Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151440
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yeah, everything's okay. Excuse me. | Evet, her şey hazır. Affedersiniz. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
What's going on here? I'm using this wire. | Neler oluyor? Bu hattı ben kullanıyorum. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
It's still 11:15, George? 11:15 is right. | Hala 11:15'te mi olacak, George? 11:15 doğru. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
You got it all straight now? Yeah, I think so. | Her şeyi ayarladın mı? Evet, sanırım. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
at 11:00, the private patrolman goes around to the bar... | 11:00'de özel devriye bira içmeye ikinci bulvardaki bara gidiyor. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Then I get in through the kitchen window at the back. | O zaman arkadaki mutfak penceresinden içeri gireceğim. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Then I wait till the train goes over the bridge... | Kadının camının açık olması ve bağırması ihtimaline karşı... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
in case her window is open and she should scream. | ...tren köprüden geçene kadar bekleyeceğim. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I forgot to ask you. Still don't wanna use the gun? | Sormayı unuttum. Hala silah kullanmamı istemiyor musun? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Make it quick. Our client doesn't wish to make her suffer long. | Kısa kes. Müşterimiz uzun süre acı çekmesini istemiyor. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Okay, George, don't worry. There won't be any slipup. | Tamam, George. Merak etme. Aksilik çıkmayacak. Beni bilirsin. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
and don't forget to take the rings and bracelets... | Ayrıca çalışma masası çekmecesindeki yüzükler... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
and thejewelry in the bureau drawer. | ...bilezikler ve mücevherleri de almayı unutma. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Our client wishes to make it look like simple robbery. | Müşterimiz basit bir hırsızlığa benzemesini istiyor. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Simple robbery. That's very important. | Basit bir hırsızlık. Bu çok önemli. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Now, let mejust check the address again. | Şimdi adresi tekrar kontrol edelim. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
It's... | Adres... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Your call, please. You've given me a wrong number. | Numarayı alayım lütfen. Santral, yanlış numarayı aradınız. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I'm sorry, madam. What number were you calling? | Özür dilerim, hanımefendi. Siz hangi numarayı arayacaktınız? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I was calling Murray Hill 3 5097... That's my husband's office... | Murray Hill 3 5097'yi arayacaktım. Orası kocamın ofisi. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
and instead, I was cut into some other number that you dialed. | Onun yerine beni başka bir görüşmeye bağladınız. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
The wires must have crossed, and I heard the most dreadful thing. | Hatlar karışmış olmalı ve dehşet verici bir şey duydum. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
A murder. Yes, madam? | Cinayet. Evet, hanımefendi. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
And now, I want you to get that wrong number back for me at once. | Şimdi tekrar aynı yanlış numaraya hemen bağlanmak istiyorum. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I'm sorry, madam. I do not understand. | Özür dilerim, hanımefendi. Anlayamadım. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
You dialed a number for me just a moment ago... | Biraz önce bir numara çevirdiniz. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
It was busy for so long, and I asked you to get it and you did. | Uzun süredir meşguldü ve sizden rica ettim, siz de aradınız. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
And then those... those horrible men came on and... | Sonra o korkunç adamlar hatta geldi. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Well, it's unnerved me dreadfully. I'm an invalid. | Sinirlerim çok bozuldu. Ben yatalağım. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I will connect you with the chief operator. | Sizi santral şefine bağlıyorum. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Chief Operator. May I help you? I'm an invalid... | Santral şefi. Nasıl yardımcı olabilirim? Ben yatalağım... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
and I've just had a dreadful shock tonight over the telephone... | ...ve bu gece telefonda dehşet verici bir şokla karşılaştım. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
and I'm very anxious to trace the call. | Konuşan kişilerin tespit edilmesini istiyorum. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
It was about a murder... a terrible, coldblooded murder... | Cinayet hakkında, bu gece 11:15'te zavallı ve masum bir kadının... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
of a poor, innocent woman tonight at 11:15. | ...korkunç ve soğukkanlı bir şekilde öldürülmesi hakkında konuşuyorlardı. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I was trying to reach my husband's office. | Eşimin ofisine ulaşmaya çalışıyordum. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
He should've been home hours ago. I'm all alone tonight. | Saatler önce eve gelmiş olmalıydı. Bu gece yalnızım. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
My nurse has the night off, because my husband had promised... | Bakıcım bu gece izinli çünkü kocam söz vermiş... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
As a matter of fact, he had sworn he'd be home by 6:00. | Aslına bakarsanız saat 6:00'da evde olacağına yemin etmişti. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I don't know any of the neighbors, as we live permanently in Chicago. | Komşuları tanımıyorum çünkü kalıcı evimiz Chicago'da. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Well, it so happens that the couple I have working for me... | Yanımızda çalışan çiftin de görünüşe bakılırsa... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
had some important date or other. | ...önemli bir randevuları varmış. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I don't know. A movie, I suppose. | Bilmiyorum, sanırım sinemaya gideceklermiş. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
They said it was promised them three weeks ago. | Üç hafta önceden programı yaptıklarını söylediler. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
You could've thought they'd have checked with me before leaving... | Durumum da göz önüne alındığında gitmeden önce... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
had some realization of my condition. | ...bana haber vermeleri gerekirdi. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
But I've been ringing and ringing the bell for nearly an hour... | Ama neredeyse bir saat boyunca geri geleceklerini umarak... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
hoping they'd come back or something. | ...zili çalıp durdum. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
There isn't a sound downstairs. Yes, madam. | Aşağıdan tek bir ses bile gelmedi. Evet, hanımefendi. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
So when I kept getting the busy signal in my husband's office... | Eşimin ofisini aradığımda sürekli meşgul sesi alınca... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I naturally dialed the operator and told her to try it, and she did. | ...doğal alarak santrali aradım ve ondan beni bağlamasını istedim, o da bağladı. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Then, out of a clear sky, I was cut into this ghastly conversation... | Sonra birden bire kendimi iki katil arasındaki... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
between two killers. | ...feci bir konuşmanın içinde buldum. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
And now, I'd like you to trace it for me at once. | Şimdi konuşan o kişilerin tespit edilmesini istiyorum. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Well, madam, that depends. Depends on what? | Hanımefendi, bu duruma göre değişir. Hangi duruma göre? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
On whether the parties have stopped talking to each other. | Hala görüşmeye devam edip etmediklerine göre. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Of course they've stopped talking to each other by now. | Tabii ki şimdiye kadar görüşmeleri bitmiştir. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
It was just a short call. They weren't exactly gossiping. | Kısa bir görüşmeydi. Dedikodu yapıyor değillerdi. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
and what is your reason for having this call traced, madam? | Bu kişilerin tespit edilmesini istemenizin sebebi nedir, hanımefendi? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Do I have to have a reason when I overheard two murderers? | İki katilin görüşmesini duyduysam hala bir sebebe ihtiyacım var mıdır? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Isn't it obvious? Now, look here, my good woman. | Çok açık değil mi? Beni iyi dinleyin, hanımefendi. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
You probably don't understand, but a human being, a woman... | Sanırım anlamıyorsunuz ama bir insan, bir kadın... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
is going to be killed somewhere... somewhere in this very city... | ...bu gece bir yerde, bu şehirdeki bir yerde öldürülecek... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
and this murder's going to take place tonight at 11:15. | ...ve bu cinayet bu gece 11:15'te vuku bulacak. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Isn't that a good enough reason? | Bu yeterli bir sebep değil mi? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I quite understand, madam, but I would suggest... | Çok iyi anlıyorum hanımefendi ama size önerim... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
that you turn this information over to the police. | ...bu bilgiyi polise iletmenizdir. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Oh, for heaven's sakes, all this idiotic red tape! | Tanrı aşkına bu nasıl bir bürokrasi. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
You'd just sit there and let people die! | Orada oturup insanların ölmesine izin veriyorsunuz. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Your call, please. Give me the police. | Numarayı alayım lütfen. Polisi arayın. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Yes, madam. Ringing the police department. | Peki, hanımefendi. Polisi bağlıyorum. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Tick tock, tick tock. | Tik tak, tik tak. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Listen to the big tick tock. Isn't that nice? | Tik tak sesini dinle bakayım. Ne güzel değil mi? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Say, maybe that's your mom calling for you. | Belki de annen seni arıyordur. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Precinct 17. Duffy speaking. | 17. karakol. Ben Duffy. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Yes? Oh, yes, Mrs. Stevenson. | Efendim? Evet, Bayan Stevenson. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I remember you. What? | Sizi hatırladım. Ne? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
You what? A murder? | Ne duydunuz? Cinayet mi? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Yes, go ahead. | Tabii, dinliyorum. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
But there's lots of people by the name of George. | Ama George adında çok insan vardır. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
And as for the private patrolman and 2nd Avenue and the bridge... | Özel devriye ve ikinci bulvardaki köprüye gelirsek... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
2nd Avenue is a very long street. | İkinci bulvar çok uzun bir caddedir. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Do you know how many bridges there are in the city of New York alone? | Sırf New York şehir merkezinde bile kaç tane köprü olduğunu biliyor musunuz? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Not to mention Brooklyn, Staten Island, Queens and the Bronx? | Daha Brooklyn, Staten Island, Queens ve Bronx'a girmedim bile. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Telephones are very funny things. | Telefonlar çok garip aletlerdir. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Look, lady, a lot of murders are committed in this town every day. | Bakın hanımefendi, bu şehirde her gün çok sayıda cinayet işlenir. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
If we could stop them, we would. But a clue that's so vague... | Durdurabilsek durdururduk ama elimizdekiler bu kadar belirsizken... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
it's not much more use to us than no clue at all... | ...neredeyse hiçbir ipucumuz yok gibi bir durumdayız. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
unless you think there's something phony about this call... | Tabii bu görüşmede bir düzmece olduğuna... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
and somebody's planning to murder you. | ...ve sizi öldürmeyi planladıklarına inanıyorsanız başka. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Me? Why, of course not. | Beni mi? Tabii ki değil. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
That would be ridiculous. I mean, why should anybody? | Bu çok saçma. Beni kim, niye öldürsün? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Well, you see? There's nothing for you to worry about. | Gördünüz mü? Endişelenmenizi gerektirecek bir şey yok. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Now, if you'll excuse me, please. Just a minute! | Bana izin verirseniz... Bir dakika! | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Will you please excuse me, ma'am, for just one second? | Bana bir saniyeliğine izin verir misiniz hanımefendi? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I know, darling. Why are you crying? | Biliyorum canım. Niye ağlıyorsun? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Be a good girl. Everything's gonna be all right. | Uslu bir kız ol. Her şey düzelecek. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I'm sorry, ma'am, but I've got a couple of other things here on my desk... | Özür dilerim hanımefendi. Masamda acilen ilgilenmem gereken... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
that require my immediate attention. | ...birkaç şey daha var. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Good night. | İyi geceler hanımefendi. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |