Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151018
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| will you take Khorshid to the bus stop? | ...Hurşid'i otobüs durağına bırakır mısın? | Sokout-1 | 1998 | |
| Saadat? Yes. | Saadet? Evet. | Sokout-1 | 1998 | |
| Take Khorshid to the bus. | Hurşid'i otobüs durağına götür. | Sokout-1 | 1998 | |
| Hand him over to the driver. | Onu şöföre teslim et. | Sokout-1 | 1998 | |
| All right. Mother, I'm hot. | Tamam. Anne, terledim. | Sokout-1 | 1998 | |
| Khorshid? | Hurşid? | Sokout-1 | 1998 | |
| I'll pick some cotton. Put it in your ears. | Biraz pamuk koparacağım. Kulaklarını tıkarsın. | Sokout-1 | 1998 | |
| Khorshid? Yes? | Hurşid? Evet? | Sokout-1 | 1998 | |
| On the bus, put your fingers in your ears | Otobüsdeyken, parmaklarınla kulaklarını tıka... | Sokout-1 | 1998 | |
| or you'll follow a pretty voice and get lost. | ...yoksa güzel bir sesin peşine takılır, kaybolursun. | Sokout-1 | 1998 | |
| OK. So, what did I say? | Tamam. Söyle bakalım, ne dedim sana? | Sokout-1 | 1998 | |
| On the bus, I must put my fingers in my ears | Otobüsdeyken, parmaklarınla kulaklarını tıka... | Sokout-1 | 1998 | |
| or I'll follow a pretty voice | ...yoksa güzel bir sesin peşine takılır... | Sokout-1 | 1998 | |
| and get lost. | ....ve kaybolursun. | Sokout-1 | 1998 | |
| And if you get lost? | Eğer kaybolursan ne olur? | Sokout-1 | 1998 | |
| The boss | Ustam... | Sokout-1 | 1998 | |
| will fire me. | ...beni mahveder. | Sokout-1 | 1998 | |
| Khorshid, the bus is coming. | Hurşid, otobüs geliyor. | Sokout-1 | 1998 | |
| Hello there. | Sana da. | Sokout-1 | 1998 | |
| Can you take this boy? | Çocuğu götürebilir misin? | Sokout-1 | 1998 | |
| Where to? To the terminus. | Nereye? Son durağa. | Sokout-1 | 1998 | |
| The boy's blind. | Gözleri görmüyor. | Sokout-1 | 1998 | |
| If he gets off too soon, he'll get lost. | Eğer son durağa gelmeden inerse kaybolur. | Sokout-1 | 1998 | |
| I'll watch him, don't worry. Here. | Ona gözkulak olacağım, merak etme. Buyurun. | Sokout-1 | 1998 | |
| So long! Bye. | Hoşçakalın! Hoşçakal. | Sokout-1 | 1998 | |
| "Speak no more of what happened yesterday. | "Dün olanları çok fazla düşünme. | Sokout-1 | 1998 | |
| Don't worry about what happens tomorrow. | Yarın olacaklardan endişe duyma. | Sokout-1 | 1998 | |
| Do not rely on the future or the past. | Geleceğe ya da geçmişe bel bağlama. | Sokout-1 | 1998 | |
| Seize the moment, do not waste time." | Yaşadığın ânı değerlendir, zamanı boşa harcama." | Sokout-1 | 1998 | |
| Do not rely... | Geleceğe... | Sokout-1 | 1998 | |
| ...on the future | ... ya da geçmişe... | Sokout-1 | 1998 | |
| or the past. | ...bel bağlama. | Sokout-1 | 1998 | |
| Seize the moment, do not waste time. | Yaşadığın ânı değerlendir, zamanı boşa harcama." | Sokout-1 | 1998 | |
| Speak no more of what happened yesterday..." | "Dün olanları çok fazla düşünme. | Sokout-1 | 1998 | |
| "Seize the moment, do not waste time." | "Yaşadığın ânı değerlendir, zamanı boşa harcama." | Sokout-1 | 1998 | |
| But you're blind. How did you learn it? | Ama sen körsün. Bunu nasıl öğrendin? | Sokout-1 | 1998 | |
| Your eyes distract you. | Gözler, insanın dikkatini dağıtır. | Sokout-1 | 1998 | |
| If you close your eyes, you'll learn better. | Eğer gözlerini kapatırsan, daha iyi öğrenirsin. | Sokout-1 | 1998 | |
| Close your eyes and repeat after me. | Gözlerini kapa ve söylediklerimi tekrar et. | Sokout-1 | 1998 | |
| "Speak no more | "Dün olanları... | Sokout-1 | 1998 | |
| of what happened yesterday. | ...çok fazla düşünme. | Sokout-1 | 1998 | |
| Don't worry | Yarın olacaklardan... | Sokout-1 | 1998 | |
| about what happens tomorrow. | ... endişe duyma. | Sokout-1 | 1998 | |
| Do not rely | Geleceğe... | Sokout-1 | 1998 | |
| on the future | ... ya da geçmişe... | Sokout-1 | 1998 | |
| Seize the moment, | Yaşadığın ânı değerlendir... | Sokout-1 | 1998 | |
| do not waste time." | ...zamanı boşa harcama." | Sokout-1 | 1998 | |
| We've gone past our school! | Okulu geçtik! | Sokout-1 | 1998 | |
| We've missed our school! | Okulumuzu geçtik! | Sokout-1 | 1998 | |
| Stop, stop the bus! | Durun, otobüsü durdurun! | Sokout-1 | 1998 | |
| Stop the bus! We've missed our stop! | Otobüsü durdurun! İneceğimiz durağı geçtik! | Sokout-1 | 1998 | |
| It's your fault we missed our stop. | Senin yüzünden ineceğimiz durağı kaçırdık. | Sokout-1 | 1998 | |
| Out you get. | İn aşağı. | Sokout-1 | 1998 | |
| You're on time. You didn't hear any pretty voices? | Tam vaktinde geldin. Hiç güzel sesler duymadın mı? | Sokout-1 | 1998 | |
| I did. Girls with pretty voices. | Duydum. Güzel sesi olan kızlar. | Sokout-1 | 1998 | |
| What do you have for lunch? | Öğle yemeğinde ne yedin? | Sokout-1 | 1998 | |
| Bread. What else? | Ekmek. Başka? | Sokout-1 | 1998 | |
| Cherries. | Kiraz. | Sokout-1 | 1998 | |
| Are they good? | Güzel miydi? | Sokout-1 | 1998 | |
| You never ask me... | Nasıl hissettiğimi... | Sokout-1 | 1998 | |
| how I'm feeling. | ...asla sormuyorsun bana | Sokout-1 | 1998 | |
| Nadereh? | Nadire? | Sokout-1 | 1998 | |
| Don't go astray, don't go astray... | Sapma yolundan Sapma yolundan | Sokout-1 | 1998 | |
| The pilgrim and the dwelling are both me | Bir gezerim, bir dururum | Sokout-1 | 1998 | |
| The trap and the bait | Hem tuzağım, hem yemim | Sokout-1 | 1998 | |
| are also me | Bu ikisi de benim | Sokout-1 | 1998 | |
| The wise man and the fool are both me | Hem zeki, hem budalayım | Sokout-1 | 1998 | |
| The master is me | Hem efendiyim Hem efendiyim | Sokout-1 | 1998 | |
| The enchained man is also me | Hem de köle | Sokout-1 | 1998 | |
| The master of destiny is me | Kaderime hükmederim | Sokout-1 | 1998 | |
| Were you lost? Yes. | Kayboldun mu? Evet. | Sokout-1 | 1998 | |
| We're late. Let's go. | Geç kaldık. Gidelim. | Sokout-1 | 1998 | |
| We're here. I'm scared of the boss. | İşte geldik. Ustamdan çok korkuyorum. | Sokout-1 | 1998 | |
| If he yells at you, | Eğer sana bağırırsa... | Sokout-1 | 1998 | |
| we'll tell him you got lost. | ...kaybolduğunu söyleriz. | Sokout-1 | 1998 | |
| Block up your ears. Don't be afraid. | Kulaklarını tıka. Korkma. | Sokout-1 | 1998 | |
| Yes, at this number. | Evet, numarayı veriyorum. | Sokout-1 | 1998 | |
| 31... | 31... | Sokout-1 | 1998 | |
| 54... | 54... | Sokout-1 | 1998 | |
| Why are you late? | Niye geciktiniz? | Sokout-1 | 1998 | |
| The bus was late. It's always late! | Otobüs geç geldi. Hep geç geliyor zaten! | Sokout-1 | 1998 | |
| What can you hear? | Ne dinliyorsun? | Sokout-1 | 1998 | |
| What can he hear? | Ne dinliyor o? | Sokout-1 | 1998 | |
| What can you hear? | Hurşid, ne dinliyorsun? | Sokout-1 | 1998 | |
| A bee. | Arıyı. | Sokout-1 | 1998 | |
| He can hear a bee. | Arıyı dinliyormuş. | Sokout-1 | 1998 | |
| One that gathers pollen or that lands on dung? | Çiçek tozu toplayanlardan mı, yoksa gübreye konanlardan mı? | Sokout-1 | 1998 | |
| What kind of bee is it? | Hangi cins arı? | Sokout-1 | 1998 | |
| It lands on dung! | Gübreye konan! | Sokout-1 | 1998 | |
| A bee that lands on dung. | Gübreye konan bir arıymış. | Sokout-1 | 1998 | |
| How does he know? | Nereden biliyor? | Sokout-1 | 1998 | |
| It makes a bad noise. | Çok kötü bir sesi var. | Sokout-1 | 1998 | |
| Why is it bad? | Niçin kötü? | Sokout-1 | 1998 | |
| Why is the noise bad? | Niçin kötü sesli? | Sokout-1 | 1998 | |
| It lands on bad flowers. | Kötü çiçeklere konuyor. | Sokout-1 | 1998 | |
| Because it lands on bad flowers. | Çünkü kötü çiçeklere konuyormuş. | Sokout-1 | 1998 | |
| Like you. | Tıpkı onun gibi. | Sokout-1 | 1998 | |
| Like you. | Tıpkı senin gibiymiş. | Sokout-1 | 1998 | |
| What happens if it lands on bad flowers? | Eğer kötü çiçeklere konarsa ne olur? | Sokout-1 | 1998 | |
| The honey won't be any good. | Balın tadı kötü olur. | Sokout-1 | 1998 |