Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15544
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Have they searched this? | Bunu da aramışlar mı? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
A receipt for a storage unit he rents. | Kiraladığı bir deponun kira makbuzu. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
It was in the papers you stole from his car, remember? | Arabasından çaldığın kâğıtlar arasındaydı, hatırladın mı? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Oh, let it go, Macduff. He's not the killer. | Boş ver, MacDuff. Katil o değil. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Because of an untidy car and a loop on his J. | Dağınık bir araba ve J'lerin kıvrımları yüzünden. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, and there was a time when that would have been enough for you. | Bir zamanlar bu sana yeterdi. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Maybe I've grown up a little bit, Dirk. | Belki de biraz büyümüşümdür, Dirk. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Maybe I see through you. | Belki artık seni okuyorumdur. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I am getting a little tired of covering for you. | Senin açıklarını kapatmaktan yoruldum. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Paying bills for you and getting arrested for you. | Senin için faturaları ödemekten, tutuklanmaktan. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Well... | O zaman. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I can assure you it's all very much appreciated. | Seni temin ederim ki, hepsi için minnettarım. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
It's not though, is it? | Zor değilmiş, değil mi? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Really, it's not. | Gerçekten, değil. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Words like "appreciated", "thank you..." | "Minnettarım", ya da "teşekkürler" gibi kelimeler... | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
are just like tricks to you. | ...senin için yalnızca hile aracı. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
You wheel them out when you need to, but you don't really mean them. | İhtiyacın olduğunda söyleyiveriyorsun, ama hiçbir zaman içinden gelerek değil. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Not really. It's just grease to keep things moving along. | Kesinlikle değil. İşlerin yürümesi için biraz yağlıyorsun. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
And you know what, when it was just me getting dumped on, that's... | Her şey benim üzerime yıkıldığı zaman,... | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I can handle that. But someone is killing our clients, Dirk. | ...dayanabiliyordum. Ama birisi müşterilerimizi öldürüyor, Dirk. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
People are dying. | İnsanlar ölüyor. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
And you're still just doing the same little dance you've always done. | Sense hâlâ aynı telden çalıyorsun. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
And you know what? I don't want to watch it anymore. | Aynı nameyi dinlemek istemiyorum artık. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I'm sorry you feel that way. | Böyle düşündüğün için üzüldüm. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
That was quite a speech. | İyi konuşmaydı. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I don't suppose it would hurt to have a little look around. | Herhalde etrafa bakınmamızda bir sakınca yoktur. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
If you don't, I will. | Sen bakmasan bile ben bakacağım. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I thought you'd had enough. | Yeter demiştin. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Of this... absolutely. | Bu muhabbet, buraya kadar. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
But I'm going to see this through. | Ama bu işin sonunu getireceğim. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Right, well, I can search the unit, | O zaman ben depoyu ararken,... | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
you can keep an eye on Robbie. OK. | ...sen de Robbie'ye bakarak olursun. Tamam. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
But, Dirk, when this is over, | Ama Dirk, bu iş bittiğinde,... | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I'm done. | ...ben de gidiyorum. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Is he moving? | Hareket halinde mi? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
No. But I think I know why he needed those syringes though. | Hayır. Ama şırıngaları ne amaçla aldığını anlamış olduk. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Handing them out to drug addicts. | Uyuşturucu bağımlılarına dağıtıyormuş. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
It's a clean syringe programme thing. Any luck your end? | Temiz şırınga hareketi. Sen bir şey buldun mu? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
'No.' | Hayır. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Oh, no, wait, there's a big sign here, it says, | Dur bir dakika, burada bir tabela var. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
"Told you so, Macduff." | "Söylemiştim, MacDuff" yazıyor. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Oh, that's funny. | Çok komik. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
There's a sign right here that says you're walking home. | Burada da eve yürüyerek döneceksin yazan bir tabela var. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Oh, don't be a baby. Macduff? | Çocuklaşma. MacDuff? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Tell me you're on the way. | Yolda olduğunu söyle. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I stopped to fill up but I'm nearly there. | Benzin almak için durdum ama neredeyse geldim. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
What? What have you found? | Ne? Ne buldun? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Where's Robbie? | Robbie nerede? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I don't know? I stopped following him. | Bilmem. Takip etmiyorum. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
You said it was a dead end. Dirk, what are you... | Ondan bir şey çıkmaz demiştin. Dirk, sen ne | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I'm not going back to jail. | Hapse dönmeyeceğim. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I. AM. NOT. GOING. BACK. | HAPSE DÖNMEYECEĞİM. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I'm never going back to jail. | Hapse dönmeyeceğim. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Are you OK? Dirk? | İyi misin? Dirk? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Having a bit of a clear out? | Taşınıyor musun? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
No, this is a feng shui approach I'm trialling, clear office, clear mind. | Denediğim bir feng şui yaklaşımı. Boşalmış ofis, boşalmış zihin. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Clear bank account? Clients can be so skittish, can't they? | Ya da boşalmış banka hesabı? Müşteriler, biraz ürkekler herhalde. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Avoiding you just because of a few pesky murders. | Birkaç sinir bozucu cinayet yüzünden senden uzak duruyorlar. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
You seem a little short handed today. Where is Mr Macduff? | Bugün tek kalmışsın. Bay MacDuff nerede? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
He's taking some... personal days. | Birkaç gün izinli. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
He'll be back. Oh, oh, I see. | Gelecek. Anladım. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
So, you'll be glad to hear that Robert Glover has been | O zaman Robert Glover'ın cinayetten mahkemeye çıkacağını duymak... | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
The poison found in his syringes matched that used in the killings. | Şırıngada bulunan zehirle cinayette kullanılan birbirini tutuyor. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Oh, and he had a notebook detailing everything he'd like to do to you, | Bir de seni yalnız yakaladığında sana ne yapmak istediğini... | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
if he ever got you alone, but then we've all got those. | ...detaylıca anlatan defter var. Ama kimde yok ki aynısından. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Gilks, | Gilks,... | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
if I'd told you about Robbie, earlier, would it have helped? | ...eğer Robbie'nin adını daha önce verseydim işe yarar mıydı? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Do you mean, would more people have lived? | Ölen sayısı azalır mıydı diye mi soruyorsun? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Probably, yes. | Muhtemelen azalırdı. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Goodbye, Gently. | Hoşça kal, Gently. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Goodbye, Gilks. | Hoşça kal, Gilks. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Hello, Dirk. | Selam, Dirk. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I started writing you a note but that's the coward's way out. | Not yazacaktım ama bir tek korkaklar öyle yapar. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
It's Roger. He came round last night. | Roger. Dün gece aklı başına gelmiş. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Federico has thrown him out for looking at other women. | Başka kadınlara baktığı için Federico evden kovmuş. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
So obviously that changes things a little. | Bu işleri biraz değiştirecektir mutlaka. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I know you'll think I'm weak | Zayıf olduğumu düşüneceksin ama ona bir şans daha vermeye karar verdim. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
He's says that he might... | Belki de | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
That's not your handwriting. What do you mean? Yes it is. | Bu senin el yazın değil. Nasıl yani? Evet, benim. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Did you hear what I said about Roger? Yes, yes, Roger's straight again. | Roger hakkında söylediklerimi duydun mu? Evet, Roger tekrar heteroseksüel olmuş. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
But this isn't the handwriting you used on your car insurance form. | Ama sigorta evraklarındaki el yazısı bu değil. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
How did you see my car insurance form? | Sigorta evraklarımı nasıl gördün? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Part of my stalking | Gözetlemenin bir parçası. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
for which I believe I've already been forgiven. | O konuda beni affetmiştin hatırlarsan. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I broke my wrist in the crash. | Kazada bileğimi kırdım. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
It's only just now really back to normal. | Daha yeni düzeliyor. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
So Marta has been doing all my paperwork. | Bütün evrak işlerimi Marta yapıyordu. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Did Macduff not explain about my handwriting experiment? | MacDuff el yazısı deneyimden bahsetmedi mi? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Oh, that. I'm afraid I didn't listen to all of it. | Onu mu diyorsun. Korkarım pek dinlemedim. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Roger was always the brain box of the two of us. | İlişkimizin beyni genelde Roger'dı. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I'm not really a big fan of ideas. | Ben pek fikir kadını değilim. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I've been watching the wrong woman. | Yanlış kadını izliyormuşum. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I'm sorry, I don't understand. | Affedersin ama anlamadım. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Tell me, your cleaner, does she have a trusting nature? | Bir şey soracağım, temizlikçin insanlara kolay güvenir mi? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
She phoned the police the last time the gas man came round. | Geçen doğalgaz firmasından birisi gelmişti, polisi aradı. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
And is she bad with money? | Müsrif midir? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Lord, no. She saves up every penny to send back home. | Kesinlikle değil. Her kuruşu eve gönderiyor. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
So much for handwriting. | El yazısı buraya kadar. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Melinda, thank you for being so honest. | Melinda, dürüstlüğün için teşekkürler. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
It's a terrible blow but what can you do? C'est la vie. | Sert bir darbe oldu ama ne yaparsın. Hayat böyle. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |