• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15057

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What are you talking about, Paola? Sen neden bahsediyorsun, Paola? Desiderio-1 1946 info-icon
It's been always like this, since I was a kid. Çocukluğumdan beri bu hep böyle oldu. Desiderio-1 1946 info-icon
Boys looked at me like I was different from other girls. Oğlanlar bana, diğer kızlardan farklıymışım gibi baktılar. Desiderio-1 1946 info-icon
Sometimes men look at you as if you were naked in front of them. Bazen erkekler sana yiyecekmiş gibi bakıyor. Desiderio-1 1946 info-icon
But him no, I don't want him to see me that way. Ama o öyle değil, onun beni böyle görmesini istemiyorum. Desiderio-1 1946 info-icon
Stop Paola, why are you saying this? Dur Paola, neden böyle söylüyorsun? Desiderio-1 1946 info-icon
Because tomorrow when he'll be here, Çünkü yarın burada olduğunda, Desiderio-1 1946 info-icon
he'll realize that I deceived him. onu aldattığımı anlayacak. Desiderio-1 1946 info-icon
Dad won't say a word. Then, we'll arrange it Babam tek kelime etmez. Sonra da onu karşılamak için Desiderio-1 1946 info-icon
a way to not meet him. I already told you. bir şeyler ayarlarız. Zaten sana söylemiştim. Desiderio-1 1946 info-icon
But he'll realize from a myriad of things. Ama pek çok şeyden farkedecektir. Desiderio-1 1946 info-icon
He'll see it in the people's eyes, he'll hear it İnsanların gözlerinde bunu görecek, Desiderio-1 1946 info-icon
in the lies that we'll tell him... from everything. ona söylediğimiz yalanları herşeyden duyacak. Desiderio-1 1946 info-icon
No, don't make things bigger than they are. Hayır, her şeyi olduğundan daha büyük yapmazlar. Desiderio-1 1946 info-icon
He won't realize anything. Everything will go fine. Bir şey fark etmeyecek. Her şey yolunda gidecek. Desiderio-1 1946 info-icon
What is it now? But there's Riccardo. Şimdi ne var? Ama Riccardo var. Desiderio-1 1946 info-icon
Riccardo? What's he got to do? Riccardo? Ne ilgisi var? Desiderio-1 1946 info-icon
Oh Anna, you don't know it. Oh Anna, bunu bilmiyorsun. Desiderio-1 1946 info-icon
Do you remember two years ago when I suddenly left the village? İki yıl önce birden bire köyden gidişimi hatırlıyor musun? Desiderio-1 1946 info-icon
You know why I did it? To not see Riccardo anymore. Bunu neden yaptım biliyor musun? Riccardo'yu bir daha görmemek için. Desiderio-1 1946 info-icon
Because I felt ashamed of what had happened. You understand? Çünkü utanacağım bir şey oldu. Anladın mı? Desiderio-1 1946 info-icon
No! An evening in July, two years ago... I don't know... Hayır! İki yıl önce, bir haziran akşamı... bilmiyorum... Desiderio-1 1946 info-icon
I didn't love him and... But you can't sleep with one you don't love! Onu sevmedim ve... Ama sevmediğin biriyle yatamazsın! Desiderio-1 1946 info-icon
I did that in Rome for two years. Roma'da iki yıl boyunca bunu yaptım. Desiderio-1 1946 info-icon
Now that he saw me here, he wants more. Şimdi beni burada gördü ve daha fazlasını istiyor. Desiderio-1 1946 info-icon
He threatened to tell everything to Giovanni if I don't accept. Eğer kabul etmezsem Giovanni'ye her şeyi söylemekle tehdit etti. Desiderio-1 1946 info-icon
You know that Riccardo is married with three children. Riccardo'nun evli ve üç çocuğu olduğunu biliyorsun. Desiderio-1 1946 info-icon
You can't do, can't go with another's husband! Yapamazsın, başka bir kadının kocasıyla gidemezsin! Desiderio-1 1946 info-icon
I'll do everything to not let him know. Onun bilmemesi için her şeyi yaparım. Desiderio-1 1946 info-icon
But you must think about her wife? Why? Who thinks about me? Ama onun karısını düşünmelisin? Neden? Beni kim düşünüyor? Desiderio-1 1946 info-icon
Do as you wish. But don't lament if nobody helps you after that. İstediğini yap. Ama bundan sonra kimse sana yardım etmezse ağlama. Desiderio-1 1946 info-icon
Even you? I'm your sister and I must help you. Sen bile mi? Senin kızkardeşinim ve sana yardım etmeliyim. Desiderio-1 1946 info-icon
But think it over tonight. Ama bu gece bunu iyi düşün. Desiderio-1 1946 info-icon
Let's have dinner now, it's ready since half an hour ago. Hadi artık akşam yemeğini yiyelim, yarım saattir hazır. Desiderio-1 1946 info-icon
Do you know whom I met today? Bugün kiminle görüştüğümü biliyor musun? Desiderio-1 1946 info-icon
The civil engineer. He greets you, dad! İnşaat Mühendisi. Sana selam söyledi, baba! Desiderio-1 1946 info-icon
What is with you? Sana ne oluyor? Desiderio-1 1946 info-icon
You become less joyful every day. Her gün daha az neşeli hale geliyorsun. Desiderio-1 1946 info-icon
If I knew, I'd have stayed in Rome. Bilseydim, Roma'da kalırdım. Desiderio-1 1946 info-icon
I don't like village cemeteries. Köy mezarlıklarını sevmiyorum. Desiderio-1 1946 info-icon
You want more? No. Biraz daha ister misin? Hayır. Desiderio-1 1946 info-icon
Paola is right. Something changed in here since she got back. Paola haklı. O geri geldiğinden beri burada birşeyler değişti. Desiderio-1 1946 info-icon
It's like someone's dead. Birisi ölmüş gibi. Desiderio-1 1946 info-icon
Listen Nando! Now it's even with you. Dinle Nando! Artık seninle bile böyle. Desiderio-1 1946 info-icon
Dad already makes it hard for us 'cause of Paola. Babam zaten Paola yüzünden bize karşı sertleşiyor. Desiderio-1 1946 info-icon
What's with you? Let's get it clear. Sana ne oldu? Şunu açıklığa kavuşturalım. Desiderio-1 1946 info-icon
Get clear what? The lottery numbers? Neyin olduğu belli olsun? Loto numaraları mı? Desiderio-1 1946 info-icon
There's nothing to make clear. Açıklayacak bir şey yok. Desiderio-1 1946 info-icon
On the contrary, there are many things to make clear. Aksine, açıklanması gereken pek çok şey var. Desiderio-1 1946 info-icon
But I'm interested in only one: Ama ben sadece biri ile ilgileniyorum: Desiderio-1 1946 info-icon
To know what is with you. Neyin olduğunu bilmek. Desiderio-1 1946 info-icon
Don't you love me anymore? That's not it. Artık beni sevmiyor musun? Bu değil. Desiderio-1 1946 info-icon
Then, what are these interrogations? O zaman, bu sorgulamalar ne? Desiderio-1 1946 info-icon
What would be different if you were right? Haklı olsaydın, ne fark ederdi? Desiderio-1 1946 info-icon
Everything would change, cause I'm your wife. Senin karın olduğum için her şey değişecek. Desiderio-1 1946 info-icon
And the wife is always the wife. Ve bir eş, her zaman eştir. Desiderio-1 1946 info-icon
What a nice discovery! Ne güzel bir buluş! Desiderio-1 1946 info-icon
Do you think I forgot it? It's a word. Unuttum mu sanıyorsun? Bir kelime. Desiderio-1 1946 info-icon
I think it in the morning, in the evening, awake, in dreams... Bunu düşünüyorum, sabahları, akşamları, uyanıkken, rüyalarda... Desiderio-1 1946 info-icon
It's exactly a persecution. Stop it Anna! Tam bir zulüm. Kes şunu Anna! Desiderio-1 1946 info-icon
Don't harass me? Why? Who else does it? Beni rahatsız etme? Neden? Bunu başka kim yapar? Desiderio-1 1946 info-icon
It's... It's that we can't breathe in here anymore. Artık burada nefes alamıyoruz. Desiderio-1 1946 info-icon
If your father is angry with Paola... Paola has her faults. Baban Paola'ya kızgınsa ... Paola'nın hataları var. Desiderio-1 1946 info-icon
Stop it! Even you are blaming her? Kes şunu! Sen bile onu mu suçluyorsun? Desiderio-1 1946 info-icon
Calm down Nando. I understand you. Sakin ol Nando. Seni anlıyorum. Desiderio-1 1946 info-icon
We've been engaged for too long, and you Çok uzun süre nişanlı kaldık Desiderio-1 1946 info-icon
can't like me as if we just met each other. ve yeni tanıştığımızdaki gibi benden hoşlanmıyor olabilirsin. Desiderio-1 1946 info-icon
But you can't change anything now. Ama artık hiçbir şeyi değiştiremezsin. Desiderio-1 1946 info-icon
I'm asking you to go forward with the help of God. Tanrı'nın yardımıyla ileri gitmeni istiyorum. Desiderio-1 1946 info-icon
I need your love very much. Sevgine çok ihtiyacım var. Desiderio-1 1946 info-icon
Listen Anna. Dinle Anna. Desiderio-1 1946 info-icon
We must change something here. Burada bir şeyleri değiştirmeliyiz. Desiderio-1 1946 info-icon
Let's have a trip. Hadi bir gezi yapalım. Desiderio-1 1946 info-icon
Let's go out with the motorbike... all in all, Motosikletle gidelim... ikimiz birlikte, Desiderio-1 1946 info-icon
we didn't even go on honeymoon. Yes. balayına bile gitmedik. Evet. Desiderio-1 1946 info-icon
Yes Nando. And maybe, after we come back, Evet Nando. Ve belki de geri geldiğimizde, Desiderio-1 1946 info-icon
things will be fixed. işler yoluna girmiş olur. Desiderio-1 1946 info-icon
Do you think Paola will go back to Rome? Sence Paola Roma'ya geri dönecek mi? Desiderio-1 1946 info-icon
Perhaps. You know, I say it for the quietness of our father. Belki de. Biliyorsun, bunu babamın sessizliği yüzünden söylüyorum. Desiderio-1 1946 info-icon
I'm sorry for her, she's my sister. Onun için üzülüyorum, o benim kız kardeşim. Desiderio-1 1946 info-icon
But I believe we too have the right to live in peace. Ama bizim de huzur içinde yaşama hakkına sahip olduğumuza inanıyorum. Desiderio-1 1946 info-icon
Excuse me for talking like this. It's not out of egoism. Böyle konuştuğum için beni affet. Bu bencillik değil. Desiderio-1 1946 info-icon
In the end, I'm your wife and... Sonuçta, ben senin karınım ve... Desiderio-1 1946 info-icon
the wife is always the wife. eş her zaman eştir. Desiderio-1 1946 info-icon
Can I stop and leave the motorbike here? Motosikleti durdurup buraya bırakabilir miyim? Desiderio-1 1946 info-icon
It's ok. I'll fix my hair a bit. Sorun değil. Biraz saçımı düzelteyim. Desiderio-1 1946 info-icon
Would you like anything? Yes, a glass of wine. Bir şey ister misin? Evet, bir kadeh şarap. Desiderio-1 1946 info-icon
Will you have dinner? Shall I prepare it? Fine. Akşam yemeği yiyecek misiniz? Hazırlayayım mı? Tamam. Desiderio-1 1946 info-icon
If you'd like to stay here for the night, we have nice rooms. Burada gecelemek isterseniz, güzel odalarımız var. Desiderio-1 1946 info-icon
How long is San Anselmo from here? San Anselmo buradan ne kadar uzakta? Desiderio-1 1946 info-icon
Oh, you'd need a couple of hours. Birkaç saat sürer. Desiderio-1 1946 info-icon
Let's stay here tonight. Night traveling is tiresome. Bu gece burada kalalım. Gece yolculuğu yorucu olur. Desiderio-1 1946 info-icon
Fine, I'll make the room ready then. Güzel, o zaman oda hazırlayım. Desiderio-1 1946 info-icon
It's very nice here. Çok güzel bir yer. Desiderio-1 1946 info-icon
What are you doing with the suitcase? Valizle ne yapıyorsun? Desiderio-1 1946 info-icon
I'm putting in the silk handkerchief, otherwise I might loose it. İpek mendilimi koyuyorum, aksi halde kaybedebilirim. Desiderio-1 1946 info-icon
You're always afraid of... Her zaman korkuyorsun... Desiderio-1 1946 info-icon
How beautiful is the lake! Ne kadar güzel bir göl. Desiderio-1 1946 info-icon
I can't believe we left home. Evden ayrıldığımıza inanamıyorum. Desiderio-1 1946 info-icon
Everything is changing now. Artık herşey değişiyor. Desiderio-1 1946 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15052
  • 15053
  • 15054
  • 15055
  • 15056
  • 15057
  • 15058
  • 15059
  • 15060
  • 15061
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim