Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155755
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We will need more than you offer. | Önerdiğinizden daha fazlası lazım bize. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I don't think you understand how cool this medicine is. | Bu ilacın ne kadar harika olduğunu anladığınızı sanmıyorum. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Well, leave if you wish. | Dilerseniz gidin. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I thought you said the Genii were fair traders. | Geniiların adil tüccarlar olduğunu söylediğini sanıyordum. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We have always been able to achieve a reasonable bargain. | Biz her zaman mantıklı bir pazarlık yapmayı başarmıştık. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
You ask for much of our harvest. | Mahsûlumuzun çoğunu istiyorsunuz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
New crops will have to be planted in sufficient quantities | Stoklarımızı tazelemek için yeterli miktarda ürünler ekmek... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
to replenish our stores, or it is the Genii who will starve. | zorunda kalacağız, yoksa açlıktan ölen Geniilar olacak. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Clearing more land is slow, hard work, and it will lose us a great amount | Yeni toprakları temizlemek yavaş ve zor iştir. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
What if clearing land was fast and easy? | Ya toprağı temizlemek hızlı ve kolay olsaydı? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
As a matter of fact... I do. | Aslında bakarsan...biliyorum. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
It can be quite loud. | Çok yüksek sesli olabilir. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Come on. You're going to wish you did. | Hadi ama. Keşke tıkasaydım diyeceksin. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Fire in the hole. | Delikte ateş var. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
It's called C 4. | Adı C 4. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
If you can supply us with a sufficient quantity of C 4, | Eğer bize yeterli miktarda C 4 sağlayabilirseniz... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
we will supply you with the crop you require. | ...biz de size istediğiniz mahsûlu vereceğiz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
So, this instead of the medicine? | Yani, ilaç yerine bu mu? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
As well as the medicine. | İlaçla birlikte. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
That wasn't impressive enough? | Bu yeterince etkileyici değil miydi? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
It is you who are in need. | İhtiyaçta olan sizlersiniz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I'm sure we can come to terms. | Eminim anlaşmaya varabiliriz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Teyla, thank you for bringing us these new trading partners. | Teyla, bu yeni ticaret ortaklarını bize getirdiğin için teşekkür ederim. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Please stay as our guests. | Lütfen, misafirimiz olarak kalın. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
There will be a harvest ceremony later. | Daha sonra bir hasat töreni olacak. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We're talking harvest ceremony. | Hasat töreninden bahsediyoruz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Sounds like fun, sir. | Eğlenceli gibi efendim. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I should go back with the major. | Binbaşıyla dönmeliyim. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Explosives? | Patlayıcılar mı? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
This is a scientific expedition, Major. | Bu bilimsel bir keşif Binbaşı. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
But you want us to become arms dealers. | Ama bizden silah satıcısı olmamızı istiyorsun. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Have you ever tried to clear a stump by hand? | Daha önce ağaç kökünü elinle temizlemeyi denedin mi? Evet. Hobimdir. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
They are taking a chance by giving us so much of their crop this year. | Bu sene bize mahsullerinin çoğunu vererek, işlerini şansa bırakıyorlar. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Plus the medicines I already agreed to? | Ayrıca çoktan anlaştığımız ilaçları mı? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I did say I had to ask you first. | İlk önce sana sormam gerekir dedim. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Do you see why I have a problem with this? | Neden sorunum olduğunu anlıyor musun işte? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Do we need food or not? | Yiyeceğe ihtiyacımız var mı, yok mu? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We are on the verge of rationing, and as much | Yiyeceğimiz kısıtlı ve her ne kadar... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
as I'd like to devote every off world mission to the pursuit of tava beans... | ...bütün gezegen dışı görevleri tava fasülyelerine adamaktan hoşlansam da... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I get your point. | Demek istediğini anladım. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Tell them we agree. | Anlaştığımızı söyle onlara. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We give thanks for a plentiful harvest. | Bereketli hasatımız için şükrediyoruz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We give thanks. | Şükrediyoruz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
May next season be as fruitful. | Bir sonraki sezonun da böyle verimli olması dileğiyle. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
And to our new friends. | Ve yeni dostlarımıza. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
To new friends. | Yeni dostlara. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Moonshine? | Ay ışığı mı? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I thought you were man enough. | Ben yeterince erkeksin sanmıştım. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Just trying to get my bearings. | Sadece yönümü bulmaya çalışıyorum. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Translation, "I'm lost." | Çevirisi "Ben kayboldum. " | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
They were very clear which route to take. | Hangi yoldan geleceğimizi açıkça söylemişlerdi. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I prefer a straight line. | Ben düz hattı tercih ederim. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Yes, of course, because everything's a shortcut in Sheppard's world. | Evet, tabii ki, çünkü Sheppard'ın dünyasında her şey kısayoldur. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Okay, there it is again. | Tamam, işte yine o. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I'm picking up a strange reading from right over there. | Tam oradan garip ölçümler alıyorum. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
You don't know what strange means? | Garip ne demek bilmiyor musun? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I know what strange means, Rodney... | Garip ne demek biliyorum, Rodney... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Weird, freakish, odd... | Tuhaf, sapkın, acayip... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I'm just trying to determine whether it's worth getting off the route back to the village. | Köye giden yoldan ayrılmaya değer mi, değil mi ona karar vermeye çalışıyorum. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Radioactive readings on amish world. You call. | Amish gezegenindeki radyoaktif ölçümler. Sen karar ver. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
All right, let's check it out. | Peki, kontrol edelim. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Oh, now, that is definitely | İşte şimdi kesinlikle... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, not that amish, really. | Evet, o kadar da Amish değilmiş gerçekte. Evet, pek değil. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Maybe they don't even know it's here. | Belki burada olduğunu bile bilmiyorlardır. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
This hatch has been oiled recently. | Bu kapak yakın zamanda yağlanmış. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We have to check it out. | Kontrol etmeliyiz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Of course we do. | Tabii ki etmeliyiz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
The construction's architecturally advanced. | Bina yapısı mimari olarak gelişmiş. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I don't think the Genii could've made this. | Bunu Geniiların yaptığını sanmıyorum. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We need to tell Ford where we are. | Ford'a nerede olduğumuzu söylememiz gerekiyor. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Lieutenant, come in. | Teğmen, cevap verin. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
It must be shielded for R F. | Radyo dalgalarından korunuyor olmalı. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
The reading's stronger this way. | Ölçümler bu tarafta artıyor. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
What kind of readings? | Ne tür ölçümler? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
It's neutron radiation. | Nötron radyasyonu. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
It's definitely a... a powerful energy source. | Kesinlikle güçlü bir enerji kaynağı. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I really think we should get out of here. | Ben gerçekten buradan gitmeliyiz diye düşünüyorum. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Now, this is strange. | İşte şimdi garip. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
If you'll excuse me, I must go tend to a dispute. | Eğer izin verirseniz, bir münakaşa ile meşgul olacağım. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Is everything all right, Cowen? | Her şey yolunda mı, Cowen? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I will return shortly. | Kısa zamanda dönerim. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Maybe they exist as two separate cultures. | Belki iki ayrı kültür olarak var oluyorlardır. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
How long are you boys planning on keeping us here? | Siz çocuklar bizi daha ne kadar süre burada tutmayı planlıyorsunuz? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
You know, if people could just learn to keep their | Biliyor musun, eğer insanlar gizli yeraltı kapaklarını kilitli tutmayı öğrenselerdi... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
So much for two separate cultures. | İki ayrı kültür de buraya kadarmış. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I'm getting a weird vibe all of a sudden. | Aniden tuhaf bir hava sezinlemeye başladım. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I have never seen the Genii behave this way. | Daha önce Geniiların böyle davrandığını görmemiştim. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Listen, we're just going to step outside | Dinleyin, biz biraz dışarı çıkacağız... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
and see if Major Sheppard and Dr. Mckay are back. | ...ve Binbaşı Sheppard'la Doktor Mckay dönüş mü bakacağız. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
No one must leave. It's not safe. | Kimse ayrılmamalı. Güvenli değil. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
There's a wraith ship in the area. | Etrafta bir Wraith gemisi var. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We need to warn our friends. | Dostlarımızı uyarmalıyız. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
You will draw them to us. | Onları üzerimize çekeceksiniz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Everyone must stay indoors. | Herkes içerde kalmalı. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Oh. Can we be careful with that? | Ona dikkat edebilir misiniz? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
It's just, it's rather fragile, and if it, uh... | Sadece, hassastır ve eğer... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Normally, you would already have been shot for discovering our secret. | Normalde, sırrımızı keşfettiğiniz için çoktan vurulmuştunuz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
In which case, more of our people would show up and question our disappearance. | O durumda, bizim adamlarımız gelip kayboluşumuzu sorgulayacaklardır. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We would simply tell them the Wraith took you. | Onlara basitçe Wraithlerin sizi alıp götürdüğünü söyleriz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
With no evidence to the contrary, | Aksine bir kanıt olmadığı sürece... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |