Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15059
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Don't you think I came to defend your honor or the family name? | Onurunu ya da aile adını savunmak için geldiğimi düşünmüyor musun? | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
The family!.. I don't illude myself. | Aile!.. Kendimi kandırmam. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
You can't play the victim anymore with me. | Bana artık mağduru oynayamazsın. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
And make me believe you have scruples... | Ve bir vicdanın olduğuna inandıramazsın... | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
You don't have with him. | Onunla gitmiyorsun. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
You disgust me, both of you. | Beni iğrendiriyorsunuz, ikiniz de. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
It doesn't work anymore, you already fooled me by playing your part... | Artık işe yaramıyor, zaten rol yaparak beni kandırdın. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Meawhile you came here every night. | Bu arada her gece buraya geldin. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
It's not true. Yes. | Bu doğru değil. Evet. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Your sister told me. It's useless to deny it, | Kızkardeşin bana söyledi. İnkar etmek işe yaramaz, | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
'cause I know who you are now. | çünkü artık kim olduğunu biliyorum. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Nando, even you... | Nando, sen de mi... | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Are you happy now? It's what I was going to ask you. | Artık mutlu musun? Sana soracağım şey buydu. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Why don't you go away? Yes, don't be afraid. | Neden gitmiyorsun? Evet, korkma. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
But know that nothing will change, especially for you. | Ama özellikle senin için hiçbir şeyin değişmeyeceğini biliyorum. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
You're pleased, huh? | Hoşuna gitti, değil mi? | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
I'm just opening your eyes. | Ben sadece senin gözlerini açıyorum. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
In the end, nothing matters anymore. Nothing matters anymore. | Sonunda, artık hiçbir şeyin önemi yok. Artık hiçbir şey önemli değil. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
So, what are you doing still here? | Hala burada ne yapıyorsun? | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
What do you all want from me? | Benden tam olarak ne istiyorsun? | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
I want you to leave us in peace. | Bizi rahat bırakmanı istiyorum. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Me? Yes, you. We were queit in here, maybe even happy. | Ben mi? Evet, sen. Burada sessizce mutlu bile olurduk. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Everything changed since you came. | Sen geldiğinden beri herşey değişti. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
I didn't want it. No, I don't believe, you can't fool me. | Bunu ben istemedim. İnanmıyorum, beni aptal yerine koyamazsın. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
I know your methods by now. | Artık senin yöntemlerini biliyorum. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
You ask for help, while you ruin my happiness. | Mutluluğumu berbat ederken yardım istiyorsun. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
You take my husband and want me to help you keep your man? | Kocamı alıp kendi erkeğini elinde tutmanda yardım etmemi mi istiyorsun? | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Eh no, no more lies. | Hayır, hayır, hayır daha fazla yalan yok. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Don't talk about lies. I went to Riccardo tonight. | Yalanlar hakkında konuşmak yok. Bu gece Riccardo'ya gittim. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
I say tonight, and not all the nights. | Bu gece diyorum, her gece değil. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
You understand? Because I didn't have other way out. | Anlıyor musun? Çünkü başka çarem yoktu. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
It was my last attempt to save myself. Instead, I was wrong again. | Kendimi kurtarmak için son bir denemede bulundum. Ama yine yanıldım. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
I was illuded that I could have a normal life. | Dünyadaki diğer insanlar gibi normal bir hayat sürdürebilirim | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
like other people in the world. | diye kendimi kandırdım.. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
But there's nothing to do. My way is marked. | Ama yapacak bir şey yok. Yolum belirlenmiş. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
It takes me away from here. | O beni buradan alıp götürür. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Yes, very far away. At the greenhouses of the orchidee, for instance. | Evet, çok uzaklara. Örneğin orkide seralarına. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
My dear, do you want me to help you ruin that man? | Tatlım, bana o adamı mahvetmekte yardım etmek ister misin? | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
What do you mean? That I won't help you hurt him. | Ne demek istiyorsun? Ona zarar vermene yardım etmem. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
You were born to make people suffer. | İnsanlara acı çektirmek için doğmuşsun. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
You must go away. Dissapear. | Gitmen gerek. Yok ol. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
I got it. You don't pity the living. | Anladım. Yaşayana merhametin yok. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
You pity only the dead. | Sadece ölüye acırsın. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
What happened? A woman jumped from up. | Ne oldu? Bir kadın yukarıdan atlamış. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Poor creature, so young. | Zavallı, çok genç. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
So, let's prepare a suicide record. | Hadi bir intihar kaydı hazırlayalım. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
When did it happen? Last night. | Ne zaman olmuş? Dün gece. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
What happened? A woman is dead. | Ne oldu? Bir kadın ölmüş. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Are you coming from Rome? Yes. | Roma'dan mı geliyorsun? Evet. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
How did it happen? I don't know. A misfortune. | Nasıl olmuş? Bilmiyorum. Bir kaza. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
You knew her? Yes. | Onu tanır mıydın? Evet. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Who was she? Some good girl. | Kimdi o kız? İyi bir kız. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
I'm sorry for her. Is this the way to the village? | Onun için üzüldüm. Köye giden yol bu mu? | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Yes. Straight forward. | Evet. Düz git. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Leaving is a form of dying. | Gitmek bir tür ölümdür. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
One never arrives until being at rest with You. | Kişi asla varamaz Senin yanına gelmeden. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
You Lord, in your sudden flight from Egypt, across sown paths... | Sen Tanrım, aniden çıkıp geldin Mısır'dan, ekili topraklardan... | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
multiplied the bread and healed the sick with the gospel... | ekmeği çoğalttın ve hastaları iyileştirdin sözlerinle... | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
before returning to the Father with Your ascent. | Babaya dönmeden önce göğe yükselerek. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
You took Abraham, father of all believers, from his land. | İbrahim'i aldın, inananların babasını, topraklarından. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
You showed him the path m reach you. | Ona yol gösterdin, sana ulaşması için. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
You, Lord, experienced migration. | Sen, Tanrım, göçü bizzat yaşadın. 1 | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
And You brought it upon all men who know what it is to live... 1 | Ve tüm insanlara bunu gösterdin, yaşamayı bilen... | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
and who seek safe passage to the gates of Heaven. | ve güvenli yollar arayan, Cennetin kapılarına giden. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
I can never find the button. | Tuşunu bulamıyorum bir türlü. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
Squeeze Ms halls. | Deliklere bastır. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
I've already tried that. | Onu çoktan denedim. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
There it is! | İşte oldu! | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
I told you! | Demiştim sana! | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
It's broken down, Lobo. | Bozuldu, Lobo. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
Bring the stick that's behind the seat. | Çubuğu getirsene, koltuğun arkasında. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
Lobo! | Lobo! | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
Go see if there's a mechanic back there. | Git bak bakalım, arkada tamirci var mı? | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
But quickly! | Çabuk biraz! | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
Any of you know about cars? | İçinizde arabadan anlayan var mı? | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
Come over here. | Gel bakalım buraya. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
Hey, Don Primi. Yeah? | Hey, Don Primi. Ne? | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
This one. | Bu var. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
Are you a mechanic? Yes' | Tamirci misin? Evet. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
Take a look at this. See if you can fix it. | Şuna bir baksana. Tamir edebilir misin? | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
Shit' | Kahretsin ya! | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
It just broke down? | Yeni mi bozuldu? | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
It was jerking around. Didn't you feel it? | Belli ediyordu zaten. Hissetmedin mi? | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
Yes' | Evet hissetmiştim. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
Take a look and see what's wrong. | Bak bakalım, sorun neymiş. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
It's just that sometimes... | Bazen bu şeyler... | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
if this shit heats up... | ısındığında... | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
Be careful... Careful, It's hot. | Dikkat et... Çok sıcak. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
There you go. | Bir bakalım. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
What the hell's wrong with it? Look at this. | Ne sorunu varmış? Şuna baksana. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
What is that? The brush is screwed. | Nedir o? Fırça parçalanmış. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
So fix it! You're a mechanic! | E tamir et ozaman! Tamirci değil misin! | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
That can't be fixed. It has to be towed. | Tamir edemem. Çekilmesi gerek. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
Who the fuck is going to tow us? | Kim çekecek bizi? | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
Excuse me. Whatever. | Kusura bakmayın. Neyse ne. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
The truck broke down. We're stranded near the badlands. | Kamyon bozuldu. Arazide kaldık. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
Do you know if we're gonna cross over here? | Buradan geçebilecek miyiz sence? | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
They're figuring it out' | Çözmeye çalışıyorlar. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
There's twelve. And two more that we picked up in San Pedro. | On iki kişi var. İki de San Pedro'dan aldık. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |
I'll tell them. Okay then. | Söyleyeceğim. Tamamdır. | Desierto-1 | 2015 | ![]() |