Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149773
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
She can have horns and weigh 300 lbs. For all I care. | ...boynuzları olsa ve 150 kilo olsa da umrumda değil. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
As long as she brings in the water bottles, can be here when the cable guy comes | Su şişelerini getirdiği, kablolu TV şirketinden biri geldiğinde burada olduğu... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
And starts putting away the groceries that are melting | ...ve bozulan sebze ve meyveleri ben yenilerini arabadan indirirken... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
While I'm getting the rest out of the car. I just need another adult. | ...attığı sürece sorun yok. Sadece bir yetişkine daha ihtiyacım var. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Sarah ? | Sarah? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Oh, Ruthy, you never gonna believe what happened. | Ruthie ne olduğuna asla inanamayacaksın. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Fiona's dead. | Fiona öldü. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Fiona ? Climbing. | Fiona mı? Kleinschmidt. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I know you hated her for what she did to Nate. | Nate'e yaptıkları yüzünden ondan nefret ettiğini biliyorum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
But we've lost her, Ruthy. | Ama onu kaybettik Ruth. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
She's gone. | O yok artık. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I know, it's horrendous. Jesus, I can't imagine. | Biliyorum, korkunç bir şey bu. Tanrım. Hayal edemiyorum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
There was nothing she could do ? No, nothing. | Yapabileceği hiçbir şey yok muymuş? Hayır. Bir şey yokmuş. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Fell hundreds of feet right down to the bottom of the ravine, | Yüzlerce metre aşağıya, derin vadiye düşmüş. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
And was dead when they pulled her out. I'm just sick about it. | Onu çıkardıklarında ölüymüş. Bundan bıktım artık. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Fiona was a very close friend of mine. Very close. | Fiona benim çok yakın bir arkadaşımdı. Çok yakın. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You sure you don't need me to come over there ? | Oraya gelmeme ihtiyacın olmadığına emin misin? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I think sarah's in shock. | Galiba Sarah şokta. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
It's not a pretty scene down here... | Burada durum iyi değil. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Only appropriate for family... Of origin. | Sadece aileden kişilere uygun. Aynı yerden gelen kişilere. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
People, I need people. Who can we call ? | İnsanlara ihtiyacım var. Kimleri arayabiliriz? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
She's just jabbering. She's incoherent. | Konuşuyor işte. Abuk sabuk şeyler söylüyor. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Keep me posted. Okay. Bye. | Beni haberdar et. Tamam. Hoşça kal. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Get me my phone book. It's in my satchel. | Telefon defterimi getir. Omuz çantamda. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I need to circle the wagons. | Grubumdaki kişileri bulmalıyım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Do I need to come down there ? | Oraya gelmeme gerek var mı? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Okay okay, I'll stop by the office when I come to pick the boys up. | Tamam. Çocukları almaya geldiğimde ofise uğrarım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Durrell pulled a fire alarm. | Durrell yangın alarmını çalıştırmış. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Now I have to make an appointment with the principal. | Müdürle görüşmem gerekiyor. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I can't tell keith. | Keith'e söyleyemem. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
He's just looking for more proof these kids are too messed up for us. | Bu çocukların bizim için fazla hasarlı olduğunu gösterecek kanıt arıyor. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
The foster's just temporary, right ? No, not really. | Manevi aileler geçici oluyor, değil mi? Aslında değil. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
They try to get them in the right place, have it lead to actual adoption. | Onları doğru yere yerleştirmeye çalışıyorlar. Evlat edinmelerini sağlamak için. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
That's the ideal. You want to keep them ? | İdeal olan bu. Onların sizde kalmasını mı istiyorsun? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Anthony's so cute I'd keep him in a heartbeat. | Anthony çok sevimli. Onu hiç düşünmeden alırım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Durrell, on the other hand, is a mess. | Öte yandan Durrell berbat halde. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
But what can you expect ? These kids come from a broken home. | Ama ne bekleyebilirsin ki? Çocuklar dağılmış bir yuvadan geliyor. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Their dad basically abandoned them. | Babaları onları terk etmiş. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Hey, did I tell you i found my own place ? | Kendime ev bulduğumu sana söylemiş miydim? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
A two bedroom. I'm waiting to hear. | İki yatak odalı. Haber bekliyorum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Then my boys can stay over. | O zaman oğullarım bende kalabilir. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I can't wait to wake up with them again. That's what I miss. | Tekrar onlarla uyanmayı sabırsızlıkla bekliyorum. Özlediğim şey bu. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Pajamas, and messy hair and their eyes all sleepy. | Pijamalı, saçları dağınık ve gözleri uykuluyken onları görmek. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Well, I hope you get the place, | Umarım evi tutarsın. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Is to be back home. | ...eve dönmek. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
But I have to take in the reality That it's not going to happen. | Ama bunun olmayacağı gerçeğini kabullenmeliyim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I'm sorry about the mess. I was rushing around this morning. | Dağınıklık için özür dilerim. Bu sabah acelem vardı. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I didn't get a chance to pick up. | Toplamaya fırsatım olmadı. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You certainly don't have to clean for me. That's what I'm here for. | Benim için temizlik yapman gerekmediği kesin. Ben bunun için buradayım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I'm so excited. I love california. | Çok heyecanlıyım. Kaliforniya'yı seviyorum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I practically barfed on the plane. Well, don't do that. | Uçakta neredeyse kusuyordum. Yapma. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Can she come in my room ? Yeah, hold on, julio. | Odama gelebilir mi? Evet. Bekle, Julio. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Uh, so I wrote up a list. | Bir liste hazırladım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Some of it is common sense, like do the dishes when they start piling up. | Bazıları sağduyunun getirdiği şeyler. Birikmeye başladığında bulaşıkları yıkamak gibi. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
And if you could be here tomorrow between 10:00 and 2:00, | Yarın saat onla iki arasında burada olabilirsen,... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
The cable guy's coming 'cause our satellite's out. | ...kablolu TV şirketinden biri gelecek. Uydumuz kesik. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Oh, do you have those giant water bottles in canada ? | Kanada'da o devasa su şişelerinden var mı? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Yeah. They're way too heavy for me. | Evet. Benim için fazla ağırlar. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
So if you ever see that it's empty, go ahead and bring one in. | Bunların boşaldığını görürsen gidip yenisini getirebilirsin. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Would it be okay if i got a little settled in first ? | Önce biraz yerleşmemin bir sakıncası var mı? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Oh my god. Of course. | Aman Tanrım! Elbette. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I'm sorry. I'm... | Özür dilerim... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Just really happy you're here. Help is on the way. | Burada olduğun için gerçekten mutluyum. Yardım geliyor. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Oh, here's the e Mail that's from fiona's artist week group. | Fiona'nın Ressamların Yöntemi grubundakilerin e posta listesi. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Mm, I'll call them from my house. | Onları evden arayacağım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Should we regroup in the morning ? | Sabaha yeniden toplanmamız gerekir mi? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Sure. I'm going to stay here tonight. | Elbette. Bu gece burada kalacağım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
George and I are in transition mode. | George ile geçiş dönemindeyiz. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You sounded like you were together wh you were on the phone. | Telefondayken birlikteymişsiniz gibi geldi. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You threw the bum out because he couldn't get his shit together ? | Kendini toparlayamadı diye ona tekmeyi vurdun mu? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
No, I made a plan with my new friends at knitting. | Hayır. Örgü grubundaki arkadaşlarımla bir plan yaptım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
First, get set him up in his own place, | Önce onu kendi evine yerleştireceğim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Sort of pad the landing, as it were, and then | Düşüşünü yumuşatmak için. Sonra da... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Parachute out of there ? | Oradan paraşütle mi atacaksınız? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
When the time is right. | Zamanı geldiğinde. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Cut to you 30 years from now changing his diapers | Otuz yıl sonra bezini değiştiriyor... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
And downing a gallon of merlot every day. | ...ve günde dört litre Merlot içiyor olacaksın. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Oh, claire, your aunt sarah's dear friend fiona was killed today. | Claire. Sarah teyzenin sevgili arkadaşı Fiona bugün ölmüş. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Someone killed her ? No. | Ne? Biri onu öldürmüş mü? Hayır. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
She fell of a cliff in topanga canyon. | Topanga Kanyon'unda kayalıktan düşmüş. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Oh my god. I'm so sorry. | Aman Tanrım. Çok üzüldüm. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You met her at the full moon celebration | Onunla dolunay kutlamalarında tanışmıştın. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Fiona Kleinschmidt, the ceramicist. | Fiona Kleinschmidt. Çömlekçi. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, she wrote me a recommendation for art school. | Güzel Sanatlar Fakültesi için bana tavsiye mektubu yazmıştı. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
And she knew dad... and Nate ? | Babamı tanıyordu. Ve Nate'i... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Uh, yes, that's the one. | Evet. İşte o. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
So who gets to speak at the service | Peki cenaze töreninde kim Fiona'nın... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
About fiona's penchant for ushering young boys into manhood ? | ...genç çocukları erkekliğe geçirme eğiliminden söz edecek? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Bettina, that was once. | O bir kez oldu Bettina. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Hey, that's the one thing I really admired her for. | Ona hayranlık duyduğum tek konuydu. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
The old table's back. | Eski masa gelmiş. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Isn't it wonderful ? The other table just didn't make any sense in here. | Güzel değil mi? Diğer masa buraya hiç uymuyordu. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
George has it. He moved out, but I don't want to discuss it. | George'ta. Taşındı ama bu konuyu konuşmak istemiyorum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Your aunt sarah needs our help now. | Şu anda Sarah teyzenin yardıma ihtiyacı var. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
How are you, claire ? | Nasılsın Claire? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Well, I had to start temping. | Geçici iş bulmak zorunda kaldım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
But only until I hear from this emerging artists' grant that I applied for. | Ama başvurduğum yeni doğan sanatçılar bursundan haber gelene kadar. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
But what really sucks is I had to waste my money on these ridiculous clothes. | Asıl sinir bozucu olan, paramı bu uyduruk kıyafetlere harcamak zorunda kalmam. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
"Yet these are all still chess moves. | "Ancak bunlar yine de satranç hamleleri. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Even being mad at you today is still a chess move. | Sana bugün kızgın olmam bile bir satranç hamlesi. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |