Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15084
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Out! Go on! | Dışarı! Hadi! | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Come on, Pufi! Shoo! Get him away from me. | Gel Pufi! Kış kış! Yaklaştırma şunu bana. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Let's go, Pufi! Don't be upset. | Gidelim Pufi! Üzülme oğlum. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Come with mommy! | Gel annenle. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
In the last 3 years, since the wind of freedom started to blow... | 3 yıldır bağımsızlık rüzgarlarının esmeye başladığı güzel ülkemde... | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
in our beloved country, our entire lives have changed. | ...bütün hayatımız değişti. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
But now we have new problems, new difficulties. | Ancak artık yeni sıkıntılar, yeni zorluklarla karşı karşıyayız. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Problems we didn't face before. | Daha önceden karşılaşmadığımız sıkıntılarla. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
As for the factory, our French partner have an interesting program. | Fransız ortaklarımızın fabrika için ilginç bir planı var. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
They will employ around 300 workers for their future business... | Gelecekte yapacakları iş için yaklaşık 300 işçi çalıştıracaklar. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
You know, sitting here watching TV, that's sure gonna take care of all our problems. | Burada oturup televizyon izlemek bütün sorunlarımızı çözecek sanki. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Perfect... | Şahane. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Is Viorel asleep? Yes. | Viorel uyudu mu? Evet. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
How are we going to raise our kid if you're unemployed? | Sen işsiz kalırsan oğlumuzu nasıl büyütürüz? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
We can’t live only on my salary from the shop. | Marketten aldığım maaşla geçinemeyiz. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
I'll find a solution. | Bir çaresini bulacağım. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
You will find... Have you been looking? | Bulacaksın da, aradın mı hiç? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
No... I don't know... We'll manage. | Hayır. Bilmiyorum. Halledeceğiz. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
The hell we will. Don't you see how bad it...? | Nasıl olacaksa! Durumun vahametini görmüyor musun? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Leave it for now. We won't find a solution at night. | Şimdilik kafana takma. Gece gece bir şey yapamayız zaten. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Leave it, leave it, leave it. That's all you ever say. | Kafana takma, kafana takma, kafana takma. Hep aynı laf. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Are you a man full of energy? | Enerji dolu bir adam mısınız? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Are you healthy and under 40? | 40 yaşının altında sağlıklı bir erkek misiniz? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Give a family the gift of hope and get 50 dollars for yourself. | Bir aileye umut ışığı verin, biz de size 50 dolar verelim. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Call 2305644 or write to us at the Pro Family Foundation, PO Box 31, Bucharest. | 2305644'ü arayın veya şu adrese yazın: Prof. Aile Vakfı, PK: 31, Bükreş. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
How much is 50 times 1000 times... 6? | 50 çarpı 1000 çarpı 6 kaç yapar? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Do you think I'm in the mood for math lessons now? | Matematik modunda gibi miyim sence? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Come on, I'm serious now. | Hadi ama ciddiyim. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
If you're serious, | Eğer ciddiysen... | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
how come you smelled like perfume when you came home from the plant today? | ...fabrikadan eve gelirken üzerindeki parfüm kokusunun sebebini söylersin. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Did you hear me? I'm talking to you. | Seninle konuşuyorum! | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Keep it down, you're waking up the kid. | Sessiz konuş. Çocuk uyanacak. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
How stupid do you think I am? | Sen beni salak mı sandın? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Were you with that bitch? | O şıllıkla mı beraberdin? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Tell me! | Susma! | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Cut it out! Cut it... | Kes şunu! Kes. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Aren't you ashamed of yourself? You're lying to me! | Utan be utan! Bir de kalkmış yalan söylüyorsun! | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Easy! | Sakin ol. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
I want you to tell me the truth. | Doğruyu söyle. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
We can’t live like this. | Böyle yaşanmaz. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
We have a child to raise. I want you to tell me the truth. | Oğlumuzu düşün. Doğruyu söyle. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
I'm telling you the truth... | Doğru söylüyorum zaten. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Are you telling me the truth? | Doğru mu söylüyorsun? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
I'm telling you the truth. | Doğru söylüyorum. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Did you cheat on me? | Beni aldattın mı? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
I understand. No physical flaws, diseases... What did you say? | Anladım. Fiziksel bir kusur veya hastalık olmayacak. Ne? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Chronic diseases... Or obesity. | Kronik bir hastalık. Ya da obezite. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
I wrote that down. | Yazdım. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
So, you pay 50 dollars for every donation. | Yani her bağış için 50 dolar ödüyorsunuz. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Yes. Good. Thank you! Bye. | Tamamdır, teşekkürler. İyi günler. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Hey, guys! All of us, together, we can save the plant. | Beyler! Hep beraber bu fabrikayı kurtarabiliriz. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
I'm telling you... | Söylüyorum işte. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
The plant, all the debts and a license for the engine are won’t 300,000 dollars. | Fabrika, borçları ve makine lisanslarıyla beraber 300 bin dolar istiyor. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
If a thousand of us sell our sperm for a week... | Aramızdan bin kişi bir hafta boyunca spermini satsa... | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
we collect 300,000 dollars in no time. | ...kısa sürede 300 bin doları toparlarız. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
What's that we're selling, again? Sperm. | Ne satacakmışız? Sperm. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
An American clinic is buying sperm for 50 dollars each. | Her sperm bağışına 50 dolar veren bir Amerikan kliniği var. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
I talked to them and they told me that in one donation they collect 5 grams of sperm. | Adamlarla konuştum. Her bağış için 5 gram sperm yetiyormuş. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
This means that 1 gram costs about 10 dollars. The same as a gram of gold. | Yani 1 gram sperm 10 dolar ediyor. Altının gramıyla aynı! | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Don't tell me that you aren't able to donate a gram of sperm. | Sakın bana bir gram sperm bağışlayamayacağınızı söylemeyin. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
If I put my mind to it, I can donate 100 grams a night. | Eğer kasarsam bir gecede 100 gram sperm bağışlayabilirim. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Get out of here, you're lying. | Bırak ya! Yalan söylüyorsun. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
If my wife knew that I carry such golden bars... | Eğer karım altın külçesi taşıdığımdan haberdar olsaydı | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
If you don't know, shut your mouth! | Bilgin yoksa kapa çeneni işte! | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
No way, Gica. Who's gonna buy that from us? | Olmaz, Gica. Hem kim satın alır ki? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
There's an American clinic in Bucharest. I saw it last night on television. | Bükreş'te bir Amerikan kliniği var diyorum. Dün gece televizyonda gördüm. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
I even called them. | Hatta aradım bile. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
50 dollars, times 1000 men times 6 days is 300,000... dollars. | 50 dolar çarpı 1000 adam. 6 günde 300 bin dolar yapar. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
We can even donate a few times a day. | Günde birkaç bağış bile yapabiliriz. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
We can even offer them a discount and we finish sooner. | Hatta onlara indirim de yaparız, daha çabuk biter. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
That's not possible. It's not true. | İmkanı yok. Doğru değil bu. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
It's true. It says so in the paper. Look! | Doğru. Gazetede de yazıyor. Al bak! | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
So why should we do it for the plant? We might as well each do it for ourselves. | O zaman neden fabrika için uğraşıyoruz ki? Kendimiz için yapalım. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
And what are you going to do with 50 dollars? | 50 dolar ne işine yarayacak peki? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
You eat for a week in a restaurant, or drink it in one night and it's gone, right? | Bir hafta boyunca dışarıda yersin, veya bir gece içki içersin. Hop, bitti. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Look, if we all pitch in, we can all buy the plant | Ama ortaklaşa çalışırsak fabrikayı satın alırız. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Gica, you're crazy. Is this what we do in the union? | Gica, çıldırmışsın sen. Biz sendikada böyle mi yapıyoruz? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Stop with the crap, Gica. | Bırak bu saçmalıkları, Gica. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Stop right there. I suggest we vote. Who's in favor? | Durun bakalım! Oylama yapalım diyorum. Varım diyenler? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Come on, guys. We don’t have another solution! | Hadi ama beyler! Başka bir çözüm yolu yok işte. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
What do you mean we don’t have another solution? | Ne demek başka çözüm yolu yok? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
I don't do such things, I want to stay here in the factory. | Ben öyle şeyler yapmam. Fabrikada kalmak istiyorum ben. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
The French promised us 300 places. | Fransızlar 300 kişi sözü verdi. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
300? Yes. | 300 mü? Evet. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Yes? And what about the others? Come on, guys, let's vote! | Diğerleri ne olacak? Hadi oylama yapalım beyler! | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
What are we voting for? We're voting to jerk ourselves off? Cut the crap. | Ne oylaması yapacakmışız? Otuz bir çekme oylaması mı? Bırak ya! | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
OK, who is opposed? | Tamam. Kimler istemiyor? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
OK. Who's abstaining? | Peki. Çekimser olanlar? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Come on, guys, it's not like the old times. George, are you nuts? | Hadi ama! Korkacak bir şey yok. George, kafayı mı yedin? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Don't you understand that we want to stay on at the plant! | Fabrikada kalmak istediğimizi anlamıyor musun? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
They won't be able to keep all of you on. Most will have to go. | Hepinizi işte tutamayacaklar. Çoğumuzu kovacaklar. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, smartass, but maybe we'll be among those who stay! | Çok bilmiş seni! Belki de kalan kişilerden oluruz! | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, lots of luck and good bye! You have 10 percent chances, go... | Tabi ya ne demezsin. Yüzde 10 şansın var! | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Guys, let's try again. | Hadi tekrar deneyelim beyler. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Who's in favor? | Varım diyenler? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Mirel, come on! | Hadi Mirel! | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
I can't. If my wife finds out she'll break my legs. | Yapamam. Karım duyarsa bacaklarımı kırar. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
And I don't even think what you’re saying is possible. | Hem söylediklerin de imkansız. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
It is possible. I'll show you that it works. I'll go first. | İmkansız değil. İşe yarayacağını göstereceğim. İlk ben gireceğim. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
How about Gheorghiu? | Ya Gheorghiu? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |