icon
You're my friend, Cal. Sen arkadaşımsın, Cal. Ben bunu sana asla yapmazdım! State of Play-2 2009 info-icon
I'm sorry, Stephen, okay? Üzgünüm, Stephen. State of Play-2 2009 info-icon
I'm sorry about all of it. Her şey için çok üzgünüm. State of Play-2 2009 info-icon
Please, look, I've been an asshole, Lütfen, bak. Çok kötü şeyler yaptım... State of Play-2 2009 info-icon
and I can understand why you hate me for it. ...benden nefret etmeni anlayabilirim. State of Play-2 2009 info-icon
You've just gotta put aside how you feel about me Şimdi bana karşı olan hislerini bir kenara koyup... State of Play-2 2009 info-icon
and stay with this. We're so close. ...buna odaklanmalısın. Çok yaklaştık. State of Play-2 2009 info-icon
Every single part of this, I have put myself on the line. Bunu çözmek için kendimi hep tehlikeye attım. State of Play-2 2009 info-icon
I need a minute with Congressman Fergus. Vekil Fergus ile görüşmek istiyordum. State of Play-2 2009 info-icon
Tell him it's Cal McAffrey from the Globe, and I'm on a deadline. Globe'dan Cal McAffrey de. Az vaktim olduğunu da söyle. State of Play-2 2009 info-icon
Fuck him. Def et. State of Play-2 2009 info-icon
It's all right. I saw that. Just give him this card Tamam, anladım. Ona bu kartı ver... State of Play-2 2009 info-icon
and tell him it's an issue that directly concerns him. ...ve onu direk ilgilendiren bir konu olduğunu söyle. State of Play-2 2009 info-icon
Sir? He asked me to give you this. Efendim? Bunu size vermemi istedi. State of Play-2 2009 info-icon
Congressman. Sayın Vekil. State of Play-2 2009 info-icon
That Cal McAffrey. Şu Cal McAffrey. State of Play-2 2009 info-icon
I followed the trail of crumbs, Congressman. Ekmek kırıntılarını takip ettim, Sayın Vekil. State of Play-2 2009 info-icon
I need a confirmation from you Yarın yayınlayacağımız makale için sizden bir teyit almaya gelmiştim. State of Play-2 2009 info-icon
I have been told that you recommended Duyumlarıma göre Greer Thronton'a Sonia Baker'ı siz önermişsiniz, doğru mu? State of Play-2 2009 info-icon
So if it turns out that Sonia Baker was, Sonia Baker'ın Stephen Collins'in çalışmaları hakkında bilgi topladığı... State of Play-2 2009 info-icon
and passing that information back ...ve bu bilgiyi bir şirkete aktardığı ve o şirketin de... State of Play-2 2009 info-icon
and that company is complicit in her murder, ...Sonia'nın ölümünde parmağı olduğu ortaya çıkarsa... State of Play-2 2009 info-icon
well, Jesus Christ, it's not gonna look too good for you, ...Tanrım, bu sizin için hiç de iyi olmaz, değil mi Sayın Vekil? State of Play-2 2009 info-icon
One, never use the Lord's name in vain with me. Bir, Tanrı'nın adını gereksiz yere benimkiyle yan yana kullanma. State of Play-2 2009 info-icon
Two, how could you even assume 2; 25 yaşındaki hayat dolu, saf bir kızın çifte ajan olabileceğini nerden çıkardın? State of Play-2 2009 info-icon
Mr. McAffrey, I went to bat for a young girl Bay McAffrey, ben tanıştığım ve onlara saygı duyduğum bir ailenin... State of Play-2 2009 info-icon
whose family I met and respected, ...genç kızına yardım eli uzattım. Bana bu ülkenin kuruluşuna... State of Play-2 2009 info-icon
the wholesome ideal upon which this country was founded. ...örnek teşkil eden güzel ailelerini hatırlattı. State of Play-2 2009 info-icon
And Sonia Baker's mother's first name is? Sonia Baker'ın annesinin adı? State of Play-2 2009 info-icon
Pardon me? You heard me, family friend. Pardon? Beni duydunuz, aile arkadaşı. State of Play-2 2009 info-icon
Do you really think that your new owners, Sence yeni sahipleriniz, o sorumluluk sahibi vatandaşlar... State of Play-2 2009 info-icon
are going to allow you to publish this ...bu spekülatif saçmalıkları yayınlamanıza izin verecekler mi? State of Play-2 2009 info-icon
You are gonna be out of a job before Şeytan adını ağzına alamadan işinden olursun, evlat. State of Play-2 2009 info-icon
Janine. Janine. State of Play-2 2009 info-icon
Sonia's mother's first name is Janine. Sonia'nın annesinin adı Janine. State of Play-2 2009 info-icon
You're missing the point. Önemli noktayı atlıyorsun. Surat ifadesini görmedin. State of Play-2 2009 info-icon
I saw his face. Fergus is at the heart of this story. Ben gördüm. Hikâyenin merkezindeki isim Fergus. State of Play-2 2009 info-icon
This story is dead, Cal. Hemen o tarafa kay zaten. Bu hikâye ölü, Cal. Hemen o tarafa kay zaten. State of Play-2 2009 info-icon
One way or another, PointCorp pushed Öyle ya da böyle, Sonia'yı o trenin altına PointCorp itti. State of Play-2 2009 info-icon
Really? The trouble is, Sahi mi? Sorun şu ki... State of Play-2 2009 info-icon
our new corporate owners won't let me print any of this ...yeni sahiplerimiz bunu yayınlamama izin vermez. State of Play-2 2009 info-icon
unless I have one of the major players on the record. Çünkü elimizde resmi olarak üst düzey bir tanık yok. Resmi, Cal. State of Play-2 2009 info-icon
And the only person who could do that won't. Bunu yapabilecek tek kişi de yapmıyor. Acaba neden? State of Play-2 2009 info-icon
Or is it just that you shagged his wife? Karısıyla yattığın için mi? State of Play-2 2009 info-icon
Maybe you'd like to explain to me how, when Belki sen de MediaCorp'un seni nasıl, neden ve ne zaman köşeye... State of Play-2 2009 info-icon
This is as big and as connected as it gets. Bu çok büyük ve dallı budaklı bir olay. State of Play-2 2009 info-icon
You follow any fissure of this, it's a massive story. Sen bir açık bulmaya çalışıyorsun. Bu müthiş bir hikâye. State of Play-2 2009 info-icon
You got Fergus, you got PointCorp, Fergus var, PointCorp var... State of Play-2 2009 info-icon
and now you got MediaCorp, all connected, ...artık MediaCorp da var. Hepsi ilişkili... State of Play-2 2009 info-icon
all in collusion, all playing for the same country club. ...hepsi anlaşmalı ve hepsi aynı oluşum için çalışıyor. State of Play-2 2009 info-icon
I didn't realize you'd taken up the game. Oluşuma senin de dâhil olduğunu bilmiyordum. State of Play-2 2009 info-icon
You have injected yourself in this story right from the beginning, En başından beri kendini hikâyenin içine yerleştirdin... State of Play-2 2009 info-icon
It's over, Cal, as far as you're concerned. Buraya kadar, Cal. Zaten yeterince bulaştın. State of Play-2 2009 info-icon
I can't protect you anymore. Seni daha fazla koruyamam. State of Play-2 2009 info-icon
And right now, I'm not too sure I'd want to. Artık bunu istediğimden bile emin değilim. State of Play-2 2009 info-icon
You want the story? Hikâyeyi istiyor musun? State of Play-2 2009 info-icon
I was first introduced to Sonia Baker Sonia Baker'la Nisan 2007'de... State of Play-2 2009 info-icon
in April of 2007. ...tanıştık. State of Play-2 2009 info-icon
She was hired as a research assistant on my staff. Ekibime yardımcı araştırmacı olarak alınmıştı. State of Play-2 2009 info-icon
She was recommended by the Majority Whip, Majority Whip'ten West Virginia Vekili... State of Play-2 2009 info-icon
Congressman from West Virginia, George Fergus. ...George Fergus tarafından önerilmişti. State of Play-2 2009 info-icon
Three months into her time there, Sonia and I began Geldikten 3 ay sonra Sonia ile... State of Play-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155867
  • 155868
  • 155869
  • 155870
  • 155871
  • 155872
  • 155873
  • 155874
  • 155875
  • 155876
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim