• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151894

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Marsha, what is your problem ? Marsha, senin sorunun ne? Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Why do you want to spoil her birthday ? Neden doğum gününü berbat etmek istiyorsun? Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
What ? I'm telling her. Ne? Ona söyleyeceğim. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Don't ! I will. Yapma! Yapacağım. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
You won't. No ! Sen yapmazsın. Hayır! Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
What's up ? Neler oluyor? Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
What ? I seen 'em snogging Ne? Onları gördüm. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
No. Marsha, it's not like that. What d'you mean ? Hayır. Marsha, düşündüğün gibi değil. Ne demek istiyorsun? Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
It's not... I think we should tell her. Sanırım ona söylemeliyiz. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Tell me what ? She's in shock. Ne söyleyeceksiniz? O şokta. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
...but I'm lucid. Please. ...ama aklım başımda. Lütfen. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
It's OK. What's going on ? Sorun değil. Neler oluyor? Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Phew. It's actually a relief to say it ! Çok rahatlatıcıydı! Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
You lied ? Yalan mı söylediniz? Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
We didn't mean to hurt you. Seni incitmek istemedik. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
You lied ? Yalan söylediniz. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Marsha... Why ? Marsha... Neden? Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Dave. Can you hold on, please ? Dave. Bir dakika bekler misin, lütfen? Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Two bedroomed, fully furnished, Streatham, £350 a week. Çift yataklı, mobilyalı, Streatham'da, haftada £350. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Could you do that ? I'm going to lunch. Benim için yapar mısın? Yemeğe çıkacağım. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Oh, it's professional couple only. Bu arada, sadece evli çiftler için. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
'Professional couple only. Sadece evli çiftler. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Sorry about that, Mrs Klein. Is that everything ? Beklettiğim için özür dilerim, Bayan Klein. Hepsi bu mu? Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
I bought you a present for your anniversary ! Both of 'em. Yıldönümünüz için size hediye almıştım! İkinize de. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Oh ! Look, Marsha. Bak, Marsha. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
How d'you want me to be, Daisy ? Nasıl olmamı beklersin, Daisy? Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Where are you going ? Just away from you lot. Nereye gidiyorsun? Sizden uzağa. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Because of me ? I'm not the one who told her ! Benim yüzümden mi? Ona söyleyen ben değildim! Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
You could have kept your tongue in your mouth ! Dilini ağzının içinde tutabilirdin! Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Oh, thank you very much, Mrs Magnanimous. Çok teşekkürler, Bayan Magnanimous. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Fine time to grow a fucking conscience ! Vicdanlı davranmak için çok güzel bir zaman! Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Are you letting him speak to me like that ? Onun benimle böyle konuşmasına izin mi vereceksin? Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Yes ! What ? Evet! Ne? Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Don't lay into Brian ! I'm not ! Brian'ı azarlama! Azarlamıyorum! Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
It's your fault. Shut up ! Senin hatan. Kapa çeneni! Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Did you see her face ? Say something ! Yüzünü gördün mü? Bir şey söyle! Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Shut up ! Why did you bring her ? Kapa çeneni! Neden onu getirdin? Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
You are so stupid, Daisy ! O kadar aptalsın ki, Daisy! Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Tim ! You know I'm allergic to wheat. Tim! Biliyorsun buğdaya alerjim var. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Oh, fuck off. Siktir git. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Who votes for clearing up ? Temizlemeye kim oy veriyor? Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Who votes for police ? Polise? Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Good. I'll get the mop, shall I ? Güzel. Ben gidip paspası getireyim. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
What are we gonna do ? We could go clubbing. Ne yapacağız? Discoya gidebiliriz. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
So that's settled. Clubbing it is ! O zaman anlaşmaya vardık. Discoya gidiyoruz! Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
Serious. We've had some good times here though, haven't we ? Ciddi. Burada iyi anlarımız oldu, değil mi? Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
'We'll be off then, Tim.' Biz gidiyoruz, Tim. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
We'll see you at the rendez vous. Sizinle buluşma yerinde görüşürüz. Spaced Dissolution-2 2001 info-icon
'It was going to be today... ' (Colin yelps) Bu gün çıkacaktı ama dün çıktı. Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
(Tim) Come on, you. Where you off to? Hadi gidelim. Nereye gidiyorsunuz? Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
(Tim) Here's Mike. Bu Mike. Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
(Marsha) Knock, knock, knock. Tak, tak, tak. Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
'Look, do you wanna come shopping? ' Alışverişe gelmek ister misin? Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
(Squeaks) Yeah. Course. She's my girlfriend. Evet. Tabi. O benim kız arkadaşım. Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
No, I've been out. 'Since 9 this morning? ' Hayır, dışarıdaydım. Sabah 9'dan beri mi? Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
'That'd be right up your street, wouldn't it? ' Sizin caddenin üst tarafında değil mi? Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
'Are you and Tim doing anything nice today? ' Tim'le bir şeyler yaptınız mı? Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
'Just the two of you? ' Sadece ikiniz mi? Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
(Marsha) 'Thought you might put some make up on tonight. Bu gece biraz makyaj yaparsın diye düşünmüştüm. Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
(Marsha) 'Doll yourself up a bit.' (Daisy) 'Rude Red.' Kendine biraz çekidüzen ver. Kaba kırmızı. Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
(Marsha) 'Put some make up on.' Biraz süslen. Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
(Echoes) 'Put some make up on.' Biraz süslen. Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
(Marsha) Bottle of red. How many glasses? Şarap. Kaç bardak? Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
(Tim) He's gonna come over. 0K. Tekrar gelecek. Tamam. Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
(Tim) Right, shall we? Başlayalım mı? Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
(Sighs) We didn't mean to hurt you. Seni incitmek istemedik. Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
(Echoes) 'Professional couple only. Sadece evli çiftler. Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
(Sighs) I'm sorry. Üzgünüm. Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
(Tim) You are so stupid, Daisy! O kadar aptalsın ki, Daisy! Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
(Mike on walkie) 'We'll be off then, Tim.' Biz gidiyoruz, Tim. Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
(Yawns) 0K, Tim. Tamam, Tim. Spaced Dissolution-3 2001 info-icon
What are you doing playing army on Sunday morning ? You're missing Grange Hill, Pazar sabahı ne bu askerlik oyunu? Grange Hill'i kaçırıyorsun. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
The TA is no game, Tim. TA oyun değil, Tim. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
It isn't the TA, Mike, it's the Rough Ramblers. TA değil, Mike, Boş Gezenler. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
You're a civilian, you don't understand. You're thinking "It's Sunday, I'd rather be in bed." Sen sivilsin, anlayamazsın. "Bugün pazar, yatakta olmalıyım." diye düşünüyorsun. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
And you're thinking "It's Sunday, I'd rather be in Apocalypse Now, " Sen de: "Bugün pazar, cehennemde olmalıyım." diye düşünüyorsun. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
That's easy for you to say. What are you doing later on ? Senin için söylemesi kolay. Sonra ne yapacaksın? Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
It's classified. Why don't you come round ? I'm bored. Gizli. Neden gelmiyorsun? Sıkıldım. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
I can't combat canoeing. Gelemem. Kano savaşı var. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
I'm learning to Eskimo roll with a two stone rucksack on my back, holding a loaded rifle. Sırt çantamda iki taş, elimde dolu tüfekle eskimo yuvarlanmasını öğreniyorum. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
They don't have rifles in the Rough Ramblers, Mike. Boş Gezenler'de tüfek olmaz, Mike. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Hand grenades ? No. El bombası? Hayır. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Anthrax ? Mike ! Anthrax? Mike! Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Listen, Tim, gotta go. Looks like we're moving out. Roger Bravo Tango Alpha. Tim, kapatmalıyım. Hareket başladı gibi görünüyor. Roger Bravo Tango Alpha. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Yay ! Danny Kendall's about to die. Danny Kendall ölmek üzere. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
You're right, that is better than when Jeremy went into the swimming pool Haklısın, Jeremy'nin yüzme havuzuna giderek Fay'in kolyesini ele geçirip... Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
to retrieve Fay's necklace and suffered a brain embolism. ...beyin ambolisinden acı çekmesinden daha iyidir. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Bronson's got to pay. Bronson bunu ödeyecek. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Bronson's got to pay ! Bronson ödeyecek! Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Tim, Bronson's got to pay, He's got a toupee, Tim, Bronson ödeyecek. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Can I bring the bike in ? Your landlady's got the look of a bike thief about her. Bisikleti içeri alabilir miyim? Ev sahibinin bisiklet hırsızı olduğunu düşünebilirim. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
What, ageing female divorcee ? What's she gonna do, sell it to buy Jacob's Creek ? Yaşlı dul bir kadın mı? Ne yapacak, Jacob's Creek'i almak için mi satacak? Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Don't get sarky, that bike's my living. Not like you pretending to be a struggling cartoonist, Mallaşma, o bisiklet benim hayatım. Sen zorlu bir karikatürist olmaya özenip... Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
poncing off the state while decent taxpayers like me fund your drink problem. ...başı boş gezerken benim gibi dürüst vergisini ödeyen insanlar da senin içki paranı ödüyor. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
I wouldn't mind so much, but you seem to be having such a shit time. Benim umrumda olmazdı ama öyle görünüyor ki senin zamanın bok gibi geçiyor. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Anyway, I was just coming back from a club, right, passed your gaff and I remembered Herneyse, daha yeni bir kulüpten çıktım, senin evi geçiyordum ki aklıma geldi. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
you owe me 20 quid. Bana 20 sterlin borcun var. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Daisy, this is Tyres, he bikes my drawings round for me. Daisy, bu Tyres, çizimlerimi gerekli yerlere ulaştırıyor. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Tyres ! Yeah, Tim told me he had more than one friend, Tim bana birden fazla arkadaşı olduğunu söylemişti. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
I didn't believe him, but here you are it's The Village Of The Damned ! Ona inanmamıştım ama, işte buradasın, The Village of the Damned! Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151889
  • 151890
  • 151891
  • 151892
  • 151893
  • 151894
  • 151895
  • 151896
  • 151897
  • 151898
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim