Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149821
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
This is a nice boy. You've no need to worry. | Bu iyi çocuktur. Endişe etmene gerek yok. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
And you, jerk, don't make me any trouble. | Sen de yanlış yapma sakın. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
You know me. Don't worry about a thing I tell you. | Beni tanırsın. Hiç merak etme. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
I'm not saying what worries me. | Bana değil ona yanlış yapma. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Off you go. | Git haydi. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Go on, you cunt, do you want me to slap you! | Yürü sürtük, sopa mı istiyorsun! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
How can I sleep here? | Burada nasıl uyurum ki? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
There's a place upstairs. Come on. | Yukarıdaki yer var. Haydi. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
It's fine here. | Burası daha iyi. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
It's late. I'll have to go. Are you hungry? | Geç oldu. Gitmem gerek. Karnın aç mı? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Well, I could eat. | Evet, biraz açım. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
I'm not sleepy, though. | Uykum da yok zaten. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Wait, I'll get you something. | Bekle, sana bir şeyler getiririm. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
What are you doing at this time of night? | Gece vakti ne yapıyorsun? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
I'm just getting some bread. Sleep. | Biraz ekmek alıyorum. Uyu sen. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
I'll sleep when I'm in my grave. | Ben ancak mezarda rahat ederim bu gidişle. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
You only love once. | Tanrı biliyor. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Who do you take after? | Kime çektin sen? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Good morning! Where've you come from? | Günaydın! Nereden böyle? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
From bed, of course. You're up early. | Yataktan, tabii ki. Erkencisin. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
I've got things to do. | İşlerim var. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
In the pigeon house? | Güvercinlerle mi? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
No. With the guys. We're going to llidza. | Hayır. Arkadaşlarla. llidza'ya gidiyoruz. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Any girls? | Kızlar da var mı? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
What girls, Dad? We're going swimming. | Ne kızı, baba? Yüzmeye gidiyoruz. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
But what have you got against girls? | Ne bu sendeki kadın düşmanlığı? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Women are like salt. | Kadınlar tuz gibidir. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
You can do without, but it's lousy. | Onsuz da olur. Ama onunla bir başkadır. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
It's good for you. | En iyisi o. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Llidza, where you're going. | Gittiğin yer, llidza. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Forget that hypnosis and auto suggestion. | Şu hipnoz ve oto kontrol işini de unut. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Do you need any money? No, thanks, Dad. | Paran var mı? Hayır sağol, baba. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
You can't do anything today without money. | Bugün parasız olmaz. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
First the material basis, | Önce maddi temel atılır... | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
then the spiritual superstructure. | ...sonra da üstüne manevi yapı. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
There, now you can go. | Tamam, git bakalım. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
And forget that hypnosis. | Hipnoz işini unut. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
We're going to your aunt's this afternoon. | Öğleden sonra halanlara gidiyoruz. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Pero is a male. My uncle Besim gave him to me. | Pero erkektir. Onu Besim eniştem verdi. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
He's a traveling salesman. | Satışçıdır, seyahat eder sürekli. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
All the rabbits he's got! | Onda her çeşit tavşan var. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
They've no children. His house is full of animals. | Çocuğu yok. Evi hayvanlarla dolu. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Dolly Bell. | Dolly Bell. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Dolly Bell! You're joking. Dolly Bell's blonde. | Dolly Bell! Şaka yapıyorsun. Dolly Bell sarışındır. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
I can be blond too. | Ben de sarışın olabilirim. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Sonny has a hairdresser's in Milan. Who has? | Yumurcak'ın Milan'da kuaförü var. Kimin? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
The bloke who brought me. Why are you acting dumb? | Beni getiren herif. Dalga mı geçiyorsun? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Ah, yes. Sonny. | Doğru, evet. Yumurcak. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Did he give you that name? | İsmini o mu koydu? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Yes. How does it suit me? | Evet. Yakışmış mı? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Very well. | Evet yakışmış. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Don't worry, it's my brother. | Merak etme, kardeşim. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
What a heap of shit! | Ne boktan iş! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
How much did you pay? Nothing. 200. | Ne kadar ödedin? Hiç. 200. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
I could have bought 20 eggs for that. | O parayla 20 tane yumurta alırdım. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
And I thought you weren't coming! | Gelmeyeceksiniz sanmıştım! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Yes, I really thought you weren't coming. | Evet, gerçekten gelmeyeceksiniz sandım. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Why not, by God? | Neden gelmeyelim, tanrı aşkına? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
If I said I was coming, then I was coming! | Geliyorum dediysem, gelirim! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Where are the little pricks? Don't swear. | Ufak hergeleler nerede? Öyle deme onlara. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Aunty will come now. | Halan şimdi geliyor. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
I don't smoke uphill. | Yokuş çıkarken içmem. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
You wouldn't even if you wanted. | İstesen de içemezsin. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
That's my problem. | O beni ilgilendirir. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Give me one. | Ben içerim. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
I can smoke uphill and downhill. I see. | Yokuş aşağı da yukarı da içerim. Anladın mı? Evet. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Shut up! I've shut up. | Kapa çeneni! Kapattım çenemi. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
State's business, not mine. | Devletin işi, benim değil. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Why not? You're a free man! | Neden olmasın? Sen özgür adamsın! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Don't talk crap. You know what Marx said. | Saçmalama. Marx ne der biliyorsun. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
When there's freedom, there'll be no state. | Özgürlüğün olduğu yerde, devlet olmaz. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
If Marx could hear you, he'd turn in his grave. | Marx seni duysaydı, mezarında ters dönerdi. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Cut out that nonsense. | Kesin şu saçmalıkları. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Have you nothing else to talk about? | Konuşacak başka şeyiniz yok mu? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
The old mustached one turned him over nine times! | Senin bıyıklı onu mezarda dokuz kere döndürürdü! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
But look what you have to live on. Well, cheers. | Şu yaşadığın hayata bak. Haydi, şerefe. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Here's hoping you live 200... 300 years. | Sana 200...300 sene ömürler olsun. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Here's the children. | Çocuklar da geldi. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Here comes my band! | İşte benim ekip geldi! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Have you forgotten your uncle? | Eniştenizi unuttunuz mu siz? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Go to the side. Come on, sit here. | Geçin geçin. Haydi, oturun. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Come on, son. | Haydi, evlat. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Uncle will come now. Sit down, dear. Sit. | Ben şimdi geliyorum. Oturun, buyurun. Oturun. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
when will we go to the seaside? | ...denize ne zaman gideceğiz? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Ask your mammy. | Annene sor. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Mammy, when will we go to the seaside? | Anne, denize ne zaman gideceğiz? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Ask your daddy. Daddy, when will we go to the seaside? | Babana sor. Baba, denize ne zaman gideceğiz? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Shall we? Play away! | Ne çalalım? Çal gitsin! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Are you mad? Sit down, Sena! | Delirdiniz mi? Bırak otur, Sena! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Let them toughen up, motherfuckers! | Bırak azsın veletler! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Don't you know any happy songs? | Neşeli şarkı bilmez misin sen? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
You got him to sing this! | Sen söyletiyorsun bunları! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Only the poor go in for ideology and religion. | İdeoloji ve inançlar yalnızca zavallılar içindir. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
I'm surprised at you. | Şaşıyorum sana. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
He always gets like this. | Hep böyle yapar. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Sena, don't spoil my fun. | Sena, keyfimi bozma. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
You spoil it for everyone else | Sen herkesinkini bozuyorsun... | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
and just enjoy yourself. | ...sadece kendi keyfini düşünüyorsun. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Aren't you ashamed in front of your sister? | Kız kardeşinin yanında utanmıyor musun? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Bourgeois phrases about the family. | Kapitalist aile zırvaları. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |