Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155754
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Right, I'm going back to my room, | Tamam, ben odama gidiyorum,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
curling up in the fetal position, | ...cenin pozisyonuna geçip üç gün boyunca uyuyacağım. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Well, not quite yet. | Daha değil. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
You owe me a beer | Bana bir bira borcun var,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
from the bar trick thing earlier. | ...önceki şu bar numarasından. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
You couldn't figure it out, so... | Sen çözemedin, bu yüzden... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
There was no time! I would've figured it out. | Zaman yoktu! Çözebilirdim. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, eventually. Chimps would have been able to figure it out, | Evet, eninde sonunda. Şempanzeler de çözebilirdi,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
but the thing is, you didn't, | ...ama sorun şu ki, sen çözemedin,... | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
so I win, and you owe me a beer. | ...bu yüzden ben kazandım ve senin bana bir bira borcun var. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
I don't remember ever agreeing to the beer. | Birasına iddiaya girdiğimi hatırlamıyorum. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
McKay. What? | McKay. Ne? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
Do you wanna have a drink with me, or not? | Benimle bir şeyler içmek ister misin, istemez misin? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
You wanna have a drink? | Bir şeyler içmek mi istiyorsun? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
God, you're not very good at this, are you? | Tanrım, bu işte hiç iyi değilsin, değil mi? | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
No. No, I'm not. | Evet, hiç iyi değilim. | Stargate: Atlantis Trio-1 | 2008 | ![]() |
It's not that surprising. Not everyone worked in the mines. | Bu hiç de şaşırtıcı değil. Herkes madenlerde çalışmıyordu, Rodney. | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
Get to the point. They're experiencing | Sadede gelin, çocuklar. Günde dört tane civarı... | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
My seismic team has concluded the area of their settlement | Sismik ekibim yerleşkenin kurulduğu alanın tehlikeli biçimde... | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
These people have said they've experienced tremors | Her neyse, bu insanlar dediler ki, sarsıntıları kendilerini... | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
for as long as they can remember. They've been breathing even longer, | ... bildiler bileli çekiyorlarmış. Öyle ve eminim ki, çok daha uzun bir süredir solunum yapıyorlardır,... | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
They're living in a settlement that's not safe for habitation. | Belli ki, yaşadıkları yer yaşamlarını sürdürmek için güvenli değil. | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
We were hoping if you had some time... | Sen belki biraz zaman bulabilirsin diye umuyorduk. | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
Are you all right? | McKay, iyi misin? | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
Would be a lot easier... ... if it was electronic. | Elektronik olsaydı çok daha kolay olurdu. Elektronik olsaydı çok daha kolay olurdu. | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
Our radios should work down here? | Telsizlerimiz burada çalışır, değil mi? | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
Don't think we'll be able to wait for Atlantis to figure out we're missing. | Atlantis bizim kaybolduğumuzu anlayana kadar dayanabileceğimizi sanmıyorum. | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
But maybe we could make, like, a pyramid, | Evet, ama belki onları, ne bileyim, piramit gibi yapabiliriz,... | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
The bottom level won't hold. The crates aren't strong enough to stack. | Bak, en alt seviyesi dayanmaz. Bu sandıklar üst üste dizilecek kadar sağlam değil. | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
I'm going to tie the rope on and toss it up there so you climb up. | İpe bağlayıp yukarı sallayacağım, sen de tırmanacaksın. | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
What if the ceiling caves in on them? | Ya tavan onları da düşürürse? | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
We came thru' that section. Eaten by rust. | Biz şu kısımdan geldik. Pastan çürümüş orası. | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
It had nothing to do with her. I just... | Onunla hiçbir ilgisi yoktu, ben sadece... | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
You know what? We're geniuses, we could probably figure it out, but, a little | Tamam, biliyor musun? Bizler dahiyiz, muhtemelen çözerdik, ama, şu anda... | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
I have a reputation for being pessimistic, | ...karamsar biri olarak tanındığımı biliyorum,... | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
but I think you should come down before it all collapses. | ...ama bence hepsi çökmeden aşağıya inmelisin. | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
that I think your body is imperfect, but that's not the case. | ...kusurlu olduğunu düşündüğüm anlamına gelebilir, ama durum bu değil. | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
Which is to say, it would be impossible for me to choose which of you... | Yani, demek istediğim, ikinizden birini seçmek benim için imkansız olurdu. | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
I'm sorry. | Tamam, üzgünüm. | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
We don't want to pack it too tight, or we've got ourselves a pipe bomb, | Çok sıkı olmasını istemeyiz, yoksa kendimize bir boru bombası yapmış oluruz,... | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
I had an old lady's grocery cart in college... | Üniversitedeyken bir alışveriş arabam vardı... | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
One reason I didn't date.... | O kadar çok flört edemememin bir nedeni de oydu. | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
No, no! Don't go towards the light. You wanna stay with the living. | Hayır, hayır! Işığa doğru gitme. Yaşayanların dünyasında kalmalısın. | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
Like on the other side. Should have thought of that! | Tabii ki, madenin öbür tarafındakiler gibi. Aklımıza gelmeliydi! | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
It's a clean break, they're resetting it and putting her into a cast, | Düzgün bir kırık, yerine oturtup alçıya alıyorlar,... | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
I'd like to take a bath in this ointment they just put on my hands, | Ellerime sürdükleri bu merhemle yıkanmak isterdim,... | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
curling up in the fetal position, sleeping for three days. | ...cenin pozisyonuna geçip üç gün boyunca uyuyacağım. | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
Yeah, Chimps would have been able to figure it out, | Evet, eninde sonunda. Şempanzeler de çözebilirdi,... | Stargate: Atlantis Trio-2 | 2008 | ![]() |
They are a simple people, but good farmers and fair traders. | Basit insanlar, ama iyi çiftçiler ve adil tüccarlardır. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We're still months away | Anakarada başarıyla mahsûl üretmemize daha aylar var... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
It's getting desperate. | Biliyorum, git gide umutsuzlaşıyor. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We're almost out of coffee. | Kahvemiz bitmek üzere. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Well, maybe you should stop drinking 11 cups a day. | Belki de günde 11 fincan içmeyi bırakmalısın. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I'm just making sure I get my fair share before it's all gone. | Ben sadece hepsi bitmeden bütün hakkımı kullandığımdan emin olmak istiyorum. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Sounds fair. | Kulağa adil gibi geldi. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I'm all for trade, but don't you think we should find | Ticarete açığım, ama sizce kendimizi savunmak için bir yol bulmamız gerekmiyor mu? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
How can a bunch of farmers do that? | Bir avuç çiftçi bunu nasıl yapacak? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Well, maybe they can introduce us to people who can help. | Belki bizi yardımcı olabilecek insanlarla tanıştırırlar. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
In the meantime, let's take care of the basics. | Bu sırada, temel ihtiyaçları karşılayalım. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I guess it's always good to get to know your neighbors. | Sanırım komşularını tanımak her zaman iyidir. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
The Genii's stargate is a short distance from their village. | Geniiların yıldızgeçidi köylerine çok yakın. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I suggest we walk. | Ben yürümeyi öneriyorum. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
The puddle jumper may alarm them. | Jumper onları telaşlandırabilir. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
As I said, they are very simple. | Söyledim ya, çok basit insanlar. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Sounds like a mission. | İşte size bir görev. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Where to, Teyla? | Nereye, Teyla? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Well, if you know where the village is... | Köyün nerede olduğunu biliyorsan... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
They are simple people and they trust me, but that trust was hard earned. | Onlar basit insanlar ve bana güveniyorlar, ama o güven zor kazanıldı. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
What is it you said they grow here, anyway? | Burada ne yetiştiriyorlar demiştin? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Many things, but they are best known for a bean known as tava. | Birçok şey, ama en iyisi "tava" diye bilinen bir fasülye çeşididir. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
What, java? | Ne, java mı? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Tava. | Tava. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
They already do. | Çoktan biliyorlar. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
They look friendly enough. | Yeterince dostça görünüyorlar. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
The eldest one is called Tyrus. | Yaşlı olanın ismi Tyrus. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I've traded with him on many occasions. | Onunla birçok defa ticaret yaptım. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Tyrus. | Tyrus. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
It has been many days. | Görüşmeyeli çok gün oldu. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Major Sheppard, | Binbaşı Sheppard, | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Dr. Mckay, | Doktor Mckay, | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
and lieutenant Ford. | ve Teğmen Ford. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
My daughter, Sora. | Benim kızım, Sora. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
You must be very proud. | Çok gurur duyuyor olmalısınız. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
She is betrothed. | O nişanlı. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
They have come to trade for a share of your crops. | Ekinleriniz için ticarete geldiler. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Yet you bring weapons. | Yine de silahlar getirmişsiniz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Only to defend ourselves. | Sadece kendimizi korumak için. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Do you dress as they do of your own accord? | Onlara uymak için onlar gibi giyindin? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Of course. Why? | Tabii ki. Neden? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
He wants to know if you work with us or for us. | Bizimle mi çalıştığını yoksa bizim için mi çalıştığını öğrenmek istiyor. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
These are my friends, Tyrus. | Onlar benim dostlarım, Tyrus. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I would not have brought them if I did not think them worthy to become yours. | Sizin dostunuz olma değerinde olduklarını düşünmeseydim onları getirmezdim. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We'll take you to see Cowen. | Sizleri Cowen ile görüşmeye götüreceğim. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Maybe we should offer a sense of humor in trade. | Belki takas olarak mizah duygusu önerebiliriz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Sure. They can have yours. | Tabii. Seninkini alabilirler. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I'm bringing them in. All operations to silent mode. | Onları getiriyorum. Bütün operasyonlar sessizliğe gömülsün. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Season 1 : Episode 8 Underground | Sezon 1: Bölüm 8 "Yer Altı" | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
And these medicines are potent? | Bu ilaçlar kuvvetli mi? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
They are capable of stopping bacterial infections entirely. | Bakteriyel enfeksiyonları tamamen durdurabilecek kadar iyiler. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
It would help us through a harsh winter. | Sert bir kışta bize yardımı olur. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |