• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151442

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Mr. Evans. When do you expect him? I don't know. Bay Evans. Ne zaman gelir acaba? Bilmiyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
He should be here any minute. You know where I could reach him? Her an gelebilir. Ona nasıl ulaşabileceğimi biliyor musunuz? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'm sure I don't know where Mr. Stevenson is. Call back later. Bay Stevenson'ın nerede olduğunu bilmiyorum. Daha sonra tekrar arayın. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Would 15 minutes be all right? I haven't much time. 15 dakika yeterli olur mu? Fazla vaktim yok. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'm leaving before midnight. All right. Fifteen minutes. Geceyarısından önce yola çıkıyorum. Tamam. 15 dakika. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Thank you. and you'll tell him I called in case he does come in? Teşekkür ederim, ararım. Eve gelirse onu aradığımı söyler misiniz? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Yes, all right. Peki, tamam. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Hello, this is the Lord residence. Alo, burası Lord konutu. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'd like to speak to Mrs. Lord, please. Bayan Lord ile görüşmek istiyorum, lütfen. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Mrs. Lord? One moment, please. Bayan Lord mu? Bir saniye lütfen. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
That for me, Pete? No. A lady for Mommy. Bana mıymış, Pete? Hayır. Bir hanım annemi arıyor. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I don't know why you're not asleep. Sen niye yatmadın? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Will you do something about Peter still being up? Sally, Peter'ın yatmasını sağlar mısın? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Now, where was I? Oh, yes. Nerede kalmıştım? Tabii. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
"...that the said Henry Stevenson did..." ...adı geçen Henry Stevenson... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Is that Bayonne or Cicero there? Bayonne. Şu Bayonne mu Cicero mu? Bayonne. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
The Bayonne Plant of the Cotterell Corporation. Cotterell Şirketi'nin Bayonne fabrikası. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Headquarters on Staten Island? Merkezi Staten Island'da mı? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
20 Dunstan Terrace, Staten Island. 20 Dunstan Terrace, Staten Island. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Hello? Hello, Mrs. Lord? Alo? Alo, Bayan Lord? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
This is she. This is Mrs. Henry Stevenson. Benim. Ben Bayan Henry Stevenson. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I don't believe we've met, but I understand... Daha önce tanışmadık ama anladığım kadarıyla... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
you saw my husband this afternoon. ...bu akşamüstü kocamla görüşmüşsünüz. Bir saniye, size tarifi vereyim. Neden bahsediyorsunuz? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Yes, yes. as it so happens, Mrs. Lord... Evet, evet. Durum şu ki Bayan Lord... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
my husband hasn't come home this evening. ...kocam bu akşam eve gelmedi. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I can't locate him. I thought perhaps you might give me some idea. Nerede olduğunu bilmiyorum. Belki siz bana bilgi verebilirsiniz. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Oh, yes. I can't hear you, Mrs. Lord. Evet. Sizi duyamıyorum Bayan Lord. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Will you please speak up a little? Oh, certainly. Biraz yüksek sesle konuşur musunuz? Tabii ki. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Is there anything wrong? You're not keeping something from me, I hope. Bir sorun mu var? Benden bir şey saklamıyorsunuz, umarım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Oh, no, no. Could I call you back, please? Hayır, hayır. Sizi birazdan arayabilir miyim? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Call me back? Why? Because I... Birazdan mı? Neden? Çünkü ben... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
It's my bridge day, you know. What's that? Bugün benim briç günüm. Efendim? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
What has bridge got to do with it? Excuse me... Briçin bununla ne ilgisi var? Affedersiniz... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
but I don't understand you at all, Mrs. Lord. ...ama sizi hiç anlamıyorum Bayan Lord. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'm sorry. And then... Özür dilerim. Bir de... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
there's that excursion to Roton Point. ...Roton Point'e yapılan kısa bir gezi var. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Who is it? Look, Mrs. Lord... Kim o? Bakın Bayan Lord. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
are you trying to make fun of me? Benimle dalga mı geçiyorsunuz? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Just in case you don't happen to know it, I'm a hopeless invalid. Bilmiyorsanız söyleyeyim. Ben umarsız bir yatalağım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'll give you the recipe. What are you talking about? Bir saniye, size tarifi vereyim. Neden bahsediyorsunuz? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Is my husband there with you? Is he? Tell me the truth! Kocam yanınızda mı? Orada mı? Doğruyu söyleyin! Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
It's three eggs separated, two measuring cups of milk... Üç yumurta kırıyorsunuz. İki ölçü kabına süt... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
a third of a cup of shortening. ...ve üçüncü kaba da yağ koyuyorsunuz. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Cream the shortening with sugar, then add a tablespoon of flour. Yağı şekerle karıştırıp bir çay kaşığı un ekliyorsunuz. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Leona, just a minute. Leona, bir dakika. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
This is Sally. Sally Hunt, Leona. Ben Sally. Sally Hunt, Leona. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Sally? Sally Hunt? Sally? Sally Hunt? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'm sorry to be so ridiculous, but I can't talk now. Garip şeyler söylediğim için özür dilerim ama şu an rahat konuşamıyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Mommy, you want me to ask Daddy to stop typing so you can talk better? Anne, rahat konuşabilmen için babama daktiloyu bırakmasını söyleyeyim mi? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Darling, please go to sleep. All right, Mom. Sen yat artık canım. Peki anne. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
It's impossible to explain now. I'll call you back as soon as I can. Şu an açıklamam imkansız. Seni mümkün olduğunca çabuk aramaya çalışacağım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Now, where's she gone? Yes, dear? Nereye gitti bu? Sally? Efendim, canım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I thought you'd gone out again. Joe'd like a bottle of beer. Yine dışarı çıktın sandım. Joe bir şişe bira istiyor. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Got any on ice? Buza koymuş muydun? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
No, Fred, I don't believe so. But I'll go down to the store. Hayır Fred, sanmıyorum. Ama markete gideyim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Okay, honey. Thanks, Sally. Tamam, tatlım. Teşekkürler, Sally. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Let's see. Where were we? Better start a new paragraph. Bakalım. Nerede kalmıştık? Yeni paragrafa başlayalım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Sally Hunt. Sally Hunt. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
May I cut in? You don't mind, do you, Sally? Araya girebilir miyim? Sorun olmaz, değil mi Sally? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
It's an old Spanish custom... the hag line. Bu dans sırası eski bir İspanyol geleneğidir. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'm Leona Cotterell. What's your name? Adım Leona Cotterell. Senin adın nedir? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
This is Mr. Henry Stevenson. Hello, Henry. Shall we dance? Bu Bay Henry Stevenson. Merhaba, Henry. Dans edelim mi? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
If you don't mind, miss, it's the man who does the picking. Bayan, eğer sakıncası yoksa, seçimleri erkekler yapar. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
All right, go ahead. Peki, buyurun. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Why don't you get somebody your own speed? That is... Kendi hızına uygun birilerini bulabilirsin. Yani... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'm sure there are better dancers around. Eminim daha iyi dans edenler vardır. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You'll do all right. Leona knows her way around the floor. Sen de yaparsın, Henry. Leona dans pistinde başarılıdır. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Did you say your name was Cotterell? Adın Cotterell mi demiştin? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
There's a big drug company named Cotterell. Any connection? Cotterell adında büyük bir ilaç şirketi var. Bağlantın yoktur herhalde. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'm afraid there is. My father owns it. Maalesef var. Şirket babamın. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You mean J.B. Cotterell? J.B. Cotterell'den mi bahsediyorsun? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Anything wrong with that? No, it's just that... Bunda bir sorun mu var? Hayır, sadece... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I've always pictured J.B. Cotterell as a walking tube of toothpaste. ...ben J.B. Cotterell'i her zaman yürüyen bir diş macunu tüpü olarak düşünmüştüm. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
What do they call you... the Aspirin Heiress? Sana ne diyorlar? Aspirin mirasçısı mı? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I believe it's the Cough Drop Queen. Sanırım öksürük şurubu kraliçesi diyorlar. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You know, there's nothing wrong with your dancing. Gayet güzel dans ediyorsun. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Do you do a lot of it? Not at places like this. Sık dans eder misin? Böyle yerlerde etmem. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Oh. You're from out of town? Şehir dışından mı geliyorsun? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Well, that depends on what you call out of town. Şehir dışı ile ne kast ettiğine bağlı. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Oh, I don't know. Harvard? Bilemiyorum. Harvard? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Are you trying to be funny? What do you call out of town? Espri mi yapıyorsun? Sana göre şehir dışı nedir? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Grassville. What college is up there? Grassville. Orada hangi üniversite var? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
No college. Just steel pipes and mica parts. Üniversite yok. Sadece çelik borular ve mika parçalar. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
That's all right. To be perfectly frank with you... Önemli değil. Dürüst olmak gerekirse... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I never even finished high school, not that I wouldn't have liked to. ...liseyi bile bitirmedim. Bitirmek isterdim ama. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Neither did my father. He never got past the seventh grade. Babam da bitirmemiş. Yedinci sınıfta bırakmış. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You don't say? My father always says... Öyle mi? Babam hep şöyle der. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
"If a man hasn't any talent for making money... Eğer bir adamın para kazanma yeteneği yoksa... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
college won't knock it into him. ...üniversite ona bu yeteneği kazandırmaz. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
And if he has a talent for making money... Eğer para kazanma yeteneği varsa... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
why should he waste his time in college?" ...o zaman neden üniversitede zamanını harcasın? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
There's something in that too. Your old man ought to know... Bunda doğruluk payı var. Senin baban da... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
when it comes to making money. ...nasıl para kazanılacağını bilir. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Well, I'll be getting along now. Just a minute. Ben sonraki dansa geçeyim artık. Bir dakika. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
What do you say we sit the next one out? Bir sonraki dansa katılmasak olur mu? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
What for? Katılmasak mı? Niçin? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I've got my own car off campus just outside the main gate. Arabam kampüs dışında ana kapının hemen arkasında. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
It's a Lagonda. I just got it from Europe. Did you ever drive one? Bir Lagonda. Avrupa'dan yeni aldım. Hiç sürmüş müydün? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Never heard of it. Besides, Sally's probably looking all over for me. Hiç duymadım. Hem Sally her yerde beni arıyordur. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
What difference does that make? This is a public dance, isn't it? Ne fark eder? Bu karışık bir dans, değil mi? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151437
  • 151438
  • 151439
  • 151440
  • 151441
  • 151442
  • 151443
  • 151444
  • 151445
  • 151446
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim