Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149817
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Come on! Won't you forgive me at all? | Haydi! Beni tamamen affetmeyecek misin? | Siyama-1 | 2008 | |
| I'm really impressed | Gerçekten baskı altındayım. | Siyama-1 | 2008 | |
| that you fought for all of us. | Hepimizle savaşmandan. | Siyama-1 | 2008 | |
| Weren't you scared of dying? | Ölmekten korkmadın mı? | Siyama-1 | 2008 | |
| Of course I was! | Elbette korktum! | Siyama-1 | 2008 | |
| But there remains a thing I fear more. | Fakat bende korkudan öte arta kalan bir şey var. | Siyama-1 | 2008 | |
| I fear one who might fail to keep one's word. | Sözünü tutamamasından korkuyorum | Siyama-1 | 2008 | |
| To me Yantra is a warrior; | Bana, Yantra bir savaşçı; | Siyama-1 | 2008 | |
| a real man. | gerçek bir adam. | Siyama-1 | 2008 | |
| I think he's a man who keeps his word. | Sanırım o sözünü tutan bir adam. | Siyama-1 | 2008 | |
| Well, my friends and I are leaving tomorrow. | İyi, arkadaşım ve ben yarın gidiyoruz. | Siyama-1 | 2008 | |
| I'll never ever... ever come back here again. | Ben asla ve hiç... hiç geri dönmeyeceğim. | Siyama-1 | 2008 | |
| I guess your family and friends | Sanırım ailen ve arkadaşların | Siyama-1 | 2008 | |
| are worried looking for you, Miss. | endişelendiler ve seni arıyorlar, Miss. | Siyama-1 | 2008 | |
| Yes. They are waiting for me. | Evet, beni bekliyorlar. | Siyama-1 | 2008 | |
| You addressed me as 'Miss'!! | Beni 'Miss' diye an!! | Siyama-1 | 2008 | |
| You addressed me as 'Miss' as if you were from my time! | Seni 'Miss' diye anacağım benim zamanımdan olduğun sürece! | Siyama-1 | 2008 | |
| It was just a slip of the tongue. | Sadece dilim sürçtü. | Siyama-1 | 2008 | |
| A slip of the tongue? | Dilin mi sürçtü? | Siyama-1 | 2008 | |
| So it means... | Anlamı... | Siyama-1 | 2008 | |
| You're leaving tomorrow. | Yarın ayrılıyorsun. | Siyama-1 | 2008 | |
| You! You! You? | Sen! Sen! Sen? | Siyama-1 | 2008 | |
| 'Yoo' is not my name. | Benim adım 'Sen' değil. | Siyama-1 | 2008 | |
| Do not call me 'Yoo'. | Bana 'Sen' deme. | Siyama-1 | 2008 | |
| Should you have a phone number, | Telefon numaran var mı? | Siyama-1 | 2008 | |
| give it to me without hesitation. | tereddüt etmeden bana verir misin? | Siyama-1 | 2008 | |
| If you want it, you have to come back with me and get it! | Eğer istersen, benimle geri gelmeli ve onu almalısın! | Siyama-1 | 2008 | |
| Tonight there will be a farewell party | Bu gece bir veda partisi olacak. | Siyama-1 | 2008 | |
| for the three brave members of Siyama. | Siyama'nın üç cesur üyesi adına. | Siyama-1 | 2008 | |
| Master, not three. | Usta, üç değil. | Siyama-1 | 2008 | |
| There are four | Dört. | Siyama-1 | 2008 | |
| Pry! You, too? | Pry! Sen de mi? | Siyama-1 | 2008 | |
| We are not the brave. | Biz cesur değiliz. | Siyama-1 | 2008 | |
| We are descendants of the brave. | Biz cesurların torunlarıyız. | Siyama-1 | 2008 | |
| The brave hearts of Siyama. | Siyama'nın cesur yürekleri. | Siyama-1 | 2008 | |
| We are honoured to fight beside you. | Seninle savaşmaktan onur duyduk. | Siyama-1 | 2008 | |
| Some distinct sounds; | Bazı farklı sesler; | Siyama-1 | 2008 | |
| some distinct smells | Bazı farklı kokular | Siyama-1 | 2008 | |
| make me reminiscent of the past | hadi bana geçmişi anımsat | Siyama-1 | 2008 | |
| The sound of flutes; | Fülüt seslerini; | Siyama-1 | 2008 | |
| the scent of misty smoke | bulanık dumanın kokusunu | Siyama-1 | 2008 | |
| fill me with a nostalgia | beni nostaljiyle doldur | Siyama-1 | 2008 | |
| for Siyama Village. | Siyama Köyü adına. | Siyama-1 | 2008 | |
| I was driving. | Araba sürüyordum. | Siyama-1 | 2008 | |
| It was dark and raining. | Karanlıktı ve yağmur yağıyordu. | Siyama-1 | 2008 | |
| I saw a monk walking along the side of the road. | Yolun kenarında yürüyen yalnız bir keşiş gördüm | Siyama-1 | 2008 | |
| So I pulled over and offered him a ride. | Böylece ona bir gezinti teklif ettim. | Siyama-1 | 2008 | |
| You mean the Chief Monk? | Şef Monk'ı mı diyorsun? | Siyama-1 | 2008 | |
| I asked him whether he wanted to come with me. | Ona benimle gelmesini teklif ettim ve o da benimle gelmek istedi. | Siyama-1 | 2008 | |
| He asked back | Geri gitmek istedi | Siyama-1 | 2008 | |
| If I come with you, will you come with me, Pry? ' | Eğer seninle gelirsem, sen de benimle gelir misin, Pry? | Siyama-1 | 2008 | |
| He knew my name. | Adımı biliyordu. | Siyama-1 | 2008 | |
| So I told him that I would go with him | Ona onunla birlikte gidebileceğimi söyledim. | Siyama-1 | 2008 | |
| no matter where it would be. | Neresi olduğu sorun değildi. | Siyama-1 | 2008 | |
| I drove for a while. | Bir süre daha sürdüm. | Siyama-1 | 2008 | |
| He told me to turn right, pull over and leave the car there. | Işıkları açmamı söyledi, İndi ve arabayı oraya bıraktı. | Siyama-1 | 2008 | |
| After walking for a while, I was here. | Sonra bir süreliğine yürüdü, oradaydım. | Siyama-1 | 2008 | |
| Is there any bond between you and Siyama? | Sen ve Siyama arasında bir bağ mı var? | Siyama-1 | 2008 | |
| Let's stay here, shall we? | Hadi burada kalalım | Siyama-1 | 2008 | |
| Many people are waiting for us | Bir çok insan bizi bekliyor | Siyama-1 | 2008 | |
| since we disappeared without a trace. | Hiçbir iz bırakmadan kaybolana kadar. | Siyama-1 | 2008 | |
| They would have to wait for us all their lives | Bütün yaşamları boyunca bizi bekleyeceklerdir. | Siyama-1 | 2008 | |
| without knowing anything. | Hiçbir şey bilmeden. | Siyama-1 | 2008 | |
| There are many of them and outnumber just us two. | Onlardan bir çok var sayıca bizden çok biz sadece iki kişiyiz. | Siyama-1 | 2008 | |
| Am I selfish? | Ben bencil miyim? | Siyama-1 | 2008 | |
| I guess so. | Sanırım öylesin. | Siyama-1 | 2008 | |
| Do you see that tree over there? | Oradaki ağacı görüyor musun? | Siyama-1 | 2008 | |
| That's the teak tree, aged hundreds of years. | Bu tik ağacı, yüzyıllarca burada. | Siyama-1 | 2008 | |
| When we go back home, I'll bring you to visit it again. | Eve döndüğümüzde, Onu görmeye geleceğim. | Siyama-1 | 2008 | |
| How do you know it will be still here? | Hala burada olacağını ne biliyorsun? | Siyama-1 | 2008 | |
| I worked around here. I saw it everyday. | Burada çalıştım. Her gün gördüm. | Siyama-1 | 2008 | |
| Will you really bring me back here? | Gerçekten beni buraya geri getirecek misin? | Siyama-1 | 2008 | |
| As a man of Siyama, I give you my word of honour. | Siyama'da bir adam olarak, Sana bu onurlu sözü veririm. | Siyama-1 | 2008 | |
| As a woman of Siyama, | Siyama'da bir kadın olarak, | Siyama-1 | 2008 | |
| If anyone breaks his word given to me, | Eğer bana sözünü veren bu sözü bozarsa | Siyama-1 | 2008 | |
| I'll never forgive him. Never! | Onu asla affetmem, asla! | Siyama-1 | 2008 | |
| It is a high time you left, isn't it? | İleriki bir zamandan ayrıldın, değil mi? | Siyama-1 | 2008 | |
| Are you not coming with us, sir? | Bizimle gelmiyor musunuz, efendim? | Siyama-1 | 2008 | |
| The place I'm going to | Benim gideceğim yer | Siyama-1 | 2008 | |
| is not the place I left. | terkedeceğim yer değil. | Siyama-1 | 2008 | |
| Please go ahead with your plan. | Lütfen hayatına geri dön. | Siyama-1 | 2008 | |
| Good bye, sir. | Hoşça kal, efendim. | Siyama-1 | 2008 | |
| My children, you are about to leave, aren't you? | Çocuğum, gideceksin değil mi? | Siyama-1 | 2008 | |
| Keep the weapons you used | Siyama'dan bir hatıra olarak | Siyama-1 | 2008 | |
| as a gift from Siyama. | Kullandığınız silahları saklayın... | Siyama-1 | 2008 | |
| It is believed that you must give something in exchange. | Bunun bir değiş tokuş olduğuna inanarak. | Siyama-1 | 2008 | |
| You should give a coin in return for the gift. | Geri dönmek için bir jeton vermelisin | Siyama-1 | 2008 | |
| I've already prepared it for you. | Sizin için hazırlamıştım. | Siyama-1 | 2008 | |
| His Majesty is the King of Siam, | Majesteleri, Siam Kralı'dır. | Siyama-1 | 2008 | |
| which is called Thailand in our present time. | Gelecek zamanımızda bilinen Tayland'da | Siyama-1 | 2008 | |
| Thailand? | Tayland? | Siyama-1 | 2008 | |
| What is His Majesty like? | Majesteleri nasıldır? | Siyama-1 | 2008 | |
| His Majesty is the heart and soul | Majesteleri Tay insanlarının | Siyama-1 | 2008 | |
| of all Thai people. | kalbi ve ruhudur. | Siyama-1 | 2008 | |
| The year I left was the occasion | Bu yıl Majestelerinin | Siyama-1 | 2008 | |
| of the 60th anniversary celebration | tahta çıkışının 60. yıldönümünü | Siyama-1 | 2008 | |
| of His Majesty's accession to the throne. | kutlamaları vesilesiyle ayrıldım. | Siyama-1 | 2008 | |
| Sixty years? | Altmış yıl? | Siyama-1 | 2008 | |
| My dear Siyama people, | Sevgili Siyama insanım, | Siyama-1 | 2008 | |
| this coin displays | jeton görünüyor | Siyama-1 | 2008 |