Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151022
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| on the dog block immediately. | ...köpek ininde görmek istiyorum. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Looks like trouble. Busted. | İşte bela geliyor. Basıldık. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Sundown for the Solarbabies! | Solarbabies için gün batımı! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| This orphanage is dedicated | Bu yetimhane, E koruyuculuk için... | Solarbabies-1 | 1986 | |
| to producing useful members of the E Protectorate. | ...uygun üyeler yetiştirmeye adanmıştır. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| I will not run it as a prison. | Onu bir cezaevi gibi yönetmeyeceğim. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Do you understand that? Yes. | Anlıyor musunuz? Evet. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Yes. Then why did I have a Strictor | Evet? O zaman neden E polis sakatlama birimi... | Solarbabies-1 | 1986 | |
| from the E Police Maiming Squad in my office this morning? | ...cezalandırıcısı bu sabah ofisime geldi? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| We were challenged by the Scorpions. I'm sure you were. | Akrepler bize meydan okumuşlardı. Eminim öyledir. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| But you could have taken the challenge here in organized play. | Ama onlara burada, düzenli oyunda cevap verebilirdiniz. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| They wanted the outside arena. Of course they did. | Dış sahayı onlar istedi. Tabii ki istediler. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| There are no rules at the arena. | Dışarıda hiç kural yoktur. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Now understand something. | Bazı şeyleri anlayın artık. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| My power ends at the walls. Outside, it's the Strictors' world. | Benim gücüm duvarda biter. Dışarısı, cezalandırıcının dünyası. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| There is nothing out there. Nothing. | Dışarıda hiç bir şey yok. Hiç bir şey. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Stick with us. | Bize bağlı kalın. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Learn to serve order and you'll achieve a decent lifegrid. | Düzene hizmeti öğrenin ve ömür boyu rahat yaşayın. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Let them do 10 cubic meters. What? | 10 metre küp yaptırın. Ne? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Let them do 20 cubic meters. | 20 metre küp yaptırın. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Hurry up! Come on, let's go! | Acele et! Hadi, gidelim! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| All right, it's a good game! | Tamam, güzel oyun! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| All right. Come on! It's my roll. | Harika. Hadi! Benim sıram. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Twenty cubic meters by sundown or double that tomorrow. | Güneş batana kadar 20 metre küp ya da yarına iki katı. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Start digging! | Kazmaya başlayın! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| What is that? What's that supposed to be? | O da ne? Bu da ne ki acaba? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Hey, crowbrains! No birds allowed. | Hey, kuş beyinliler! Kuş yasak. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| You got a problem, Darstar? | Bir derdin mi var Darstar? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Bye bye, Mr. Magic. | Hoşça kal Bay Sihir. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| The guy's a total moon. | Bu çocuk tutuk ay gibi. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| I like the sweat. Get out, you creature of filth! | Terlemeni seviyorum. Defol, mundar yaratık! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Hey, I just wanna talk. | Hey, sadece konuşmak istiyorum. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Maybe just a little hands on parley? | Birazcık oynaşmaya ne dersin? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Now I'm listening. | Şimdi dinliyorum. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Gavial! Get out of there! | Gavial! Çık oradan! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Next time. | Gelecek sefer. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Well, little Stakker, they gave us 20 cubes in the ditch. | Küçük Stakker, bize 20 metre küp kazı yaptırdılar. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Yes, there's times when it pays to be just a mascot. | Bazen maskot olmanın değerini bilmeli. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Forget it. He's not wearing his ears. When's the next water privilege? | Unut bunu. Kulaklıklarını takmıyor. Gelecek su hakkı ne zaman? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| How long do I gotta wear this scuzz? | Bu çamurları daha ne kadar giyeceğim? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| You're gonna have us holding our noses for the next two days. | Senin yüzünden önümüzdeki iki gün daha burnumuzu tutacağız. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Unless we had a rainstorm. | Yağmura yakalanmadığımız sürece. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Sure, well, how about a hurricane or a flood while you're at it? | Tabi, tabi, hazır başlamışken fırtına, ya da sel nasıl olur? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| You believe all that dog squeeze they feed us in class? | Sınıfta bize okudukları mavallara inanıyor musun? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| That's not the way it was. | Hiçte öyle olmadı. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Here's how it used to be. | Nasıl olduğu işte burada. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| "Thunder rolls distant across the sky, | Gökyüzü boyunca şimşekler çakıyordu... | Solarbabies-1 | 1986 | |
| "in echo to pale flashes of lightning. | ...yıldırımlar onlara katılıyordu. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| "The vast cloudscape thickens. | Uçsuz bucaksız su bulutları gökyüzünü kaplıyordu. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| "The scent of purest water hangs in the air to be savored, | Saf suyun muhteşem kokusu havada asılı duruyordu... | Solarbabies-1 | 1986 | |
| "before the first large warm drops fall. | ...yağmurun ilk damlası gelmeden önce. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| "Then, within seconds, the air is no more, | "Sonra, saniyeler içinde, hava yoktu artık... | Solarbabies-1 | 1986 | |
| "replaced by a vertical curtain of falling rain. | ...yerini yağmurun hiddetine bırakmıştı. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| "The land drinks and the earth is refreshed." | Toprak yıkandı ve dünya tertemizdi. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Could you imagine to see clouds and feel rain falling from the sky? | Gökyüzünün bulutlarla dolmasını ve yağmuru hayal edebiliyor musunuz? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| One of the few good things the Protectorate ever did was outlaw fiction. | Koruyucuların az yaptığı iyi işlerden biri de kurguyu yasaklamak oldu. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Where'd you get this? Never mind! Just give it back! | Nereden buldun bunu? Sana ne! Geri ver çabuk! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Well, before you get so over amped over these pseudo factoids, I'd... | Bu gerçek üstü konularla aşırı heyecana kapılmadan önce size | Solarbabies-1 | 1986 | |
| I didn't just hear that, I felt it. What was it? | Sadece duymadım, hissettim de. O da neydi? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Well, let's hope it's not another earth shift. | Umarım bir deprem daha değildir. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| It's water! | Su bu! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Hey! Here! | Hey! Buraya! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Hey, it's water! | Hey, su bu! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| It's water! | Bu su! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Terra! Hey, Terra! Come on, come on! | Terra! Hey, Terra! Gel, hadi! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Come here, get over here! It's wet! | Buraya gel, buraya gel! Islak! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Enjoy it! | Keyfini çıkar! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Come on, Dan! Daniel, come on! Come on! | Hadi Dan! Daniel, hadi! Buraya gel! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Let's go, little man! | Hadi küçük adam! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Take that! Hey, go, little man! Go! | Al bakalım! Hey, hadi, küçük adam! Hadi! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Yeah! All right! | Evet! Harika! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Meds. | İlaçlar. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| They must be slipping us some kind of new medication. | Üzerimizde yeni bir tür ilaç deniyor olmalılar. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| We're all hallucinating. | Hepimiz halüsinasyon gördük. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Well, they can slip me more of that anytime. | Bana istedikleri kadar yapabilirler. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| It wasn't meds. It was real. No, it couldn't have been real. | İlaç değildi. Gerçekti. Hayır, gerçek olamaz. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| No, it was. | Gerçekti. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| He can hear you! What? | Seni duyabiliyor! Ne? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Of course he heard me. He hears everything. | Tabii ki beni duydu. Her şeyi duyuyor. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| No, you heard me. You can hear. Yeah, I can hear. | Hayır, sen duydun. Duyabiliyorsun. Evet, duyabiliyorum. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Daniel, you can hear without your electric ears! | Daniel, kulaklıkların olmadan da duyabiliyorsun! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| My electric ears don't even work. I hear everything. | Kulaklıklarım artık çalışmıyor. Her şeyi duyabiliyorum. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| That's impossible. Hey, man, how can you say that? | Bu imkansız. Adamım, bunu nasıl söylersin? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| It's been thundering and lightning, and we're all soaking wet! | Şimşekler ve yıldırımlar vardı ve hepimiz cimcilik ıslandık! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| I gotta believe anything's possible! | Her şeyin mümkün olduğuna inandım! | Solarbabies-1 | 1986 | |
| When did this happen? Was it during the storm? | Ne zaman oldu? Fırtına sırasında mı? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| No. Bodhi did it when I found him. Look. | Hayır. Onu bulduğumda Bodhi yaptı. Bakın. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Daniel, what is that? His name's Bodhi. | Daniel, o da ne? Onun adı Bodhi. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| I think he heard you. Of course he heard me. | Sanırım seni duydu. Tabii ki duydu. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| He hears everything. Even when I'm not talking, he hears me. | O her şeyi duyar. Konuşmasam bile beni duyar. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Here. He likes to be held. It does. | Al. Elde durmak hoşuna gidiyor. Öyle. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| I can feel it likes to be held. | Hoşuna gittiğini hissedebiliyorum. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Hey, Bodie! His name is Bodhi. | Selam, Bodie! Onun adı Bodhi. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Jason, can we keep him? | Jason, onu saklayabilir miyiz? | Solarbabies-1 | 1986 | |
| I mean, look, I fixed a bed and everything. It'll be fine. | Bakın, yatağını bile yaptım. Sorun olmayacak. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| It doesn't need a bed. I mean, it's not alive. | Yatağa ihtiyacı yok ki. Yani, canlı bile değil. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| We don't know that. Come on. | Bunu bilemeyiz. Hadi. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Bodhi feels just like we do. And he's smart, too. | Bodhi aynı bizim gibi hissediyor. Ve çok da zeki. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| That was the second call for skate rec. | Paten turu için ikinci çağrı idi. | Solarbabies-1 | 1986 | |
| Before we go, we all oath that no one even breathes a whisper about this. | Gitmeden önce, herkes bu konuda tek bir şey söylemeyeceğine dair yemin etmeli. | Solarbabies-1 | 1986 |