• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15138

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Learning to drive a truck is highly important. Traktör kullanmayı öğrenmek son derece önemlidir. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
So that you can drive... Böylece araba çalman gerekirse... Detroit Metal City-1 2008 info-icon
when you need to hijack a car. onu sürebilirsin. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
He's like the son of a farmer! Aynı bir çiftçi çocuğu! Detroit Metal City-1 2008 info-icon
And by exams I took control over the whole university. sınavlarla bütün üniversiteyi kontrol altına aldım. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
By heavily studying I've become the emperor of learning! Çok çalışarak bilim hükümdarı oldum! Detroit Metal City-1 2008 info-icon
That's how it was! Demek öyle! Detroit Metal City-1 2008 info-icon
So I should also study more basics. O zaman ben de temel bilgilere daha çok çalışmalıyım. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Yes, good. Evet, güzel. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Toshi is thinking about himself. Toshi kendini düşünüyor. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Oh, Toshi. Ha, Toshi. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Toshi, is this a friend of yours? Toshi, bu arkadaşın mı? Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Yes, he's Johann Krauser the Second and he came from hell. Evet, İkinci Johann Krauser ve o cehennemden geldi. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Oh, that's pretty far away. Orası oldukça uzak. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Oh no! If mum sees me in this outfit... Hayır! Annem beni bu giysiyle görürse... Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Well, do you want to stay here for the night? Peki, geceyi burada geçirmek ister misin? Detroit Metal City-1 2008 info-icon
K... Krauser... K... Krauser... Detroit Metal City-1 2008 info-icon
I didn't know that you like roasted eggplants that much. Patlıcan kavurmasını bu kadar sevdiğini bilmiyordum. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Oh... they're a delicious treat. Ah... Ağzıma layık bir ziyafet. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
You have to respect your parents. Anne babana saygı duymalısın. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Y... yes! E... evet! Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Is that your brother? O senin ağabeyin mi? Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Yes, he's lame and his haircut looks like a penis... Evet, çok salaktır ve saç kesimi penise benzer... Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Idiot! Aptal şey! Detroit Metal City-1 2008 info-icon
This is the official obscenity cut. Resmi müstehcenlik kesimi bu. 1 Aptal şey! Detroit Metal City-1 2008 info-icon
It's a pretty high grade death metal hair style! Birinci sınıf sayılabilecek bir death metal saç modeli! Detroit Metal City-1 2008 info-icon
R... really? 1 Ge... gerçekten mi? Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Ah, yes... let's take a photo together. Ah, evet... Hadi hep beraber fotoğraf çekilelim. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Where did Souichi go? Souichi nereye gitti? Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Hm... Hm... Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Well, the gates of hell are closing soon... Cehennemin kapıları yakında kapanıyor... Detroit Metal City-1 2008 info-icon
So, Krauser... Madem öyle, Krauser... Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Is he gone? Yes, yes. Gitti mi? Evet, evet. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Thank goodness. They haven't found out. Şükürler olsun. Anlamadılar. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Hello, I'm back from my walk. Selam, yürüyüşten döndüm. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Oh! It's cool after all! Like a real penis! Oh! Her şeye rağmen harika! Gerçek bir penis gibi! Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Wait, Toshi. What're you saying? Dursana, Toshi. Ne diyorsun? Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Brother, if you'd come a bit earlier... Wait, Toshi. What're you saying? Abi, birazcık daha erken gelseydin... Detroit Metal City-1 2008 info-icon
you could've taken a photo together with Krauser. Krauser'le fotoğraf çektirebilirdin. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Sou, there's a parcel from your friends. Sou, arkadaşlarından bir paket var. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Finally today... Nihayet bugün... Detroit Metal City-1 2008 info-icon
it's time for the showdown between Jack IL Dark and DMC. Jack IL Dark ve DMC arasındaki hesaplaşma zamanı geldi. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Krauser from DMC, who are known as the emperors of death metal,... Death metalin hükümdarları olarak tanınan DMC'den Krauser,... Detroit Metal City-1 2008 info-icon
is still missing. hala kayıp. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
When will he come back to the physical world? Maddesel dünyaya ne zaman geri dönecek? Detroit Metal City-1 2008 info-icon
It's from Wada. Wada'dan gelmiş. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Dear Negishi. Sevgili Negishi. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Our dream... Benim hayalim... Detroit Metal City-1 2008 info-icon
was to make it to a radio station and have a talk with Tamori. bir radyo istasyonuna çıkmak ve Tamori'yle sohbet etmekti. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
That was quick. It isn't even Tanabata yet. Çok acelecisin. Tanabata festivalini bekle. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
If you aren't here... Eğer burada olmazsan... Detroit Metal City-1 2008 info-icon
I'll surely just become a good host of a karaoke bar... eminim ki sadece bir karaoke barda iyi bir host olacağım... Detroit Metal City-1 2008 info-icon
and Nishida will become a criminal as a pervert. ve Nishida sapıklıktan tutuklanacak. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
So please come back soon. Bu yüzden lütfen çabuk dön. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
DMC is our dream. DMC bizim hayalimiz. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
And our manager's... Ayrıca menajerimizin... Detroit Metal City-1 2008 info-icon
and of all our fans. ve bütün hayranlarımızın hayali. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Please come back till our showdown with Jack. Jack'le olan hesaplaşmaya kadar dön lütfen. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
We are waiting for you. Seni bekliyoruz. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Yours Wada. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Wada. Sevgiler. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Wada. Wada. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Nishida. Nishida. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Manager... Menajer... Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Japan already belongs to you, Krauser. Japonya zaten sana ait, Krauser. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Please defeat Jack now and take the whole world. Lütfen şimdi Jack'i mağlup et ve bütün dünyayı ele geçir. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
DMC is our hope. DMC bizim umudumuz. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Please defeat Jack. Jack'i mağlup et lütfen. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
If Krauser isn't here... Krauser burada olmazsa... Detroit Metal City-1 2008 info-icon
I can't live on. yaşamımı sürdüremem. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
I've got a dream from DMC's music. DMC'nin müziğiyle bir hayalim oldu. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Anyway, please release an album soon. Ne olursa olsun, hemen bir albüm çıkartın. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Please come back! Lütfen geri dön! Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Do you have a problem? Bir derdin mi var? Detroit Metal City-1 2008 info-icon
No, nothing. Hayır, yok bir şey. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Oh, that's Krauser's... Bu Krauser'in... Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Ah! That guy must've put it here... Ah! O adam buraya bırakmış olmalı... Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Hey, Sou, should we go out for a walk? Hey, Sou, yürüyüşe çıkalım mı? Detroit Metal City-1 2008 info-icon
It's the first time I've seen Toshi that happy! Toshi'yi ilk defa böyle mutlu görüyorum! Detroit Metal City-1 2008 info-icon
That Krauser seems to be a really good person. Şu Krauser gerçekten iyi bir insana benziyor. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Good person... İyi insan... Detroit Metal City-1 2008 info-icon
No, he isn't. Hayır, değil. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Good people don't wear such a makeup... İyi insanlar öyle makyaj yapmaz... Detroit Metal City-1 2008 info-icon
and they don't sing such terrible songs. ve o kadar berbat şarkılar söylemezler. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Krauser is giving dreams to the people by his music! Krauser müziğiyle insanlara hayaller veriyor! Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Dreams? Hayal mi? Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Dreams are nothing after all. sonuçta hayal hiçbir şey. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
They are useless. İşe yaramazlar. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Even if you have dreams, there's nothing but despair! Hayallerin olsa bile, ümitsizlikten başka bir şey yok! Detroit Metal City-1 2008 info-icon
That's not true. Dreams aren't good for nothing. Doğru değil bu. Hayaller işe yaramaz değildir. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Sure, reality might be cruel and not every dream may come true. Elbette, gerçekler acımasız olabilir ve her hayal gerçekleşmeyebilir. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
But you still have the freedom to dream on. Ama yine de hayal kurmakta özgürsün. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Dreams are important! Hayaller önemlidir! Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Just thinking about them will give you courage to move on. Sadece onları düşünmek, sana devam etme cesareti verecektir. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
And in times of despair or darkness... Ve ümitsiz veya karanlık zamanlarda... Detroit Metal City-1 2008 info-icon
they'll bring at least a some light in your heart. yüreğine en azından küçük bir ışık getireceklerdir. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
Outward appearance and word choice don't matter. Dış görünüş ve sözcük seçimi önemli değil. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
People, who give those dreams to the people are amazing. İnsanlara o hayalleri veren kişiler hayranlık vericidirler. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
But that's just what your mother is thinking. Ama bu sadece annenin düşüncesi. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
That's 500 yen. 500 yen. Detroit Metal City-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15133
  • 15134
  • 15135
  • 15136
  • 15137
  • 15138
  • 15139
  • 15140
  • 15141
  • 15142
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim