• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15101

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Come on! I'm coming. Haydi! Ben geliyorum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
That felt good! Bu çok iyi geldi. Det enda rationella-1 2009 info-icon
MARRIAGE GUIDANCE EVLİLİK DANIŞMANLIĞI Det enda rationella-1 2009 info-icon
It was nothing. Bir şey yokmuş. Det enda rationella-1 2009 info-icon
This is just awful. Bu durum çok kötü. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I can't do this to him. Bunu ona yapamam. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Or at least I know I've fallen in love with you. Ya da en azından sana âşık olduğumu sanıyorum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I'm in love with you, too. Ben de seni seviyorum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
My head is spinning. Kafam çok karışık. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Good Lord, what have we done? Tanrım, biz ne yaptık? Det enda rationella-1 2009 info-icon
What is it? We have to tell them... Ne oldu? Onlara gerçeği... Det enda rationella-1 2009 info-icon
the truth. ...söylemeliyiz. Det enda rationella-1 2009 info-icon
That's out of the question. Bu, söz konusu bile olamaz. O bunu kaldıramaz. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Better they hear it from us than from someone else. Başkasından duyacaklarına bizden duysunlar daha iyi. Det enda rationella-1 2009 info-icon
We have to be able to talk about this. Bunu onlarla konuşabilmeliyiz. Det enda rationella-1 2009 info-icon
For everyone's sake. Herkesin iyiliği için bunu yapmalıyız. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Come on, where are we going? Haydi ama, nereye gidiyoruz? Det enda rationella-1 2009 info-icon
Isn't it a beauty? Çok güzel, değil mi? Det enda rationella-1 2009 info-icon
It's ours now. Bu, artık bizim. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Wow, what a solid looking boat! Vay be, taş gibi sandalmış ha! Det enda rationella-1 2009 info-icon
This feels great. It's good for my back. Bu çok süper. Sırtıma iyi geliyor. Det enda rationella-1 2009 info-icon
The most beautiful thing in my life. Hayatımdaki en güzel şeysin. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I'm in love with Erland. Ben Erland'ı seviyorum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Karin and I have fallen in love with each other. Karin ile birbirimize âşık olduk. Det enda rationella-1 2009 info-icon
This may be a question of... Bu bir tür karasevda... Det enda rationella-1 2009 info-icon
I believe this is a passing phase. Ama bunun geçici bir durum olduğuna inanıyorum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
We've got a long and happy marriage behind us. Buraya kadar uzun, mutlu bir evlilik geçirdik. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I don't think any one of us wants to destroy that. Hiçbirimizin bunu yıkmak isteyeceğini sanmam. Det enda rationella-1 2009 info-icon
We've been workmates and friends for many years. Yıllardır birbirimize iş arkadaşı ve dost olduk. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I just want you to know that I really value our friendship. Bilmeni isterim ki dostluğumuza değer veriyorum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I think we're all adults with sufficient life experience Hepimiz, herkese uyacak bir çözüm bulabilecek kadar... Det enda rationella-1 2009 info-icon
to be able to come up with a solution that could... ...hayat tecrübesi olan yetişkinleriz. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Well, I don't know. Bilemiyorum işte. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I love you, you know that. Seni seviyorum, biliyorsun. Det enda rationella-1 2009 info-icon
This feels really awful. Şimdi kendimi berbat hissettim. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Like some kind of nightmare. Sanki bu bir kâbusmuş gibi geliyor. Det enda rationella-1 2009 info-icon
What are you doing? Getting milk for the coffee. Ne yapıyorsun? Kahveye süt getiriyorum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
A drop. Bir damla. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Just a little drop. Sadece bir damla koy. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Erland? Yes, please. Erland? Alayım lütfen. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I don't want us to separate. Ayrılmak istemiyorum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Well, that's a start. Bu da bir başlangıç. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I don't want you to leave me. Beni terk etmeni istemiyorum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Let that be our starting point. O zaman bu bizim başlangıç noktamız olsun. Det enda rationella-1 2009 info-icon
How can that be a starting point? Bu nasıl başlangıç olur? Det enda rationella-1 2009 info-icon
We'll stay together. Beraber kalacağız. Det enda rationella-1 2009 info-icon
But of course we'll have to establish ground rules. Ama tabii ki bazı temel kurallar koymak zorundayız. Det enda rationella-1 2009 info-icon
May, you know as well as I do: May, sen de benim kadar iyi biliyorsun. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Sooner or later, passion peters out. Er ya da geç tutku tükenir. Det enda rationella-1 2009 info-icon
This will all pass, Eğer bunu gizli tutarak alevi canlandırmazsak... Det enda rationella-1 2009 info-icon
if we don't fan the flames by doing things in secret. ...bunların hepsi geçer. Det enda rationella-1 2009 info-icon
How long has this been going on? Please. Bu ne zamandır böyle? Lütfen. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I have a right to know. Bilmeye hakkım var. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Oh, I don't know. A few weeks, maybe. Ne bileyim. Belki birkaç haftadır. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Good Lord! Tanrım! Det enda rationella-1 2009 info-icon
My God, but we've... Ama biz o zaman... Det enda rationella-1 2009 info-icon
...been together. Stop it now! ...beraberdik. Kes! Det enda rationella-1 2009 info-icon
I'm sorry, I just... Affedersin, ben sadece... Det enda rationella-1 2009 info-icon
So what happens now, Erland? Peki şimdi ne olacak Erland? Det enda rationella-1 2009 info-icon
I believe that in time, we can revert to the normal order of things. Zamanla işleri yoluna sokacağımıza inanıyorum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
After all, they're just emotions. We must be bigger than all of that. Sonuçta bunlar sadece birer his. O hislerden daha üstün davranmalıyız. Det enda rationella-1 2009 info-icon
We're not twenty anymore. Artık 20 yaşımızda değiliz. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I don't know how this will work, ...bu nasıl olacak bilmiyorum... Det enda rationella-1 2009 info-icon
we'll give it a try. ...bir deneyelim. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Let's make use of the experience we have. Edindiğimiz tecrübeleri kullanalım. Det enda rationella-1 2009 info-icon
To begin with, we shouldn't dramatise the whole thing. Öncelikle olayı dramatize etmemeliyiz. Det enda rationella-1 2009 info-icon
There are so many kinds of family constellations these days. Bu günlerde çeşit çeşit aile toplulukları oluşuyor. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Do you mean we should all physically live together, too? Yani hepimizin fiziksel olarak beraber yaşamamız gerektiğini mi söylüyorsun? Det enda rationella-1 2009 info-icon
I'm convinced that distance would only stoke the passion. Ben ayrılığın sadece tutkuyu alevlendireceği inancındayım. Det enda rationella-1 2009 info-icon
First, we should let it burn out. We'll move on from there. İlk olarak tutkunun tutuşup bitmesi gerekli. Daha sonrası gelir. Det enda rationella-1 2009 info-icon
You mean we should all sleep in one room? Yani hepimizin bir odada uyuması gerektiğini mi söylüyorsun? Det enda rationella-1 2009 info-icon
I don't want to be in the same room as you two. Ben siz ikinizle aynı odada olmak istemiyorum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I can understand that. Bunu anlayışla karşılarım. Det enda rationella-1 2009 info-icon
What other rules? Başka ne kurallar olacak? Det enda rationella-1 2009 info-icon
I don't want to hear or see you two doing it. İkinizi yaparken görmek ya da duymak istemiyorum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
When the children call us, I don't want them involved in any way. Çocuklar bize seslendiğinde hiçbir şekilde onların bu işe karışmasını istemiyorum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I want the congregation kept out of this. Kilise topluluğuna bu olayı sokmak istemiyorum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
That would mean lying. Ama bu yalan söylemek olur. Det enda rationella-1 2009 info-icon
That seems a bit complicated. For God's sake, Erland! Bu biraz karmaşık görünüyor. Tanrı aşkına Erland! Det enda rationella-1 2009 info-icon
What would people say if they knew what we're doing? İnsanlar ne yaptığımızı duyarsa ne olur sonra? Det enda rationella-1 2009 info-icon
What do you have to say? Sen ne diyorsun? Det enda rationella-1 2009 info-icon
You have to be in on this, too. Senin de onay vermen gerekli. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Do you realize what this means? Bunun anlamını biliyor musun? Det enda rationella-1 2009 info-icon
You can't just sit there and say nothing. Orada bir şey demeden oturamazsın. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Okay, we'll give it a try. ...tamam, bir deneyelim. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Well then! Tamamdır öyleyse. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I'll start writing. Ben yazmaya başlayayım. Det enda rationella-1 2009 info-icon
How should we start? Nasıl başlasak? Det enda rationella-1 2009 info-icon
ALL INTERCOURSE BEHIND CLOSED DOORS Tüm cinsel ilişkiler gizli olacak Det enda rationella-1 2009 info-icon
You've got a bathroom right outside your door. Odanın hemen dışında bir banyo var. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Karin and I can share the little one. Karin ile ben küçük olanı paylaşabiliriz. Det enda rationella-1 2009 info-icon
The plates, the crockery is here. Tabaklar, çanak çömlek burada. Det enda rationella-1 2009 info-icon
The good china is in the sideboard over there. Porselenler orada büfenin yanında. Det enda rationella-1 2009 info-icon
The cutlery is here. Sofra takımı burada. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Honey, you shouldn't do that. Tatlım, bunu sen yapmamalısın. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Would you rather be in the TV room? No. Televizyonlu odada olsan daha mı iyi ki? Hayır. Det enda rationella-1 2009 info-icon
This is just temporary. Bu sadece geçici bir durum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
That's nice. Sorun değil. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Well, Ee... Det enda rationella-1 2009 info-icon
it's nearly bedtime. ...yatma vakti geldi çattı. Det enda rationella-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15096
  • 15097
  • 15098
  • 15099
  • 15100
  • 15101
  • 15102
  • 15103
  • 15104
  • 15105
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim