• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149817

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Come on! Won't you forgive me at all? Haydi! Beni tamamen affetmeyecek misin? Siyama-1 2008 info-icon
I'm really impressed Gerçekten baskı altındayım. Siyama-1 2008 info-icon
that you fought for all of us. Hepimizle savaşmandan. Siyama-1 2008 info-icon
Weren't you scared of dying? Ölmekten korkmadın mı? Siyama-1 2008 info-icon
Of course I was! Elbette korktum! Siyama-1 2008 info-icon
But there remains a thing I fear more. Fakat bende korkudan öte arta kalan bir şey var. Siyama-1 2008 info-icon
I fear one who might fail to keep one's word. Sözünü tutamamasından korkuyorum Siyama-1 2008 info-icon
To me Yantra is a warrior; Bana, Yantra bir savaşçı; Siyama-1 2008 info-icon
a real man. gerçek bir adam. Siyama-1 2008 info-icon
I think he's a man who keeps his word. Sanırım o sözünü tutan bir adam. Siyama-1 2008 info-icon
Well, my friends and I are leaving tomorrow. İyi, arkadaşım ve ben yarın gidiyoruz. Siyama-1 2008 info-icon
I'll never ever... ever come back here again. Ben asla ve hiç... hiç geri dönmeyeceğim. Siyama-1 2008 info-icon
I guess your family and friends Sanırım ailen ve arkadaşların Siyama-1 2008 info-icon
are worried looking for you, Miss. endişelendiler ve seni arıyorlar, Miss. Siyama-1 2008 info-icon
Yes. They are waiting for me. Evet, beni bekliyorlar. Siyama-1 2008 info-icon
You addressed me as 'Miss'!! Beni 'Miss' diye an!! Siyama-1 2008 info-icon
You addressed me as 'Miss' as if you were from my time! Seni 'Miss' diye anacağım benim zamanımdan olduğun sürece! Siyama-1 2008 info-icon
It was just a slip of the tongue. Sadece dilim sürçtü. Siyama-1 2008 info-icon
A slip of the tongue? Dilin mi sürçtü? Siyama-1 2008 info-icon
So it means... Anlamı... Siyama-1 2008 info-icon
You're leaving tomorrow. Yarın ayrılıyorsun. Siyama-1 2008 info-icon
You! You! You? Sen! Sen! Sen? Siyama-1 2008 info-icon
'Yoo' is not my name. Benim adım 'Sen' değil. Siyama-1 2008 info-icon
Do not call me 'Yoo'. Bana 'Sen' deme. Siyama-1 2008 info-icon
Should you have a phone number, Telefon numaran var mı? Siyama-1 2008 info-icon
give it to me without hesitation. tereddüt etmeden bana verir misin? Siyama-1 2008 info-icon
If you want it, you have to come back with me and get it! Eğer istersen, benimle geri gelmeli ve onu almalısın! Siyama-1 2008 info-icon
Tonight there will be a farewell party Bu gece bir veda partisi olacak. Siyama-1 2008 info-icon
for the three brave members of Siyama. Siyama'nın üç cesur üyesi adına. Siyama-1 2008 info-icon
Master, not three. Usta, üç değil. Siyama-1 2008 info-icon
There are four Dört. Siyama-1 2008 info-icon
Pry! You, too? Pry! Sen de mi? Siyama-1 2008 info-icon
We are not the brave. Biz cesur değiliz. Siyama-1 2008 info-icon
We are descendants of the brave. Biz cesurların torunlarıyız. Siyama-1 2008 info-icon
The brave hearts of Siyama. Siyama'nın cesur yürekleri. Siyama-1 2008 info-icon
We are honoured to fight beside you. Seninle savaşmaktan onur duyduk. Siyama-1 2008 info-icon
Some distinct sounds; Bazı farklı sesler; Siyama-1 2008 info-icon
some distinct smells Bazı farklı kokular Siyama-1 2008 info-icon
make me reminiscent of the past hadi bana geçmişi anımsat Siyama-1 2008 info-icon
The sound of flutes; Fülüt seslerini; Siyama-1 2008 info-icon
the scent of misty smoke bulanık dumanın kokusunu Siyama-1 2008 info-icon
fill me with a nostalgia beni nostaljiyle doldur Siyama-1 2008 info-icon
for Siyama Village. Siyama Köyü adına. Siyama-1 2008 info-icon
I was driving. Araba sürüyordum. Siyama-1 2008 info-icon
It was dark and raining. Karanlıktı ve yağmur yağıyordu. Siyama-1 2008 info-icon
I saw a monk walking along the side of the road. Yolun kenarında yürüyen yalnız bir keşiş gördüm Siyama-1 2008 info-icon
So I pulled over and offered him a ride. Böylece ona bir gezinti teklif ettim. Siyama-1 2008 info-icon
You mean the Chief Monk? Şef Monk'ı mı diyorsun? Siyama-1 2008 info-icon
I asked him whether he wanted to come with me. Ona benimle gelmesini teklif ettim ve o da benimle gelmek istedi. Siyama-1 2008 info-icon
He asked back Geri gitmek istedi Siyama-1 2008 info-icon
If I come with you, will you come with me, Pry? ' Eğer seninle gelirsem, sen de benimle gelir misin, Pry? Siyama-1 2008 info-icon
He knew my name. Adımı biliyordu. Siyama-1 2008 info-icon
So I told him that I would go with him Ona onunla birlikte gidebileceğimi söyledim. Siyama-1 2008 info-icon
no matter where it would be. Neresi olduğu sorun değildi. Siyama-1 2008 info-icon
I drove for a while. Bir süre daha sürdüm. Siyama-1 2008 info-icon
He told me to turn right, pull over and leave the car there. Işıkları açmamı söyledi, İndi ve arabayı oraya bıraktı. Siyama-1 2008 info-icon
After walking for a while, I was here. Sonra bir süreliğine yürüdü, oradaydım. Siyama-1 2008 info-icon
Is there any bond between you and Siyama? Sen ve Siyama arasında bir bağ mı var? Siyama-1 2008 info-icon
Let's stay here, shall we? Hadi burada kalalım Siyama-1 2008 info-icon
Many people are waiting for us Bir çok insan bizi bekliyor Siyama-1 2008 info-icon
since we disappeared without a trace. Hiçbir iz bırakmadan kaybolana kadar. Siyama-1 2008 info-icon
They would have to wait for us all their lives Bütün yaşamları boyunca bizi bekleyeceklerdir. Siyama-1 2008 info-icon
without knowing anything. Hiçbir şey bilmeden. Siyama-1 2008 info-icon
There are many of them and outnumber just us two. Onlardan bir çok var sayıca bizden çok biz sadece iki kişiyiz. Siyama-1 2008 info-icon
Am I selfish? Ben bencil miyim? Siyama-1 2008 info-icon
I guess so. Sanırım öylesin. Siyama-1 2008 info-icon
Do you see that tree over there? Oradaki ağacı görüyor musun? Siyama-1 2008 info-icon
That's the teak tree, aged hundreds of years. Bu tik ağacı, yüzyıllarca burada. Siyama-1 2008 info-icon
When we go back home, I'll bring you to visit it again. Eve döndüğümüzde, Onu görmeye geleceğim. Siyama-1 2008 info-icon
How do you know it will be still here? Hala burada olacağını ne biliyorsun? Siyama-1 2008 info-icon
I worked around here. I saw it everyday. Burada çalıştım. Her gün gördüm. Siyama-1 2008 info-icon
Will you really bring me back here? Gerçekten beni buraya geri getirecek misin? Siyama-1 2008 info-icon
As a man of Siyama, I give you my word of honour. Siyama'da bir adam olarak, Sana bu onurlu sözü veririm. Siyama-1 2008 info-icon
As a woman of Siyama, Siyama'da bir kadın olarak, Siyama-1 2008 info-icon
If anyone breaks his word given to me, Eğer bana sözünü veren bu sözü bozarsa Siyama-1 2008 info-icon
I'll never forgive him. Never! Onu asla affetmem, asla! Siyama-1 2008 info-icon
It is a high time you left, isn't it? İleriki bir zamandan ayrıldın, değil mi? Siyama-1 2008 info-icon
Are you not coming with us, sir? Bizimle gelmiyor musunuz, efendim? Siyama-1 2008 info-icon
The place I'm going to Benim gideceğim yer Siyama-1 2008 info-icon
is not the place I left. terkedeceğim yer değil. Siyama-1 2008 info-icon
Please go ahead with your plan. Lütfen hayatına geri dön. Siyama-1 2008 info-icon
Good bye, sir. Hoşça kal, efendim. Siyama-1 2008 info-icon
My children, you are about to leave, aren't you? Çocuğum, gideceksin değil mi? Siyama-1 2008 info-icon
Keep the weapons you used Siyama'dan bir hatıra olarak Siyama-1 2008 info-icon
as a gift from Siyama. Kullandığınız silahları saklayın... Siyama-1 2008 info-icon
It is believed that you must give something in exchange. Bunun bir değiş tokuş olduğuna inanarak. Siyama-1 2008 info-icon
You should give a coin in return for the gift. Geri dönmek için bir jeton vermelisin Siyama-1 2008 info-icon
I've already prepared it for you. Sizin için hazırlamıştım. Siyama-1 2008 info-icon
His Majesty is the King of Siam, Majesteleri, Siam Kralı'dır. Siyama-1 2008 info-icon
which is called Thailand in our present time. Gelecek zamanımızda bilinen Tayland'da Siyama-1 2008 info-icon
Thailand? Tayland? Siyama-1 2008 info-icon
What is His Majesty like? Majesteleri nasıldır? Siyama-1 2008 info-icon
His Majesty is the heart and soul Majesteleri Tay insanlarının Siyama-1 2008 info-icon
of all Thai people. kalbi ve ruhudur. Siyama-1 2008 info-icon
The year I left was the occasion Bu yıl Majestelerinin Siyama-1 2008 info-icon
of the 60th anniversary celebration tahta çıkışının 60. yıldönümünü Siyama-1 2008 info-icon
of His Majesty's accession to the throne. kutlamaları vesilesiyle ayrıldım. Siyama-1 2008 info-icon
Sixty years? Altmış yıl? Siyama-1 2008 info-icon
My dear Siyama people, Sevgili Siyama insanım, Siyama-1 2008 info-icon
this coin displays jeton görünüyor Siyama-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149812
  • 149813
  • 149814
  • 149815
  • 149816
  • 149817
  • 149818
  • 149819
  • 149820
  • 149821
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim