• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151443

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Don't worry. She'll never even miss you. Dert etme. Seni özlemez bile. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
But what about me missing her? Or did that idea ever strike you? Peki ya benim onu özlemem ne olacak? Bunu hiç düşündün mü? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Come on. Don't be silly. Yapma. Aptal olma. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
For once, I'm not kidding. Bu sefer şaka yapmıyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Neither am I. So long, Miss Cotterell. Ben de. Hoşça kal Bayan Cotterell. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'm sorry I can't oblige that Lagonda or whatever you call it. Lagonda, ya da her ne ise ona katılamayacağım için üzgünüm. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'd never put the two of you together in a million years. İkinizin birlikte olabileceğini hiç düşünmezdim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Why? Well, you're both so different. Neden? Çok farklısınız. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You belong in different worlds. Farklı dünyalara aitsiniz. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You don't belong here in Grassville, Henry. Sen buraya, Grassville'e ait değilsin, Henry. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
What makes you say that? Just a feeling. Niye öyle dedin? Öyle hissediyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I've been around a good deal, and I... Ben epey bir yer gezdim ve... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I think I can spot the real thing a mile away. ...gerçek bir erkeği bir kilometreden sezebilirim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Isn't that Grassville over there? Orası Grassville değil mi Henry? Evet. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Guess we'd better turn around. Why? En iyisi dönelim. Neden? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
It's nice here. Think so? Burası çok güzel. Öyle mi düşünüyorsun? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Stick around a few years and see how much you like it. Birkaç yıl burada kal, bakalım hala sevecek misin. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Henry, that woman back there in the house... Henry, evdeki o kadın... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
who opened the door for me, was she your mother? ...hani bana kapıyı açan. Annen miydi? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
My mother's dead. That's strange. Annem öldü. Tuhaf. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
So is mine. She died when I was born. Benimki de öldü. Ben doğarken ölmüş. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
What was your mother like? I don't know. Annen nasıl biriydi? Bilmiyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You mean she died young too? O da mı genç öldü? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
She died last year, but I never knew her. Geçen sene öldü ama onu pek tanımıyordum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
All she was to me was just a line of wet clothes hung across the kitchen. Benim için mutfaktaki ipe asılan birkaç ıslak elbiseden ibaretti. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
A mess of greasy pots and pans piled in the sink. Evyeye tıkıştırılmış yağlı tencere ve tavalar. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
All I ever saw of her was... Onunla ilgili tek bildiğim... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
a pail of soap and a mop and her old run over shoes in the closet. ...dolaptaki bir kova sabun ve paspas ile eski ve harap ayakkabılarıydı. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
It's funny, I guess, but... Garip bir şey ama... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
when I saw her lying there in the undertaking parlor last year... ...onu geçen sene cenaze odasında yatarken gördüğümde... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
she seemed to me like somebody I hardly knew. ...bana hiç tanımadığım biri gibi gelmişti. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I don't know why I'm telling you. There's nothing nice about my life. Bunları sana neden anlattığımı bilmiyorum. Hayatımda güzel olan bir taraf yok. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Cigarette? Thanks. Sigara? Sağ ol. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
What do you do here in Grassville? Grassville'de ne yapıyorsun Henry? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I have a job. Just a meal ticket... İşim var. Buradan kurtulmamı sağlayacak... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
till I can save up enough to get out of here. ...parayı biriktirene kadar karnımı doyurmak için. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
What kind of a job? I work in a drug store. Nasıl bir iş? Eczanede çalışıyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
A drug store? Well, that is a coincidence. Eczane mi? Ne tesadüf. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
A heck of a coincidence. I work in a drug store... Hem de nasıl bir tesadüf. Ben eczanede çalışıyorum... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
and your father owns a hundred of 'em. ...ve babanın yüzlerce eczanesi var. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Who are you kidding? Nobody. Şaka mı yapıyorsun? Hayır. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I think Dad will like you very much. Bence babam seni çok sever. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You're young, healthy, ambitious... Gençsin, sağlıklısın, hırslısın. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
and you probably know the drug business upside down. Muhtemelen eczane işini de baştan aşağı biliyorsun. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I wouldn't say that, Leona. Öyle denemez, Leona. Leona mı? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
That's nice. Call me Leona again. Çok hoş. Bana bir daha Leona de. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I just work in a drug store. That's a different thing. Ben sadece eczanede çalışıyorum. Bu farklı bir şey. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
But I like you, and that's a different thing too. Ama ben senden hoşlanıyorum ve bu da farklı bir şey. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Like me, like you. Come on. Benden hoşlanmak, senden hoşlanmak. Yapma. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
We're both acting like a couple of kids playing cat and mouse. Kedi fare oynayan çocuklar gibi davranıyoruz. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Besides, what does a dame like you want with a guy like me? Hem senin gibi hanımefendi benim gibi bir adamda ne bulur? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Dad is coming to New York on business next weekend. Babam gelecek hafta iş için New York'a geliyor. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'm cutting my classes on Saturday. Cumartesi günü derslerimi ekeceğim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I don't quite know how to say it, Leona... Bunu nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum, Leona. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Well, say it and get it over with. I'm leaving in a few minutes. Söyle de bitsin haydi. Birkaç dakikaya kadar çıkıyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You've been seeing a lot of Henry in the past few weeks, haven't you? Son haftalarda Henry ile epey görüştünüz, değil mi? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
What about it? Evet. Ne olacak? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I just felt I ought to warn you. Warn me? Seni uyarmam gerektiğini düşünüyorum. Uyarmak mı? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Henry's not the kind of man to play around with. Henry oynayabileceğin bir adam değildir. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Don't play around with him anymore, please. Onunla daha fazla oynama lütfen. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Who says I'm playing around with him? Onunla oynadığımı kim söyledi? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Well, he's just not your type... O senin tipin değil. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
and you know it as well as I do. Bunu sen de ben de biliyoruz. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I like your nerve. Henry's poor, Leona. Bu ne cüret. Henry fakirdir, Leona. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
He's been bitterly poor all his life. Bütün hayatı boyunca fakirdi. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
That wouldn't matter to some boys, but it does matter to him terribly. Bazıları bunu sorun etmez ama bu onun için çok önemlidir. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I've known him all my life. Henry's father was a drunkard. Onu kendimi bildim bileli tanırım. Henry'nin babası alkolikti. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
He'd work one day and drink up every penny in the house the next. Bir gün çalışır, ertesi gün bütün parayı evde içerdi. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
There were eight children. Sekiz çocuklardı. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
So? What has all this got to do with the price of eggs? Yani? Bunların ne alakası var? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Leona, don't turn his head... Leona, onun aklını çelme... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
or he'll never be able to find himself again. ...yoksa bir daha asla kendine gelemez. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You mean you can't stand the competition. Yani rekabete katlanamıyorsun. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
That's not the point. Oh, applesauce. Tanrı aşkına, konu o değil. Yapma. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
In case you don't know it, I happen to think a great deal of Henry. Bilmiyorsan söyleyeyim, Henry'yi çok ciddi düşünüyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I happen to think he's much too good for that town of yours. Onun senin şehrin için fazla iyi olduğunu düşüyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I never said he wasn't. Öyle olmadığını söylemedim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
And if I want to make something of him, show him a good time... Eğer onunla bir şeyler yapmak, ona etrafı gezdirmek... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
introduce him to people, that's my business. ...onu birileriyle tanıştırmak istiyorsam, bu benim bileceğim bir şey. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
And if I want to marry him, that's my business too. Eğer onunla evlenmek istiyorsam bu da benim bileceğim bir şey. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You don't mean that. You couldn't possibly. Bunu istiyor olamazsın. Mümkün değil. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Why couldn't I? Because... Niye olmasın? Çünkü... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Because I happen to be in love with him, Leona. Çünkü ben ona aşığım, Leona. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
So am I, and I don't go around rationalizing my emotions either. Ben de aşığım ve duygularımdan kaçmaya da çalışmıyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
When I want something, I fight for it. Bir şey istiyorsam onun için mücadele ederim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
And I usually manage to get it. Çoğu zaman elde etmeyi başarırım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
But the fellow has nothing, honey. No background... Ama bu adamın hiçbir şeyi yok canım. Geçmişi... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
no education, no training. ...eğitimi, ustalığı yok. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
And what did you have when you started in Amarillo, Texas? Peki Amarillo, Texas'ta hayata başladığında senin neyin vardı? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Look, honey, I've spent money on your education... Tatlım, senin eğitimin için para harcadım... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
taken you abroad, given you everything in the world. ...seni yurtdışına götürdüm, sana dünyadaki her şeyi verdim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
What do you want to throw yourself away for? Kendini niçin boşa harcamak istiyorsun? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I love him. Love him? Oh, come on. Onu seviyorum. Sevmek mi? Yapma. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
If I really thought you did, you know I'd be the first to... Onu sevdiğine gerçekten inansaydım bunu kabul edecek ilk kişi ben... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Why don't you be honest with yourself just once? Niye bir an için bile dürüst olmuyorsun? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
What does it matter to you if I love him or not? Onu sevip sevmediğim niye senin umurunda olsun? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
All you want is for me to stay here with you for the rest of your life. Tek istediğin hayatının sonuna kadar senin yanında kalmam. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Well, honey, what parent doesn't want to hold on to his child... Tatlım, hangi baba çocuğuna onun verdiğinden daha iyisini... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
until he's sure she has something better than what he's given her? ...verecek biri çıktığına emin olana kadar sahip çıkmak istemez? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Don't be silly. You've become so dependent on me... Saçmalama. Bana o kadar bağımlısın ki... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151438
  • 151439
  • 151440
  • 151441
  • 151442
  • 151443
  • 151444
  • 151445
  • 151446
  • 151447
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim