• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15052

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
you'd have everything a woman could wish. bir kadının isteyebileceği her şeye sahip olursun. Desiderio-1 1946 info-icon
You don't know. You live a wretched and false life, wasting your beauty. Bilmiyorsun. Sefil ve sahte bir hayat yaşıyorsun, güzelliğini boşa yaşıyorsun. Desiderio-1 1946 info-icon
Don't reject a man that could make a queen of you. Seni bir kraliçe yapabilecek bir adamı reddetme. Desiderio-1 1946 info-icon
You're crazy! Yes, it's true. Sen delisin! Evet, doğru. Desiderio-1 1946 info-icon
It's crazy. But I dream of covering you with gold and satisfying every caprice of yours. Bu delilik. Ama seni altına boğmayı ve her kaprisini tatmin etmeyi hayal ediyorum. Desiderio-1 1946 info-icon
Come on... What could you do for me with all your presents!? Hadi... Tüm hediyelerinle bana ne yapabilirsin? Desiderio-1 1946 info-icon
Fill the emptiness in my soul? Ruhumdaki boşluğu doldurabilir misin? Desiderio-1 1946 info-icon
Better cut it out now. Friends? Artık kessen iyi olur. Dostluğa? Desiderio-1 1946 info-icon
Beautiful lady dressed in yellow Sarılar giymiş güzel bayan, Desiderio-1 1946 info-icon
Love begins with the chant of the rooster. aşk, horozun ilahisi ile başlar. Desiderio-1 1946 info-icon
Paola, move a bit. Leave her alone, can't you see you're bothering her. Paola, biraz canlan. Onu rahat bırak, onu rahatsız ettiğini görmüyor musun?. Desiderio-1 1946 info-icon
I'm bothering you? If you want to go, just do it. Seni rahatsız ediyorum. Gitmek istiyorsan, hemen git. Desiderio-1 1946 info-icon
Bye grandfather! Güle güle büyükbaba! Desiderio-1 1946 info-icon
He wanted a feeding bottle, poor him. Bir biberon istiyordu, zavallı adam. Desiderio-1 1946 info-icon
Luckily, I saved you from the threat. Neyse ki, hayatını bu tehditten kurtardım. Desiderio-1 1946 info-icon
We ought to be patient. Sabırlı olmalıyız. Desiderio-1 1946 info-icon
Oh, the dress I borrowed... What will I do now? Aah, elbiseyi ödünç almıştım... Ben şimdi ne yapacağım? Desiderio-1 1946 info-icon
Stop it. Not in the bath. Kesin şunu. Banyoda olmaz. Desiderio-1 1946 info-icon
No! I'm not used to turkish baths. Hayır! Türk hamamına alışık değilim. Desiderio-1 1946 info-icon
The water no. Su olmaz. Desiderio-1 1946 info-icon
To the Oleandro lodging. Alright ma'am. Oleandro lojmanlarına. Tamam hanımefendi. Desiderio-1 1946 info-icon
Good morning! How come? Günaydın! Nasıl oldu da geldin? Desiderio-1 1946 info-icon
This morning I didn't feel to go to work. Bu sabah işe gitmek istemedim. Desiderio-1 1946 info-icon
There must be few mornings when you feel to. İşe gitmek istemediğin birkaç sabahtan olmalı. Desiderio-1 1946 info-icon
Why? Do you mind if I come more often? Neden? Daha sık gelmemin sakıncası var mı? Desiderio-1 1946 info-icon
I don't mind at all. Hiç de umursamıyorum. Desiderio-1 1946 info-icon
But I believe that your boss won't agree with it. Ama sanırım patronun bunu kabul etmez. Desiderio-1 1946 info-icon
I feel good in here. I don't know, it's like being home. Burada kendimi iyi hissediyorum. Bilmiyorum, evde olmak gibi. Desiderio-1 1946 info-icon
I can guess that by your sleep. It's not true. Uykun olduğunu tahmin edebiliyorum. Bu doğru değil. Desiderio-1 1946 info-icon
It happened a couple of times at most. Every time. En fazla birkaç kez oldu. Her zaman. Desiderio-1 1946 info-icon
I'm happy, you know. I like working quiet, in silence, Mutluyum, biliyorsun. Burada olduğunu bilerek Desiderio-1 1946 info-icon
knowing that you are here, that the things I love the most are here. sessiz sessiz çalışmayı seviyorum. Desiderio-1 1946 info-icon
My flowers, my job, you... hand me those pincers please. Çiçeklerim, işim, sen... şu kerpetenleri ver lütfen. Desiderio-1 1946 info-icon
Thanks. I decided to send this to Florence for the exhibition. Sağol. Bunu sergi için Floransa'ya göndermeye karar verdim. Desiderio-1 1946 info-icon
What? Won't you send the Gerome plant? No. Ne? Gerome bitkisini göndermeyecek misin? Hayır. Desiderio-1 1946 info-icon
I'm afraid they can't resist the trip, they get damaged easily. Korkarım yolculuğa dayanamazlar, kolayca zarar görüyorlar. Desiderio-1 1946 info-icon
By the way, what's with you this morning? You look tired. Bu arada, bu sabah ne oldu? Yorgun görünüyorsun. Desiderio-1 1946 info-icon
I slept bad last night. I had a hard time waking up. Dün gece kötü uyudum. Uyanmakta zorlandım. Desiderio-1 1946 info-icon
How come? Aren't you feeling fine? Nasıl olur? Kendini iyi hissetmiyor musun? Desiderio-1 1946 info-icon
No, it's nothing. It will pass. Hayır, önemli değil. Geçer. Desiderio-1 1946 info-icon
And yet I've noticed that you're too tired in the morning. Ve daha sabahleyin çok yorgun olduğunu fark ettim. Desiderio-1 1946 info-icon
You should rest. Yes. Maybe you're right. Dinlenmelisin. Evet. Belki de haklısındır. Desiderio-1 1946 info-icon
I'm going back home. Wait, I'll walk with you. Eve geri döneyim. Dur, sana eşlik edeyim. Desiderio-1 1946 info-icon
See you tomorrow. Why don't we ever meet in the evening? Yarın görüşürüz. Neden hiç akşam buluşmuyoruz? Desiderio-1 1946 info-icon
I'd like to go out with you in the evening. Let's have Akşam seninle çıkmak istiyorum. Bir yerde yemek yiyelim Desiderio-1 1946 info-icon
a dinner somewhere, then we go to the cinema. sonra da sinemaya gidelim. Desiderio-1 1946 info-icon
It's not too much. Çok fazla değil. Desiderio-1 1946 info-icon
Where? To Columbia. Nereye? Columbia'ya. Desiderio-1 1946 info-icon
It's near your home. You won't be late. Evinin yanında. Geç kalmazsın. Desiderio-1 1946 info-icon
Then it's just for one evening. O zaman sadece bir geceliğine. Desiderio-1 1946 info-icon
Go have a rest now. See you at seven on the corner. Şimdi git biraz dinlen. Yedide, köşede görüşürüz. Desiderio-1 1946 info-icon
Ok? Yes. Tamam mı? Tamam. Desiderio-1 1946 info-icon
Hey Paola, it's five o'clock in the afternoon. Hey Paola, saat öğleden sonra beş. Desiderio-1 1946 info-icon
So late? Thank God you woke me up. Çok geç? Tanrıya şükür, beni uyandırdın. Desiderio-1 1946 info-icon
Come on, dress up and let's go for a dinner. Haydi, giyin de akşam yemeğine gidelim. Desiderio-1 1946 info-icon
What dinner? Ne yemeği? Desiderio-1 1946 info-icon
What is up your mind? It's some one who deals with car commerce. Senin aklında ne var? Araba ticaretiyle uğraşan biri. Desiderio-1 1946 info-icon
He asked me to take a friend with me. Bir arkadaşımla gelmemi istedi. Desiderio-1 1946 info-icon
No, I can't. How come you can't? There's work there. Hayır, gelemem. Nasıl gelemezsin. Orada iş var. Desiderio-1 1946 info-icon
I told you I can't. I have a meeting. Sana gelemem dedim. Bir randevum var. Desiderio-1 1946 info-icon
With whom? With some guy. Kiminle? Bir adamla. Desiderio-1 1946 info-icon
I got it. Some sort of.... Don't go, nothing comes from those. Anladım. Bir çeşit.... Gitme, bunlardan hiçbirşey olmaz. Desiderio-1 1946 info-icon
I'm not looking for anything. Hiçbir şey aramıyorum. Desiderio-1 1946 info-icon
Is it a great love? Listen to me, take it off your mind. Büyük bir aşk mı? Dinle beni, aklından çıkar. Desiderio-1 1946 info-icon
Don't get into trouble, you're still in time. Başını belaya sokma, hala zamanın var. Desiderio-1 1946 info-icon
What trouble? Yes. It's a trouble for us to fall in love. Ne belası? Evet. Bizim gibiler için aşık olmak bir beladır. Desiderio-1 1946 info-icon
We become like stupid high school girls. We can't. Liseli kızlar gibi aptallaşırız. Aşık olamayız. Desiderio-1 1946 info-icon
We believe that we found something great... But I know how these things end. Harika bir şey bulduk sanarız... Ama bu işlerin nasıl bittiğini bilirim. Desiderio-1 1946 info-icon
I've been through it. Everyone has been through it. Ben bunu yaşadım. Herkes de yaşadı. Desiderio-1 1946 info-icon
You give up everything, friends, dinners, occasions... Herşeyden vazgeçersin, arkadaşlardan, yemeklerden, davetlerden... Desiderio-1 1946 info-icon
and then when he finds out... Ve sonra o öğrendiğinde... Desiderio-1 1946 info-icon
What then? These are known things. Ne sonrası? Bunlar bilinen şeyler. Desiderio-1 1946 info-icon
What will you do when he finds out what you are? Senin ne olduğunu öğrendiğinde ne yapacaksın? Desiderio-1 1946 info-icon
See? To fall in love for us is... to recall what we are. Anladın mı? Bizim için aşık olmak... ne olduğumuzu hatırlamak içindir. Desiderio-1 1946 info-icon
What our life is. Instead, if we just live, we don't think about it. Hayatımız ne. Bunun yerine, yaşıyorsak, bunu düşünmek istemiyoruz. Desiderio-1 1946 info-icon
Is it worth doing it for someone? Maybe it is. Birisi için bunu yapmaya değer mi? Belki de değer. Desiderio-1 1946 info-icon
Men are all the same. Pigs! Erkeklerin hepsi aynıdır. Domuzlar! Desiderio-1 1946 info-icon
I know it better than you. Believe me, get rid of him. Senden daha iyi biliyorum. İnan bana, ondan kurtul. Desiderio-1 1946 info-icon
But how? Tell him you're leaving, it's better for you. Ama nasıl? Gideceğini söyle, senin için daha iyi olur. Desiderio-1 1946 info-icon
Bye Paola. Think about it, we won't talk it over again. Hoşçakal Paola. Bunu düşün, bunu tekrar konuşmayalım. Desiderio-1 1946 info-icon
We better don't make these of talks. They make the sadness last a week. Bu konuşmaları yapmamak iyi olur. Bir haftadır üzüntü veriyorlar. Desiderio-1 1946 info-icon
Bye Paola. Hoşçakal Paola. Desiderio-1 1946 info-icon
What is it? Nothing. Ne var? Yok bir şey. Desiderio-1 1946 info-icon
No, there's something. Hayır, bir şey var. Desiderio-1 1946 info-icon
Later. Was it me? Sonra. Bana mı öyle geldi? Desiderio-1 1946 info-icon
No, you're always afraid. So then? Hayır, her zaman korkuyorsun. Peki sonra? Desiderio-1 1946 info-icon
Later. Why don't you talk? Sonra. Neden konuşmuyorsun? Desiderio-1 1946 info-icon
Watch the movie now. I don't care for the movie. Şimdi filmi izle. Film umurumda değil. Desiderio-1 1946 info-icon
Are you smoking now? I thought they were sweets. Artık sigara mı içiyorsun sen? Şekerleme olduklarını sandım. Desiderio-1 1946 info-icon
I'm going to buy some. No, doesn't matter. Gidip biraz alayım. Hayır, önemli değil. Desiderio-1 1946 info-icon
What happened to you? I'm going away. Sana ne oldu? Gidiyorum. Desiderio-1 1946 info-icon
Going away? I'm leaving. Gidiyor musun? Ayrılıyorum. Desiderio-1 1946 info-icon
Leaving? Ayrılmak? Desiderio-1 1946 info-icon
I told you that the tailoring house was going to close down... Dikimevinin kapanmak üzere olduğunu sana söylemiştim... Desiderio-1 1946 info-icon
But so suddenly... Ama çok ani oldu... Desiderio-1 1946 info-icon
It was meant for next week but then it got anticipated. Gelecek hafta içindi ama sonra beklenen oldu. Desiderio-1 1946 info-icon
I'm leaving tomorrow. Tomorow? But, why this haste... Yarın ayrılıyorum. Yarın mı? Ama, bu acele niye... Desiderio-1 1946 info-icon
It's not haste. I can't stay alone in Rome without a job. Acele değil. Bir iş olmadan Roma'da yalnız kalamam. Desiderio-1 1946 info-icon
Maybe you could postpone it one day. I want to meet you. Belki bir gün erteleyebilirsin. Seninle buluşmak istiyorum. Desiderio-1 1946 info-icon
You told me nothing in the morning. Sabah bana hiçbir şey anlatmadın. Desiderio-1 1946 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15047
  • 15048
  • 15049
  • 15050
  • 15051
  • 15052
  • 15053
  • 15054
  • 15055
  • 15056
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim