Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155874
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Tell someone. I tried. | Birine söyleyecektin. Denedim. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
When? When I came to your house, | Ne zaman? Evine geldiğimde. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
and I wanted to talk to you about it, | Anlatmak istedim ama senin tek ilgilendiğin hikâyendi. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
No, Stephen, I cared about helping you. | Hayır, Stephen. Benim amacım sana yardım etmekti. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
All you cared about was clearing your conscience over this little soap opera | Tek yaptığın vicdanını rahatlatmak adına Annie'yle aranızda geçenleri... | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
you have with Annie. So you used me. | ...telafi etmeye çalışmaktı. Yani beni kullandın. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
No, Cal. The same way as you used Bingham. | Hayır, Cal. Bingham'ı kullandığın gibi. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
It's my responsibility. | Sorumluluk benim. Yapmamalıydım. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
But I never asked him to kill her. | Ama onu öldürmesini asla istemedim. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
He owed you his life! | Sana hayatını borçlu! | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
That's why you called him. | O yüzden onu aradın. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
You called him, and you used him, | Onu aradın ve onu kullandın. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
like you've been trying to use me. | Tıpkı beni kullanmaya çalıştığın gibi. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
One to kill, and one to cover it up. | Birimizi öldürmek, birimizi de üstünü örtmek için. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
If PointCorp and Fergus hadn't hired her, | Eğer PointCorp ve onu işe Fergus almasaydı... | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
none of this would've happened! No. This is not about Bingham | ...bunların hiçbiri olmazdı. Hayır. Bu ne Bingham'la... | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
and PointCorp and Fergus, man! | ...ne PointCorp'la ne de Fergus'la ilgili! | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
It's about you and the decisions that you have made | Senle ilgili. Ve insanların ölümüne sebep olan verdiğin kararlarla. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
One of them was delivering a pizza, Stephen. | Bir tanesi pizza götürüyordu, Stephen. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Cal. What are you gonna do? | Cal, ne yapacaksın? | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
You know what I'm gonna do. | Ne yapacağımı biliyorsun. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
You know, it's laughable, your sense of your own self worth. | Biliyor musun? Kendine olan öz saygın çok gülünç. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Why is that? 'Cause nobody reads the papers anymore? | Neden? Kimse gazete okumuyor diye mi? | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
It's just another story, a couple days of shitstorm, | Bu da öylesine bir hikâye de gazeteleri öylesine dolduracak diye mi? | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
You know, in the middle of all this gossip and speculation | Birçok yaşama etki eden bunca dedikodu ve yalanın ortasında... | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
I still think they know the difference | ...insanların hâlâ gerçekle yalanı ayırt edebileceğine inanıyorum. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
And they're glad that someone cares enough | Ve bazı kişilerin yalanların peşinde olmasından ve... | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
to get things on the record and print the truth. | ...gerçeği yayınlamasından memnun olacaklardır. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
I'm asking you as your friend. | Bunu arkadaşın olarak istiyorum. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
You got about three minutes before the cops get here. | ...kim ne derse desin, kendi içinde çelişmek demektir. Polisler gelmeden önce 3 dakikan var. ...kim ne derse desin, kendi içinde çelişmek demektir. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
I thought you said you didn't call them. | Onları aramadığını söyledin sanıyordum. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
A good soldier fights for his country and his friends. | İyi bir askeri vatanı ve arkadaşları uğruna savaşır. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
But these guys, they want to make it all about the money. | Ama bu herifler her şeyi paraya çevirmeye çalışıyor. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
You want to live in a world like that? | Böyle bir dünyada yaşamak ister misin? | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Drop the weapon! | At silahını! | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
The story about Stephen comes out, whether I write it or not. | Stephen'in hikâyesi ben yazmasam da yayınlanacak. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
I'd rather be nothing. | Hiç olmayı tercih ederim. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
I repeat, drop your weapon! | Tekrar ediyorum, at silahını! | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Well, aren't you gonna send it? | Göndermeyecek misin? | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
I've only been holding the front page for four hours, after all. | Manşeti 4 saattir bekletiyorum burada. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
You send it. | Sen gönder. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Good night, everybody. See you tomorrow. | İyi geceler, millet. Yarın görüşmek üzere. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Yeah | Bilmiyorum. Bir bakarım. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Good morning. WOMAN: Good morning, sir. | Günaydın, efendim. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
WOMAN: Morning, Pittsburgh. | Günaydın, Pittsburgh. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
(CLEARING THRO AT) Good morning. | Günaydın. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
ALL: Good morning. | Günaydın. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
GENE: Somebody get me a picture of the girl. | Biri kızın resmini bulabilir mi? | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
ANCHORWOMAN 1: Capitol Hill may be rocked with another bombshell. | Kongre şimdi de başka bir iddiayla sarsılıyor. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
ANCHORMAN: The timing couldn't be worse for Collins. | Olaylar Collins adına daha kötü bir zamanda olamazdı. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
ANCHORWOMAN 2: Called mercenaries by some and saviors by others, | Bazılarınca paralı asker bazılarınca kurtarıcı olarak... | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
GEORGE: Brass tacks. | Temel konudan gireyim. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
(SCOFFS) Don't be an ass. | Ukalalık etme. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
ANCHORMAN 1: Miss Baker died this morning in an apparent accident | Bayan Baker bugün New York metrosunda meydana gelen kazada hayatını kaybetti. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
ANCHORMAN 2: Suicide. ANCHORMAN 3: Suicide. | İntihar. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
(SIGHS) No, I haven't called the parents. | Hayır, aramadım. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
DELLA: Wake up. | Kalk. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
(EXHALING) Okay. You know what you gotta do? | Pekâlâ. Şimdi şöyle yap. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
Hello? CAL: Hey. | Alo. Merhaba. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
CAL: Deshaun Stagg. | Deshaun Stagg. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
AUTOMATED OPERATOR: We're sorry. Your call cannot be... | Maalesef aradığınız numaraya... | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
MAN: Yo, who this? | Alo, kimsin? Benim, birader. Sen kimsin? | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
(CLEARING THROAT) I will go check on the arrangements. | Ben gidip son kontrolleri yapayım. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
MAN: Ladies and gentlemen, thank you for joining us here today. | Bayanlar, baylar. Katıldığınız için teşekkürler. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
GIRL: Deshaun boosted this metal briefcase | Deshaun bu metal çantayı Starbucks'ın çıkışında bir adamdan çarptı. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
GIRL: There was a gun in there, too, | İçinde silah da vardı. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
MAN: Apologize for his affair and offer an apology to his constituents. | İlişkisi için tüm seçmenlerinden özür diledi. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
CAL: Who might have wanted Sonia dead? | Sonia'nın ölmesini kim istemiş olabilir? | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
CHRIS: Who is this man here in all the photographs where she's crying? | Ağladığı fotoğraflarda yanında oturan adam kim? | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
CAL: We don't know that yet. | Henüz bilmiyoruz. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
DELLA: Well, she has some very random moments in her resume. | Çeşitli işlerde çalıştığı yazıyor. Birkaç yerde garsonluk yapmış. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
DELLA: She wrote position papers for Collins | Collins için Sermaye Piyasası ve banka tüzükleri ile ilgili yazılar yazmış. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
CAMERON: So? | Yani? | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
CAMERON: You've gotta love him for it, haven't you? | Hemen o tarafa kay zaten. Bu hikâye ölü, Cal. Hemen o tarafa kay zaten. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
CHRIS: Time to verify, consult relevant case files, | Doğrulama, ilgili dosyaları inceleme... | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
CAL: Platitudes, padding and fluff. | Basmakalıp sözler, yağlama, yüzüne gözüne bulaştırma. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
CAMERON: I want to bring some more people in | Seninle çalışması için başka kişiler de görevlendireceğim, Cal. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
CAL: All right, there's a uniformed officer on the third floor ICU. | Yoğun bakım katında bir polis memuru var. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
(CHUCKLING) I knew you'd come around. | Tekrar geleceğini biliyordum. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
(CELL PHONE RINGING) How about Sando? Is he coming around? | Sando'dan ne haber? Kendine geliyor mu? | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
NURSE: Pulse is 82. | Nabız 82. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
DOCTOR: Okay, let's do another blood work up, CBCs... | Bir kan tahlili daha yapın... | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
(SCREAMING) Get on the ground! | Yere yat! | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
OFFICER BROWN: Stand back! Stay down. | Yerde kal! | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
OFFICER: Let him through. Blockade, let him through. | Bırakın geçsin. Bırakın. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
CHRIS: You're sitting on evidence in an execution homicide. | Elinizde bir infazın kanıtları var. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
DONALD: Who do you think I am, Bambi's baby brother? | Kimim ben, Bambi'nin erkek kardeşi mi? | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
CAMERON: Detective, look. | Dedektif, bakın. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
DONALD: What, this is corporate conspiracies | Yüksektekileri tehdit eden bir şirket komplosundan mı bahsediyorsunuz? | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
CAMERON: So, Detective, in exchange for our cooperation, | Peki, dedektif, işbirliğimiz karşılığında... | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
CAMERON: Police gossip being what it is, | Polis kayıtları bir yana... | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
SLATOFF: Perhaps this is a good opportunity | Belki de bu, oturumlarda tartışılan diğer konuyu açıklığa kavuşturmak... | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
MAN: We're all aware of your war record, Congressman. | Savaş sicilinizden haberimiz var, Sayın Vekil. Ben ondan bahsetmiyorum. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
MAN: Those are unsubstantiated allegations. | Bunlar doğruluğu kanıtlanamamış iddialar. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
MAN: Your point being? | Demeye çalıştığınız? | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
PETE: PointCorp, well, they're on a roll. | PointCorp çok iyi döneminde. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
HANK: They've also got some interesting real estate locally. | Çevrede bazı ilginç yerler mevcut. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
PETE: It's a lobbying interest. | Lobi oluşturma faaliyeti. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
HANK: Yeah, according to the website, | Evet, siteleri MOFI'ye göre... | State of Play-3 | 2009 | ![]() |
PETE: We went down there. The place is totally empty... | Oraya gittik. Ama kimse yoktu. | State of Play-3 | 2009 | ![]() |