Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152084
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| ...that is capabIe of transmitting U CAP footage anywhere you are. | ...gönderecek uzaktan kontrol sistemini çalıştırır. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ANNOUNCER: Every race fan has heard the rumors... | Her izleyici, roketler... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Oh, no. WhiIe it's true there have been a few bad appIes... | Sanmam. Doğru olsa bile en fazla birkaç çürük elma çıkar... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Or at Ieast try not to get caught. | Aksi taktirde yakalanmamaları gerekiyor. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| This is wrong, what you are trying to do. | Yapmaya çalıştığın şey çok yanlış. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Musha's price is an insuIt to five generations of our famiIy. | Musha'nın verdiği fiyat ailem için bir hakaret. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| And if you die? | Peki ya ölürsen? | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Then wiII the price be high enough? | O zaman fiyat yeterince yükselecek mi? | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I have no choice. Why? | Başka şansım yok. Neden? | Speed Racer-1 | 2008 | |
| He is your father too. | O senin de baban. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| SPEED: I finaIIy understand it now, Trix. | Yeni yeni anlayabiliyorum, Trix. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I know why he Ieft us. | Bizi neden bıraktığını biliyorum. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| He was trying to change this rotten business and they kiIIed him for it. | Bu kokuşmuş düzeni değiştirmeye çalışırken onu öldürdüler. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| JOHNNY: A lot of drivers believe that the hardest part of Cristo is the start. | Birçok sürücü, Cristo'nun en zor bölümünün başlangıcı olduğuna inanır. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ANNOUNCER: The Muqranna? JOHNNY: Yeah, those archways are tricky. | The Muqranna? Evet, kemerli yollar çok tehlikeli. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ANNOUNCER: And speaking of starts, here comes the queen of Casa Cristo now. | Başlangıç demişken, işte Casa Cristo Kraliçesi geliyor. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| The moment the queen sees the sun, she'll signal the start. | Kraliçe güneşi görür görmez başlama işaretini verecek. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| No, no, no. This is supposed to be my race. | Hayır, hayır. Bunun benim yarışım olması gerekiyordu. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I'm supposed to win. | Ben kazanmalıydım. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I got the green Iight. | İzni almıştım. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| They promised I wouId go to the Grand Prix. | Grand Prix'ye gireceğime söz vermişlerdi. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| For eight years, I pIayed by the ruIes! | 8 yıldır oyunu kuralına göre oynadım. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| This is supposed to be my race! Enough! | Bu benim yarışım olmalıydı! Yeter! | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I can't stand the whining. | Sızlanmalarına dayanamıyorum. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Like a baby needing its diaper changed. | Altına yapmış bir bebek gibi. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| CRUNCHER: It's simpIe. | Nedeni basit. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| We have a team of wiId cards. | Belli adamlarımız var. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| The probIem is, these wiId cards are better drivers than you. | Ve o belli adamların hepsi senden daha iyi. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| What? Like heII they are! | Ne? Onlardan hiçbir şey olmaz. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Take out Taejo and the other two wiII quit. | Taejo'yu oyun dışı et diğer ikisi de çıkacaktır. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| You just watch me. | Beni iyi izle. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I got Racer. | Racer bende. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| This team Taejo Togokahn's put together looks like they mean business. | Taejo Togokahn'ın takımı işlerini ciddiye alıyor anlaşılan. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| As they head out of the city and into the Zunubian Desert... | Şehirden uzaklaşıp Zunubian çölüne... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...the team Ieading the pack is Snake OiIer! | ...doğru giderlerken liderlikte Yılan Oiler bulunuyor. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Let's pinch these turds off. | Bu bok herifleri sıkıştıralım. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Come on! We are faIIing behind! | Hadi. Arkada kalıyorsun. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Speed! On your right, FIying Foxes! | Speed, sağında. Uçan tilkiler. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| SPEED: Got them. | Tamamdır. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Headhunters. | Kelle avcıları. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| They're not aIone. | Yalnız değiller. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Oh, no. Speed Racer has a bIowout! | Olamaz. Speed Racer'ın lastiği patladı. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Move it, Speed. It's getting ugIy out there. | Hızlan, Speed. İlerisi karıştı. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Okay, no more Mr. Nice Guy. | Pekâlâ, bu kadar kibarlık yeter. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| TRIXIE: Hurry, Speed, they need you! | Acele et, Speed. Sana ihtiyaçları var! | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Have any of these drivers read the ruIebook? | Bunların hiçbiri mi kuralları bilmiyor? | Speed Racer-1 | 2008 | |
| See? This race is fuII of cheaters. | Gördün mü? Bu adam baştan aşağı düzenbaz. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| JOHNNY: It's tough to see what goes on in those dust cIouds. | Toz bulutundan neler olduğunu görmek çok güç. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| It can get really nasty in there. | Orada işler çok karışabilir. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Watch the backdraft. | Önüne dikkat et. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| DRIVER: You want some? Come on! Thor Azine, yeah! | İster misin? Gel! Thor Azine, evet! | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Wing Ieft. | Sola kır. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| FIying in. | Yettim! | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Lead them. Here you go. | Önlerine geç. Oldu bil! | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Watch the bIind side! | Diğer tarafına dikkat et! | Speed Racer-1 | 2008 | |
| DRIVER: Broom HiIda! | Hilda vuruldu. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Taejo! | Taejo! | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Oh, my God, did I just see that? A rear singIe set jump into a fIying kick. | Aman Tanrım, gördün mü şunu? Ender görülen zıplama ve havada vuruş. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I know he bIew up at Fuji, but this kid is fIat out magic. | Fuji'de başaramadı ama bu çocukta kesinlikle iş var. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I'm going into town for some parts. I'II be back for Iunch. | Kasabaya bir şeyler almaya gidiyorum. Öğle yemeğine gelirim. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Sure thing, Pops. | Elbette, baba. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| The Togokahn Team is fighting their way... Game on. | Togokahn takımı Speed Racer'ın... Oyun devam ediyor. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...back into the race behind the electrifying driving of Speed Racer. | ...muhteşem sürüşü eşliğinde mücadelesine devam ediyor. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| JOHNNY: The fans are getting their money's worth. | Seyirci parasının karşılığını almaya başladı. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| POPS: Honey, I can't find my waIIet. | Hayatım, cüzdanımı bulamıyorum. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| SpritIe! | Spritle! | Speed Racer-1 | 2008 | |
| You two are in big troubIe. Wait. | İkinizin de başı büyük dertte. Dur. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Wait, before you get mad at us, Iook! | Bize kızmadan önce bir bak. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I'm not faIIing for that. | Bu numaraları yemem ben. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| It's Speed! Speed's skiing! | Speed orada. Speed kayakta. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Then who's driving the Mach 5? | Mach 5'i kim sürüyor o zaman? | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ANNOUNCER: relentless as the eight remaining teams... | ...kalan 8 sürücü... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...slice their way through the aqueducts of Sassicaia. | ...Sassicaia kemerine doğru yollarına devam ediyorlar. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| As we near the end of the first Ieg of the Casa Cristo, one team has dominated. | İlk turu bitirmeye yakınız ve bir takım yarışa hakim görünüyor. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| And here they come through the streets of Cortega, heading for the finish. | İşte Cortega sokağındaki ilk turun sonuna geldiler. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| If we drive tomorrow Iike we drove today, we wiII Iose! | Eğer yarın da bugün gibi yarışırsak, kaybederiz. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| You wiII get nothing. | Siz de hiçbir şey alamazsınız. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ReIax. Snake's weak on turns. We'II catch him in the mountains. | Sakin ol. Yılan virajlarda kötüdür. Onu dağlarda yakalarız. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| We might, if you stop showing off. | Eğer şov yapmayı kesersen yakalarız. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Hey, aII I was doing was saving your ass. | Benim tek yaptığım senin kıçını kollamaktı. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Don't faII apart yet. | Umudunu kaybetme. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| There's stiII a Iot of race to run. | Daha gidilecek çok yol var. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| A C.I.B. man wiII be posted outside your door. | Kapında bir C.I.B adamı olacak. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| We got their attention today. You and Trixie shouId be very carefuI tonight. | Çok dikkatlerini çektik. Sen ve Trixie dikkatli olun. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| SPEED: Racer X. | Yarışçı X. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I thought we made a good team today. | Bence bugün çok iyi bir takım olduk. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| It feIt Iike we've been doing it for a Iong time. | Hiçbir şey alamazsınız. Sanki bunu uzun süredir yapıyormuşuz gibi. Sanki bunu uzun süredir yapıyormuşuz gibi. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| RO YALTON [O VER PHONE] : Ineptitude. Is this what I pay you for?! | Beceriksizler. Ben size bu yüzden mi para ödüyorum? | Speed Racer-1 | 2008 | |
| They ain't checkered yet. | Daha yarış bitmedi. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| If they do, I assure you it'II be a very costIy mistake for everyone. | Eğer onlar kazanırsa, bu herkes için çok kötü olur. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| SPEED: It was very weird, Trix. | Bu çok garip, Trix. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I knew every move he was gonna make and he knew mine. It was so famiIiar. | Birbirimizin yapmak üzere olduğu her hareketi tahmin edebildik. Çok tanıdıktı. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| But, Speed, we buried Rex. | Ama, Rex'i defnettik, Speed. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| A body was buried. Remember, it had aIready been badIy burned in the crash. | Defnettiğimiz bir cesetti. Hatırlasana, kazada zaten tamamen yanmıştı. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Even if it was Rex, no one couId have recognized him. | O Rex olsa bile, kimse onu tanıyamazdı. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| So you think he faked the crash with a different body in the driver's seat? | Yani, kaza başka biriyle yapılmış bir düzmece miydi diyorsun? | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Somehow the kwik save was disconnected. | Kurtarma mekanizması bir şekilde çıkarılmıştı. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Inspector Detector suspected fouI pIay, but nothing couId be proved. | Gözü pek Dedektif bir şeylerden şüphelenmişti ama elinde kanıtı yoktu. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Do you reaIIy think Rex couId put everyone through aII that? | Sence Rex kendisini sevenlere bunu yapabilir miydi? | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Maybe he feIt he didn't have any other choice. | Belki başka bir şansının olmadığını düşünüyordu. | Speed Racer-1 | 2008 |