• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15099

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The pastor and Lotta have sorted things out. Papaz ve Lotta sorunlarını çözdüler. Det enda rationella-1 2009 info-icon
They've found each other again and discovered forgiveness. Tekrar kavuştular ve bağışlamayı öğrendiler. Det enda rationella-1 2009 info-icon
And if she can forgive, surely we can, too. Eğer o bağışlayabiliyorsa, biz de elbet bağışlayabiliriz. Det enda rationella-1 2009 info-icon
It says: "For better or for worse." Ne demişler? "İyi ya da kötü anca beraber, kanca beraber." Det enda rationella-1 2009 info-icon
We know it well. Biz iyi biliriz bunu. Det enda rationella-1 2009 info-icon
But sometimes it's as if we forget that "worse" bit. Ama bazen biz de o "kötü" kısmını unutabiliyoruz. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Love that is put to the test is the stronger for it! Bu konuda sınanan aşk daha da güçlenir! Det enda rationella-1 2009 info-icon
It's strengthened and becomes deeper! Daha da güçlenir, dallanır budaklanır! Det enda rationella-1 2009 info-icon
These are the kind of marriages we want to build! İşte kurmak istediğimiz evlilikler böyledir! Det enda rationella-1 2009 info-icon
What the hell?! Ne oluyor be?! Det enda rationella-1 2009 info-icon
What's the matter? Drive properly, for God's sake. Sorun ne? Doğru düzgün sür Tanrı aşkına. Det enda rationella-1 2009 info-icon
It's just a bit of fun. Otherwise we can pack it in. Eğleniyoruz ya şunun şurasında. Öyle olmasa yapmazdık zaten. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Hang on, wait. Dur, bekle. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Would you mind giving me a hand with the boat tonight after work? Bu akşam işten sonra bana bot konusunda yardım eder misin? Det enda rationella-1 2009 info-icon
It's in the boathouse, isn't it? It was in the boathouse. Kayıkevindeydi o değil mi? Kayıkevindeydi. Det enda rationella-1 2009 info-icon
But I had to put it in there again. Why? Ama onu yine oraya sokmam gerekiyor. Neden? Det enda rationella-1 2009 info-icon
Oh, for crying out loud! Aman, ne uğraşacağım ya? Det enda rationella-1 2009 info-icon
May and Karin are throwing a birthday party, May ve Karin bir doğum günü partisi düzenliyor. Det enda rationella-1 2009 info-icon
a surprise party for you down at the boathouses. Kayıkevinde sana sürpriz bir parti yapacaklarmış. Det enda rationella-1 2009 info-icon
They asked me to lure you down there. Seni oraya çekmemi istediler. Det enda rationella-1 2009 info-icon
A party? Yes. Parti mi? Evet. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Bugger me! Haydi canım! Det enda rationella-1 2009 info-icon
But you have to pretend to be surprised. Ama şaşırmış gibi gözükmelisin. Det enda rationella-1 2009 info-icon
How are you doing, chief? Nasıl gidiyor dost? Det enda rationella-1 2009 info-icon
I feel so damn good. Acayip iyiyim. Det enda rationella-1 2009 info-icon
If it hadn't been for you, Erland... No. Eğer sen olmasaydın Erland... Hayır. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I'd never have... No, no... Sen olmasaydın ben asla... Hayır, hayır... Det enda rationella-1 2009 info-icon
Yes, I want to say this now. Evet, bunu şimdi söylemek istiyorum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
If you hadn't been there, I would've jumped. Eğer sen orada olmasaydın, atlardım. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I'd be dead. Ölmüş olurdum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
No doubt about that. Ona şüphe yok. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Come on, your wife is wondering where you are. Haydi gel, karın seni merak etmiştir. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Yes, time to go inside. Evet, içeri girme vakti. Det enda rationella-1 2009 info-icon
She's pretty, isn't she? Çok tatlı, değil mi? Det enda rationella-1 2009 info-icon
Stop it! What kind of question is that? Kes şunu! O nasıl soru öyle? Det enda rationella-1 2009 info-icon
Do you realize they're celebrating your fiftieth birthday? Senin 50. doğum gününü kutladıklarının farkında mısın? Det enda rationella-1 2009 info-icon
Fifty first. Fifty first. 51. 51. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Over the past year Geçen yıl boyunca... Det enda rationella-1 2009 info-icon
I've heard so much about you, Erland. ...hakkında çok şey duydum Erland. Det enda rationella-1 2009 info-icon
All I've heard is "Erland this", "Erland that". Bana sürekli "Erland şöyledir, Erland böyledir" diyorlardı. Det enda rationella-1 2009 info-icon
That's not the problem, rather... Sorun o değil de... Det enda rationella-1 2009 info-icon
I wish I'd been that lifeline for you. ...keşke ben de sana o kadar bağlı olsaydım. Det enda rationella-1 2009 info-icon
When Sven Erik joined the church, I have to admit that I was... Sven Erik kiliseye katıldığında, itiraf etmeliyim ki ben... Det enda rationella-1 2009 info-icon
"taken aback" is probably the wrong expression, but surprised. ..."afallamıştım" desem yanlış olur ama şaşırmıştım. Det enda rationella-1 2009 info-icon
But it's had a fantastic influence on him. Ama bu onun üzerinde inanılmaz bir etki bıraktı. Det enda rationella-1 2009 info-icon
All my prejudices about Christians were put to shame. Hristiyanlar hakkındaki tüm önyargılarım yok oldu. Det enda rationella-1 2009 info-icon
And May... Even though we work at the same school, Ve May, aynı okulda çalışsak da pek konuşmuşluğumuz yoktu. Det enda rationella-1 2009 info-icon
But planning this party... Ama bu partiyi düzenlemek... Det enda rationella-1 2009 info-icon
It's been... ...benim için... Det enda rationella-1 2009 info-icon
You've been... Yani sen... Det enda rationella-1 2009 info-icon
Well, you're both very special people. İşte ikiniz de çok özel insanlarsınız. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I realize that now. 1 Bunun şimdi farkına varıyorum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Last year we didn't really have the chance to celebrate your birthday. Geçen sene doğum gününü kutlama fırsatımız olmamıştı. Det enda rationella-1 2009 info-icon
So now we can celebrate twice! Ama şimdi çifte kutlama yapabiliriz! 1 Det enda rationella-1 2009 info-icon
Raise your glasses to our fifty one year old! 51. yaşına kadehlerimizi kaldıralım! Det enda rationella-1 2009 info-icon
Sven Erik, here's to the good life! Sven Erik, sağlıklı bir hayata! Det enda rationella-1 2009 info-icon
Cheers! Cheers, my love! Şerefe! Şerefe, hayatım. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I'd like to say Demek istiyorum ki... Det enda rationella-1 2009 info-icon
that you should be happy you didn't have to be my lifeline. ...umarım ben, yani cankurtaranın olmadan daha mutlu olursun. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I've said this before and I'll say it again: Bunu daha önce de söylemiştim, şimdi de söyleyeceğim: Det enda rationella-1 2009 info-icon
Being married to such a beautiful woman is both heaven and hell. Bu kadar güzel bir kadınla evli olmak çok değişik bir duygu. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Cheers! I love you. Şerefe! Seni seviyorum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Cheers. Cheers, everyone! Şerefe. Şerefe, millet! Det enda rationella-1 2009 info-icon
I'm just... Ben de... Det enda rationella-1 2009 info-icon
taking a little break. ...biraz hava alıyordum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
He seems to be doing much better now. Şimdi çok daha iyi görünüyor. Det enda rationella-1 2009 info-icon
It's great to see him like that. Yes, it is. Onu böyle görmek çok güzel. Evet, öyle. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I don't really smoke. No? Aslında ben sigara içmem. İçmez misin? Det enda rationella-1 2009 info-icon
You don't have to say anything to him. Ona bir şey demek zorunda değilsin. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Have you seen Karin? No. Karin'i gördünüz mü? Hayır. Det enda rationella-1 2009 info-icon
That was really weird. Bu çok tuhaftı. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Maybe we should head back. Sure. Belki de geri dönmeliyiz. Evet. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Ladies first then. O zaman bayanlar önden. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Maybe you should wait a few minutes. Belki de birkaç dakika daha beklemelisin. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Just what I was thinking. Ben de tam öyle düşünüyordum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Bye, see you. Görüşürüz. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Remember that one? Bunu hatırlıyor musun? Det enda rationella-1 2009 info-icon
Where's everybody gone? Herkes nereye gitti? Det enda rationella-1 2009 info-icon
Give me a hand then. Öyleyse bana yardım et. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Can you manage? Taşıyabiliyor musun? Det enda rationella-1 2009 info-icon
I... What? Ben... Ne? Det enda rationella-1 2009 info-icon
No, it's nothing. Go on, say it! Hayır, bir şey yok. Haydi, söyle! Det enda rationella-1 2009 info-icon
Forget it. It's nothing. Boş ver, bir şey yok. Det enda rationella-1 2009 info-icon
You're different from what I thought. Sen düşündüğümden farklısın. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Yes. Olur olur. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Here. Burada yapalım. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Wait till we get home. Eve gidene kadar sabret. Det enda rationella-1 2009 info-icon
What would you like? Rice? Ne istersin? Pilav mı? Det enda rationella-1 2009 info-icon
Hi. Hi! Selam. Selam. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I'm going out for a little walk. Ben biraz yürüyeceğim. Det enda rationella-1 2009 info-icon
We spoke about that last week. Geçen hafta onun üzerinde durmuştuk. Zaman. Det enda rationella-1 2009 info-icon
The time it takes to build a good marriage. İyi bir evlilik kurmak için gerekli zaman. Det enda rationella-1 2009 info-icon
After all, Sonuçta... Det enda rationella-1 2009 info-icon
it's the most precious thing we have. ...zaman elimizdeki en değerli şey. Det enda rationella-1 2009 info-icon
That's why we must give that time İşte bu yüzden o değerli zamanımızı... Det enda rationella-1 2009 info-icon
to the person we're sharing our marriage with. ...evliliğimizi kuracağımız kişiye vermeliyiz. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Please excuse me, Lütfen kusuruma bakmayın. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I missed the bus. Otobüsü kaçırdım da. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Come in, Karin. Have a seat. Gel Karin, otur. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Remember last time we talked about love as a muscle? Geçen sefer aşktan bir kasmış gibi bahsetmiştik hatırlıyor musunuz? Det enda rationella-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15094
  • 15095
  • 15096
  • 15097
  • 15098
  • 15099
  • 15100
  • 15101
  • 15102
  • 15103
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim