Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152455
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The whole place was nothing but bomb craters and and smoke. | Tüm mekan bomba çukuru ve dumandan ibaretti. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| We had pretty much given up hope. | Umudumuzu kaybettik desem yeridir. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| I must have wandered off in the wrong direction when I came to. | Ayıldığımda yanlış yöne doğru gitmiş olmalıyım. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| You are lucky you didn't get picked up by the Klingons. | Klingonlara yakalanmadığın için şanslısın. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Word is, they're massing to attack the compound. | Anlaşılan buraya saldırmak için toplanıyorlarmış. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| You want to see him? | Onu görmek ister misin? | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| No, I should let him rest. | Hayır, dinlenmesi daha iyi olur. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| He's awake. I was just in there. | Uyanık. Şimdi yanındaydım. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Go ahead. | Devam et. İyi olduğunu göürnce sevinir. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Jake?! | Jake! | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| I thought you'd been killed. | Öldüğünü sanıyordum. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Once the shelling had stopped, and I couldn't find you | Bombalar druduğunda seni bulamayınca en kötüsünü düşünmüştüm. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| No... | Hayır, hayır hiç de değil. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| I should never have brought you here in the first place. | Seni buraya hiç getirmemeliydim. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Now we're stuck here, the Klingons massing to attack... | Şimdi burada sıkıştık ve Klingonlar saldırıya hazırlanıyor. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| What was I thinking?! | Aklımdan ne geçiyordu benim! | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Forget it, okay! | Unut gitsin tamam mı! | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| What's done is... is done. | Ne olduysa, oldu artık. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| I couldn't stand hearing him apologize to me like that | Benden özür dilemesini dinlemeye katlanamıyordum... | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| not after what I'd done to him. | ...ona yaptıklarımdan sonra hem de. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| All right, you two. | Pekala siz ikiniz, ziyaret saati sona erdi. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Let me have a look at that. | Dur şuna bir bakayım. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| I keep turning it over in my head... | Kafamda evirip çeviriyorum... | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| the shelling, losing sight of Bashir, running... | ...bombalar, Bashir'i kaybetmem, kaçmam... | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| and I keep trying to make sense of it all | ...bir anlam bulmaya çalışıyorum, yaptığımı haklı kılmaya. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| But when it comes down to it, there's only one explanation. | Ancak iş sonuca dayandığında sadece tek bir açıklama kalıyor. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Part of me wishes Bashir had seen me run away | Bir tarafım kaçtığımı Bashir'in görüp herkese anlatmasını istiyor. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| They deserve to know what I am. | Ne olduğu bilmeye hakları var. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| They should know they can't count on me. | Bana güven olmayacağını bilmeliler. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| That, if the Klingons attack, I'll run and hide | Klingonlar saldırırsa, daha önce yaptığım gibi kaçıp saklanacağımı. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Dr. Kalandra asked me to give this to you. | Dr. Kalandra bunu sana vermemi istedi. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Oh, thanks, Jake. | Teşekkürler, Jake. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Would you take this to the patient in G 4? | Bunu G 4'teki hastaya götürür müsün? | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Maybe I'll get a job as a cutter. | Belki bir kesici olarak iş bulurum. ilginç bir iş olurdu. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| What's a cutter? | Kesici nedir? | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| You know, on a mining team. | Maden ekiplerinden. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| They're the ones who split asteroids up with phasers | Deliciler içerdekilere ulaşsın diye asteroitleri fazerle kesen adamlar. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| You got to have good aim, and no matter what else | Çok iyi nişancı olmak zorundasın. Hakkımda ne söylenirse söylensin... | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| you can say about me | ...iyi nişan alamadığımı hiç kimse söyleyemez. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Because if I hadn't hit my foot just right | Öyle olmasaydı sadece ayağımı vurmaz, tüm bacağımı uçururdum. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| One minute, your life's moving along | O an hayatın tam da hep süreceğini düşündüğün gibi devam ediyor... | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| and the next, you do something that changes everything | ...bir an sonra bir şey yapıyorsun ve her şey değişiyor. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| and that makes you realize | fark ediyorsun ki, aslında sandığın kişi değilmişsin. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| At the Academy, I did really well | Akademide savaş canlandırmalarında oldukça iyiydim. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| I never had any problems. | Hiç sorunum olmamıştı. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| But when you're out there | Ama gerçek cephede, etrafında gerçek mermiler patlarken... | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| it's a whole different thing. | ...bu çok farklı bir şey. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| All you can think about | Aklına gelen tek şey patlamalardan olabildiğince uzaklaşmak. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Yeah, that's pretty much it. | Evet özetle öyle. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| You're the first person I've met | Buraya geldiğimden beri, kendimi boşuna yatak işgal ediyormuş... | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| like I'm taking up valuable bed space. | ...gibi hissettirmeyen tek kişisin. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| The way everyone looks at me... | Milletin bana bakışlarını kaldıramıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| After the court martial's over, I'm definitely signing up | Divan ı Harp biter bitmez, kesinlikle Gama Çeyreğinde... | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| for the next mining expedition to the Gamma Quadrant. | ...bulduğum ilk madencilik seferine yazılacağım. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Maybe there won't be a court martial. | Belki de duruşma hiç olmaz. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| None of us may get out of here alive. | Hiçbirimiz buradan sağ çıkamayabiliriz. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| No, I mean Starfleet could decide | Hayır, demek istediğim Yıldız Filosu belki de seni terapiye yollar. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| I won't go. | Gitmezdim. Yıldız Filosunda olmayı hak etmiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Therapy won't change what I did. | Terapi yaptığımı değiştirmez. Hiçbir şey değiştirmez. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| I just wish I had aimed that phaser a little higher. | Keşke o fazeri biraz daha yukarı nişanlasaydım. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| I saw the report on Dr. Kalandra's desk. | Dr. Kalandra'nın masasındaki raporu gördüm. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| According to Resource, it's just a matter of time | Kaynak birimine göre Klingonların buraya gelmeleri an meselesi. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| I guess that means I have to decide. | Anlaşılan karar vermem gerekecek. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Whether I'd rather get hacked to bits | Kuşbaşı gibi doğranayım mı, silahla mı vurulayım. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| A disrupter, no doubt about it. | Silah, kesinlikle öyle. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Every molecule in your body... vaporized in a flash. | Vücüdundaki tüm moleküller bir anda buhar oluverir. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| No time to feel pain. | Acı hissetmeye zaman kalmaz. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Don't be so sure about that. | O kadar da emin olma. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Some people think it's like being boiled alive. | Bazılarına göre canlı canlı haşlanmaya benziyormuş. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Decapitation has its virtues. | Baş kesilmesininde iyi tarafı var. Keskin bir bat'lethle hızlı bir kesik. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| The brain lives on for five, ten seconds at least. | Beyin en az beş, on saniye daha yaşamaya devam eder. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| In theory, your headless corpse could be the last thing you see. | Teorik olarak göreceğin son şey yerde yatan kendi bedenin olabilir. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| You're so negative. | Çok karamsarsın. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| I'm just telling you what I heard. | Sadece duyduklarımı söylüyorum. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| What do you think, Jake? | Ne düşünüyorsun, Jake? | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| I think it's not funny. | Komik olduğunu sanmıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Well, of course not. | Elbette komik değil. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| There's nothing funny about having | Boğazsının kesilmesinde komik bir taraf... | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| I was just kidding. | Şaka yapıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| You think this is some joke. | Bu sana şaka mı geliyor. Değil. İnsanlar ölüyor. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| And it's all so stupid. | Hepsi çok saçma. Bu saçma savaş boşuna ziyan. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| In ten years, nobody's going to remember | On yıl sonra kimse burada kimin ne yaptığını hatırlamayacak bile. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Maybe you saved a hopper full of people. | Belki bir mavna dolsu adam kurtardın. Belki kendi ayağını vurdun. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| No one's going to remember! | Hiç kimse hatırlamayacak! | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Look, I know you're scared, we all are. | Bak, korktuğunu biliyorum, hepimiz korkuyoruz. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| No... it's not that. | Hayır, sorun o değil. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| What, Jake? What is it? | Ne Jake? Sorun ne? | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| I just didn't think what they were saying was funny. | Söylediklerinin komik olmadığını düşündüm sadece. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Come on, that's not what set you off. | Haydi ama seni patlatan bu değil. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Something's eating at you. | İçini kemiren bir şey var. Bunu görüyorum. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| I don't know what you're talking about. | ne demeye çalışıyorsun bilmiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Ever since you came back here | Döndüğünden beri berbat görünüyorsun. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| All right, if that's what you want. | Pekala, öyle istiyorsan. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| But if you want to talk, you know where to find me. | Konuşmak istersen nerede olduğumu biliyorsun. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Are they inside the compound? | İçeriye mi girmişler? | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| Everybody, listen! | Millet, dinleyin! | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| We're evacuating. | Tahliye ediyoruz. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| We're taking the patients | hastaları kuzay tünelinden dışarı, yüzeye çıkaracağız. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| A hopper will take us down the peninsula | Bir mavna bizi yarım adadan aşağı Tanandra Koyundaki üsse götürecek. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 | |
| That tunnel is almost two kilometers long. | O tünel en az iki kilometre. | Star Trek: Deep Space Nine ...Nor the Battle to the Strong-1 | 1996 |