• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151440

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yeah, everything's okay. Excuse me. Evet, her şey hazır. Affedersiniz. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
What's going on here? I'm using this wire. Neler oluyor? Bu hattı ben kullanıyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
It's still 11:15, George? 11:15 is right. Hala 11:15'te mi olacak, George? 11:15 doğru. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You got it all straight now? Yeah, I think so. Her şeyi ayarladın mı? Evet, sanırım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
at 11:00, the private patrolman goes around to the bar... 11:00'de özel devriye bira içmeye ikinci bulvardaki bara gidiyor. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Then I get in through the kitchen window at the back. O zaman arkadaki mutfak penceresinden içeri gireceğim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Then I wait till the train goes over the bridge... Kadının camının açık olması ve bağırması ihtimaline karşı... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
in case her window is open and she should scream. ...tren köprüden geçene kadar bekleyeceğim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I forgot to ask you. Still don't wanna use the gun? Sormayı unuttum. Hala silah kullanmamı istemiyor musun? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Make it quick. Our client doesn't wish to make her suffer long. Kısa kes. Müşterimiz uzun süre acı çekmesini istemiyor. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Okay, George, don't worry. There won't be any slipup. Tamam, George. Merak etme. Aksilik çıkmayacak. Beni bilirsin. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
and don't forget to take the rings and bracelets... Ayrıca çalışma masası çekmecesindeki yüzükler... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
and thejewelry in the bureau drawer. ...bilezikler ve mücevherleri de almayı unutma. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Our client wishes to make it look like simple robbery. Müşterimiz basit bir hırsızlığa benzemesini istiyor. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Simple robbery. That's very important. Basit bir hırsızlık. Bu çok önemli. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Now, let mejust check the address again. Şimdi adresi tekrar kontrol edelim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
It's... Adres... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Your call, please. You've given me a wrong number. Numarayı alayım lütfen. Santral, yanlış numarayı aradınız. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'm sorry, madam. What number were you calling? Özür dilerim, hanımefendi. Siz hangi numarayı arayacaktınız? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I was calling Murray Hill 3 5097... That's my husband's office... Murray Hill 3 5097'yi arayacaktım. Orası kocamın ofisi. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
and instead, I was cut into some other number that you dialed. Onun yerine beni başka bir görüşmeye bağladınız. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
The wires must have crossed, and I heard the most dreadful thing. Hatlar karışmış olmalı ve dehşet verici bir şey duydum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
A murder. Yes, madam? Cinayet. Evet, hanımefendi. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
And now, I want you to get that wrong number back for me at once. Şimdi tekrar aynı yanlış numaraya hemen bağlanmak istiyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'm sorry, madam. I do not understand. Özür dilerim, hanımefendi. Anlayamadım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You dialed a number for me just a moment ago... Biraz önce bir numara çevirdiniz. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
It was busy for so long, and I asked you to get it and you did. Uzun süredir meşguldü ve sizden rica ettim, siz de aradınız. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
And then those... those horrible men came on and... Sonra o korkunç adamlar hatta geldi. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Well, it's unnerved me dreadfully. I'm an invalid. Sinirlerim çok bozuldu. Ben yatalağım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I will connect you with the chief operator. Sizi santral şefine bağlıyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Chief Operator. May I help you? I'm an invalid... Santral şefi. Nasıl yardımcı olabilirim? Ben yatalağım... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
and I've just had a dreadful shock tonight over the telephone... ...ve bu gece telefonda dehşet verici bir şokla karşılaştım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
and I'm very anxious to trace the call. Konuşan kişilerin tespit edilmesini istiyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
It was about a murder... a terrible, coldblooded murder... Cinayet hakkında, bu gece 11:15'te zavallı ve masum bir kadının... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
of a poor, innocent woman tonight at 11:15. ...korkunç ve soğukkanlı bir şekilde öldürülmesi hakkında konuşuyorlardı. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I was trying to reach my husband's office. Eşimin ofisine ulaşmaya çalışıyordum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
He should've been home hours ago. I'm all alone tonight. Saatler önce eve gelmiş olmalıydı. Bu gece yalnızım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
My nurse has the night off, because my husband had promised... Bakıcım bu gece izinli çünkü kocam söz vermiş... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
As a matter of fact, he had sworn he'd be home by 6:00. Aslına bakarsanız saat 6:00'da evde olacağına yemin etmişti. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I don't know any of the neighbors, as we live permanently in Chicago. Komşuları tanımıyorum çünkü kalıcı evimiz Chicago'da. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Well, it so happens that the couple I have working for me... Yanımızda çalışan çiftin de görünüşe bakılırsa... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
had some important date or other. ...önemli bir randevuları varmış. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I don't know. A movie, I suppose. Bilmiyorum, sanırım sinemaya gideceklermiş. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
They said it was promised them three weeks ago. Üç hafta önceden programı yaptıklarını söylediler. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You could've thought they'd have checked with me before leaving... Durumum da göz önüne alındığında gitmeden önce... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
had some realization of my condition. ...bana haber vermeleri gerekirdi. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
But I've been ringing and ringing the bell for nearly an hour... Ama neredeyse bir saat boyunca geri geleceklerini umarak... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
hoping they'd come back or something. ...zili çalıp durdum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
There isn't a sound downstairs. Yes, madam. Aşağıdan tek bir ses bile gelmedi. Evet, hanımefendi. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
So when I kept getting the busy signal in my husband's office... Eşimin ofisini aradığımda sürekli meşgul sesi alınca... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I naturally dialed the operator and told her to try it, and she did. ...doğal alarak santrali aradım ve ondan beni bağlamasını istedim, o da bağladı. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Then, out of a clear sky, I was cut into this ghastly conversation... Sonra birden bire kendimi iki katil arasındaki... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
between two killers. ...feci bir konuşmanın içinde buldum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
And now, I'd like you to trace it for me at once. Şimdi konuşan o kişilerin tespit edilmesini istiyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Well, madam, that depends. Depends on what? Hanımefendi, bu duruma göre değişir. Hangi duruma göre? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
On whether the parties have stopped talking to each other. Hala görüşmeye devam edip etmediklerine göre. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Of course they've stopped talking to each other by now. Tabii ki şimdiye kadar görüşmeleri bitmiştir. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
It was just a short call. They weren't exactly gossiping. Kısa bir görüşmeydi. Dedikodu yapıyor değillerdi. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
and what is your reason for having this call traced, madam? Bu kişilerin tespit edilmesini istemenizin sebebi nedir, hanımefendi? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Do I have to have a reason when I overheard two murderers? İki katilin görüşmesini duyduysam hala bir sebebe ihtiyacım var mıdır? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Isn't it obvious? Now, look here, my good woman. Çok açık değil mi? Beni iyi dinleyin, hanımefendi. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You probably don't understand, but a human being, a woman... Sanırım anlamıyorsunuz ama bir insan, bir kadın... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
is going to be killed somewhere... somewhere in this very city... ...bu gece bir yerde, bu şehirdeki bir yerde öldürülecek... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
and this murder's going to take place tonight at 11:15. ...ve bu cinayet bu gece 11:15'te vuku bulacak. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Isn't that a good enough reason? Bu yeterli bir sebep değil mi? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I quite understand, madam, but I would suggest... Çok iyi anlıyorum hanımefendi ama size önerim... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
that you turn this information over to the police. ...bu bilgiyi polise iletmenizdir. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Oh, for heaven's sakes, all this idiotic red tape! Tanrı aşkına bu nasıl bir bürokrasi. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You'd just sit there and let people die! Orada oturup insanların ölmesine izin veriyorsunuz. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Your call, please. Give me the police. Numarayı alayım lütfen. Polisi arayın. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Yes, madam. Ringing the police department. Peki, hanımefendi. Polisi bağlıyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Tick tock, tick tock. Tik tak, tik tak. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Listen to the big tick tock. Isn't that nice? Tik tak sesini dinle bakayım. Ne güzel değil mi? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Say, maybe that's your mom calling for you. Belki de annen seni arıyordur. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Precinct 17. Duffy speaking. 17. karakol. Ben Duffy. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Yes? Oh, yes, Mrs. Stevenson. Efendim? Evet, Bayan Stevenson. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I remember you. What? Sizi hatırladım. Ne? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You what? A murder? Ne duydunuz? Cinayet mi? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Yes, go ahead. Tabii, dinliyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
But there's lots of people by the name of George. Ama George adında çok insan vardır. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
And as for the private patrolman and 2nd Avenue and the bridge... Özel devriye ve ikinci bulvardaki köprüye gelirsek... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
2nd Avenue is a very long street. İkinci bulvar çok uzun bir caddedir. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Do you know how many bridges there are in the city of New York alone? Sırf New York şehir merkezinde bile kaç tane köprü olduğunu biliyor musunuz? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Not to mention Brooklyn, Staten Island, Queens and the Bronx? Daha Brooklyn, Staten Island, Queens ve Bronx'a girmedim bile. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Telephones are very funny things. Telefonlar çok garip aletlerdir. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Look, lady, a lot of murders are committed in this town every day. Bakın hanımefendi, bu şehirde her gün çok sayıda cinayet işlenir. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
If we could stop them, we would. But a clue that's so vague... Durdurabilsek durdururduk ama elimizdekiler bu kadar belirsizken... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
it's not much more use to us than no clue at all... ...neredeyse hiçbir ipucumuz yok gibi bir durumdayız. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
unless you think there's something phony about this call... Tabii bu görüşmede bir düzmece olduğuna... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
and somebody's planning to murder you. ...ve sizi öldürmeyi planladıklarına inanıyorsanız başka. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Me? Why, of course not. Beni mi? Tabii ki değil. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
That would be ridiculous. I mean, why should anybody? Bu çok saçma. Beni kim, niye öldürsün? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Well, you see? There's nothing for you to worry about. Gördünüz mü? Endişelenmenizi gerektirecek bir şey yok. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Now, if you'll excuse me, please. Just a minute! Bana izin verirseniz... Bir dakika! Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Will you please excuse me, ma'am, for just one second? Bana bir saniyeliğine izin verir misiniz hanımefendi? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I know, darling. Why are you crying? Biliyorum canım. Niye ağlıyorsun? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Be a good girl. Everything's gonna be all right. Uslu bir kız ol. Her şey düzelecek. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'm sorry, ma'am, but I've got a couple of other things here on my desk... Özür dilerim hanımefendi. Masamda acilen ilgilenmem gereken... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
that require my immediate attention. ...birkaç şey daha var. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Good night. İyi geceler hanımefendi. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151435
  • 151436
  • 151437
  • 151438
  • 151439
  • 151440
  • 151441
  • 151442
  • 151443
  • 151444
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim