• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151899

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Tim? I'm really trying to work. Burada çalışmaya uğraşıyorum! Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
What you telling me for? Well, I... Benimle ne alakası var? Şey, ben... Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
I can't concentrate with this mess, I think it's time we unpacked. Ortalık bu haldeyken konsantre olamıyorum. Bence artık yerleşmemiz gerek. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
I have unpacked. Have you? Ben yerleştim. Öyle mi? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
I'm not talking about your room, I'm talking about this room. Senin odanı demiyorum bu odayı kastediyorum. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
This is a shared area, you've got stuff in here too. Burası ortak bölge, senin de eşyaların var. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
But it's under your stuff. Soon as you clear up, I can do the rest. Ama senin eşyalarının altındalar, yani sen toparlanırsan ben kalanı hallederim. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
I've got work to do. So you keep saying. Yapacak işlerim var. Bunu söyleyip duruyorsun. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
I haven't seen you sit behind that typewriter for longer than two minutes. Ama daktilonun başında iki dakikadan fazla durduğunu görmedim. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
What do you mean? I mean... I think you're avoiding work. Ne demek istiyorsun? Yani, bence işten kaçıyorsun. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
(Sighs) I just think we should draw up some kind of a rota. All right? Bence kendimize bir rota çizmemiz gerekiyor, ne dersin? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
All right. We need to establish domestic equilibrium. Doğru. Ev içi bir denge oluşturmamız lazım. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
OK. We need to get used to each other. Tamam. Birbirimize alışmalıyız. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
We don't know each other that well, do we? Birbirimizi pek tanıdığımızı söyleyemeyiz değil mi? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
In the interests of making this cohabitation charade work for us, Bu beraber yaşama oyununun işe yaraması için... Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
to try and make day to day life as easy and enjoyable as possible. ...elimizden gelen her şeyi yapmalıyız. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
All right! Look, I'm agreeing with you. Pekala! Bak seninle aynı fikirdeyim. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Right. I'll get on with it, then. İyi, işe koyulayım öyleyse. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
All righty. OK. Tamamdır. Tamam. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
(Sighs) Right. Pekala. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
I'm going to divide it into kitchen, living room and... Ayrı ayrı mutfak, oturma odası ve... Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Right, then. (Starts typing) Hadi bakalım. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
(Gasps) It's OK, it's me. Korkma, benim. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Gosh. How's it going? Tanrım! Nasıl gidiyor? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
(Sighs) Fine. How long have I been going? Fena değil, ne kadar çalışmışım? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Two and a half minutes. Shit! İki buçuk dakika. Hadi be! Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Listen, I've got an idea. What? Dinle bak bir fikrim var. Ne? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Something I think you're gonna like. I've got to be getting on. Hoşlanacağın bir şey. Devam etmem lazım. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
It's important, Daisy. Trust me. Önemli bir mesele Daisy, güven bana. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Hm. I'm glad we did that. Bunu iyi ki yaptık! Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
We had to really. Yapmamız gerekiyordu. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
It was inevitable. I'm just glad we did it sooner rather than later. Zaten kaçınılmazdı. Daha fazla geciktirmediğimiz iyi oldu. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
I think there would have been a hell of a lot of tension if we'd left it any longer. Daha da erteleseydik gerilim iyice artacaktı. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
You're telling me. Bence de. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
I think we should descale the teapot. Bence demliği temizlememiz gerek. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
You filthy bitch. You love it. Pis sürtük seni! Bayılacaksın. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
(Under breath) Here we go. Here we go. Hadi bakalım. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Tim, what are you doing? Tim, sen ne yapıyorsun? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
We're having a sale on X Men comics at the shop. Mağazada X men satışları var da... Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Bilbo wants me to draw a picture of Wolverine slashing prices with his adamantium claws. Bilbo benden Wolverine'in adamantium pençeleriyle fiyatları parçalayan bir resmini istedi. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
I'm also doing a poster... All right! Bir de bir poster yapıyorum... Tamam be! Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Oh! Oh, my glasses! Where are my glasses? Gözlüklerim, gözlüklerim nerede? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Right. Yes! Pekala. Buldum! Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Let's have a party! Let's have a house warming party. Parti verelim! Eve hoşgeldin partisi verelim. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
What? It'd be great! Ne? Mükemmel olacak! Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
I could make invitations out of plastic and tinfoil. Plastik ve folyodan davetiyeler yapabilirim. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
We can invite Marsha and Brian. Marsha'yla Brian'ı davet ederiz. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Yeah, all right. When? Tonight! Let's have it tonight! İyi tamam, ne zaman olacak? Bu gece, bu gece yapalım! Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Tonight?! That's a bit short notice. Bu gece mi? Biraz ani olacak. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
It'll be great, I'll call all my mates, it'll be like Warhol's Factory Mükemmel olacak, ben arkadaşlarımı çağırırım, Warhol's Factory gibi... Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
artists, writers, musicians, dossers off the street, Ressamlar, yazarlar, müzsiyenler sokak serserileri,... Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
all interacting and relaxing in our pad, the new hub of north London. ...hepsi birbiriyle etkileşim içinde, bizim yerimizde Kuzey Londra'nın yeni merkezi! Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
The cutting edge! You know? En iyisi! Anlıyor musun? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
We could have a glitter ball! I could make one out of tinfoil! Disko topumuz da olur, ben alüminyum folyodan yaparım. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
All right. Yes! İyi. Evet! Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
But your room's the coat room. OK. Ama paltolar senin odaya. Tamam. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Get this old thing out the way. Şu eski şeyi yoldan çekelim. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
If we have it, they will come. Eğer biz yaparsak, geleceklerdir. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
I said yes. Tamam dedim ya. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Holiday from what? We'd all have a bleedin' holiday, wouldn't we? Ne tatili, hepimiz lanet bir tatil yapmadık mı? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Oh, hello. Everything all right? Merhaba, her şey yolunda mı? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Teenagers, eh? Şu gençler yok mu? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
She's not a teenager, she's the devil in an A cup! Genç filan değil, o bir şeytan. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Well, us amiable bunch of 20 somethings, us harmless happy go lucky lot, Biz bir grup yirmilik zararsız, neşeli insan... Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
we're having a party tonight, very small, very quiet. ...çok ufak, küçük, sessiz bir parti veriyoruz. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
We wondered if you and Amber wanted to come and throw coleslaw at each other. Amber ve sen gelip birbirinize salata fırlatmak ister misiniz diye merak ettik. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
She won't come, she's having a party of her own up here tonight. O gelemez, bu gece burada kendi partisi var. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
You sure you want me there? Oh, yeah! We'd love it if you came. Gelmemi istediğinizden emin misiniz? Tabi, çok isteriz. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Will Brian be there? Brian da gelecek mi peki? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
I hope so, Tim's just gone to ask him. Umarım gelir, Tim çağırmaya gitti. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Do you like him? He's all right. Ondan hoşlanıyor musun? İyi biri. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Good legs. Güzel bacakları var. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Who is it? Father Christmas. Kim o? Noel Baba. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Oh, it's you. Who'd you think it was? Sen miydin? Kim sanmıştın ki? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Daisy wants a house warming party tonight Daisy bu gece parti vermek istiyor. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
so she sent me to ask you if you want to come. Gelmek isteyip istemediğini öğrenmem için beni yolladı. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Is Marsha coming? I don't know, she's gone up to ask her. Marsha geliyor mu? Bilmem, sormak için yukarı çıktı. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
What's the deal with you and Marsha? Marsha ile aranızda ne var? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
You know about the deal? What?! Meseleyi biliyor musun? Ne? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
I'm busy, Tim, painting a triptych. İşim var Tim! Boya yapıyorum. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Oh, yeah, what's it called? Bad Sandwich. Hadi ya, ismi ne? Kötü sandviç. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
It's a piece about violence in its immediacy, the instancy of the event, Aciliyetinin içindeki şiddete dair bir parça, hadisenin ivediliği... Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
a synchronic rendering of three explosive, aggressive expressions. ...ve üç patlayıcı, saldırgan ifadenin, uyumlu biçimde bir araya gelişi. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
There'll be girls at the party. Really? Partide kızlar da olacak. Gerçekten mi? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Yes. Mm. Evet. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
All right, mate? Tamam mı dostum? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
I don't think we're gonna need any security, it's gonna be very low key. Güvenliğe ihtiyacımız olacağını sanmıyorum, kendi çapında bir parti olacak. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Well... Yeah, well, bring one. Bring the Baretta. Yeah. İyi, tamam o zaman bir tane getir, Baretta'yı getir. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
No, bring the Glock 17, yeah, that's my favourite. Yok yok, Glock 17'yi getir, benim favorim o. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
OK, I'll see you later. Bye. Where have you been? Tamam o zaman, görüşürüz. Nerede kaldın? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Talking to Marsha. What's a Glock 17? Marsha ile konuşuyordum. Glock 17 nedir? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
It's a gun. You've been talking to Marsha for four hours? Tabanca. Dört saattir Marsha'yla mı konuşuyordun? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Did you know her husband once drummed for Status Quo? Who's bringing a gun? Kocasının Status Quo'da davul çaldığını biliyor muydun? Kim silah getiriyor? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Mike. Is that what you've been talking about for four hours? Mike. Dört saattir bunu mu konuşuyordunuz? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Why is Mike bringing a gun to our party? Mike neden partiye tabanca getiriyor? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Security. Do you think she suspects we're not a couple? Güvenlik nedeniyle. Sence bizim çift olmadığımızdan şüpheleniyor mu? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
I don't think so. Why do we need security? We're not organising a rave. Sanmam. Güvenlik neden gerekiyor? Uyuşturucu partisi düzenlemiyoruz ya. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
It's not that kind of security, it's like a gonk, a troll, a Linus blanket, you know. O tarz bir güvenlik değil zaten. Daha çok, aptal bi dev, bir trol, güven battaniyesi filan. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Do we still have to hold hands in the corridor? Koridorda el ele tutuşmamız gerekiyor mu hala? Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
Not if you don't want to. I didn't say that. Sen istemiyorsan hayır. Ben öyle demedim. Spaced Gatherings-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151894
  • 151895
  • 151896
  • 151897
  • 151898
  • 151899
  • 151900
  • 151901
  • 151902
  • 151903
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim