Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149772
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We have practically a brand New set back at the house. | Evde yepyeni bir takımımız var. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Well, I don't want to raid their supply. | Erzaklarını yağmalamak istemem. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
But you loved that calphalon. | O Calphalon'u çok sevmiştin. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You raved about it when we got it. | Aldığımızda hayran olmuştun. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
That was because it was my first experience with anodized aluminum. | Çünkü ilk kez anotlanmış alüminyum kullanıyordum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
We don't need those, we'll buy new ones. | Ama onlara ihtiyacımız yok. Yenilerini satın alırız. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
It's an incredible waste of money. | Büyük bir para kaybı. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
And you do the gas as well ? Splendid. | Gazı da yapıyor musunuz? Fevkalade. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Did you talk to dean hikolos about going back to work ? | İşe dönmek konusunda Dekan Kekalos'la konuştun mu? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
No, I... I don't want to. | Hayır. Konuşmak istemiyorum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
It'll be the summer session if at all. | Eğer olursa da, yaz döneminde çalışacağım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I just thought you were doing so much better. | Çok daha iyi olduğunu düşünüyordum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Oh, I am. | Öyleyim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
And I wanna keep doing better, | Daha da iyi olmayı istiyorum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Without all the stress and strain of teaching school. | Stres ve okulda öğretmenliğin verdiği baskı olmadan. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Will you look at that ? | Şuna baksana. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Remember when we bought this ? | Bunu ne zaman satın aldığımızı hatırlıyor musun? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
That's when you asked me to marry you. | Bana evlenme teklif ettiğin gündü. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Okay, I'll go get our pots and pans. | Peki. Tencere ve tavalarını alacağım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I'll be back before you know it. | Hemen dönerim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Okay, you did really well on your typing test. Got a 95. | Peki. Daktilo sınavında çok başarılıydın. 95 almışsın. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Don't worry, no one ever has gotten 100. | Merak etme. 100 alan çıkmadı. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
One person did, but i think she was psychic. | Bir kişi aldı ama galiba medyumdu. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Okay, we have one downtown Oh, I should probably tell you, | Pekala. Şehir merkezinde... Size bunu söylemem gerekiyor. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I have applied for this grant for emerging artists, | Yeni doğan sanatlar için bursa başvurdum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
And if I get it which could be this month, | Bu ay içinde hatta belki bir hafta içinde... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Or even this week, I'd have to stop working, like, immediately. | kazanırsam, işi hemen bırakmam gerekecek. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Yeah well, "temp" is short for temporary. | Zaten bu geçici bir iş. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Okay, here we are. | Peki. İşte. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
"Quality control auditing clerk, legal department, | "Braeden Kimyasal Maddeler'in hukuk departmanında... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Braeden chemical. Employee verifies accuracy of figures, | ...kalite kontrol denetleme sekreteri. Çalışan, diğer işçilerin... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Business transactions recorded by other workers, | ...ve genel görevlerdeki destek ekibinin kaydettiği rakamların... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
As well as support the support staff in general tasks." | ...ve muamelelerin doğruluğunu kontrol eder." | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Sound good ? Okay. | İyi mi? Olur. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Okay, let me call over there and see if they've found anyone yet. | Arayıp birini bulup bulmadıklarını öğreneyim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
It's a very conservative company. | Çok tutucu bir şirkettir. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You do have corporate attire, right ? | Şirkette giyebileceğin türde kıyafetin var, değil mi? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Like a business suit ? | İş kıyafeti gibi mi? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Or a nice blouse, a skirt, some hose. | Veya güzel bir bluz. Etek. Külotlu çorap. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I am just so lucky to have been with her in her final moments. | Son anlarında onunla olabildiğim için... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
What a gift. | ...çok şanslıyım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
She was so alive. | Çok enerjikti. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
And she was happy happy happy, | Ve çok mutluydu. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
And excited to see the view. | Manzarayı göreceği için heyecanlıydı. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You've never seen such a perfect morning in topanga canyon. | Topanga Kanyonu'nda o kadar güzel bir sabah görmemişsinizdir. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Were either of you out this morning ? | Bu sabah dışarı çıktınız mı? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I can't believe Fiona's gone. | Fiona'nın öldüğüne inanamıyorum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You knew her too, huh ? Yeah, I did. | Onu sen de tanıyor muydun? Tanıyordum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
It's like the second person you've known. | Bu, tanıdığın ikinci kişi oldu. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
This just must be the time when everyone's dying. | Herhalde öyle bir zaman olmalı. Herkes ölüyor. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Nate, it was her time. | Eceli gelmişti Nate. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I was compelled to bring her. | Onu götürmek zorunda bırakıldım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I was driving through the canyon to go on my hike | Yürüyüşe çıkmak için arabamla kanyonda gidiyordum... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
And my car just pulled over into her driveway. | ...arabam garaj girişinde durdu. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
It's like something said, "bring Fiona with you." | İçimden bir ses "Fiona'yı da götür" dedi. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
The spirit had to have her. | Ruhun onu alması gerekiyordu. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
The spirit... | Ruhun... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Works in mysterious ways. | ...çok gizemli yöntemleri var. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Coroner's office. | Sorgu yargıcının ofisi. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
She must be ready to go. | Hazır olmalı. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You okay ? Yeah. | İyi misin? Evet. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
We're gonna make it beautiful, right ? Yep. | Güzel olacak, değil mi? Evet. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I love these flowers. | Çiçekleri çok beğendim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Ooh, they smell good. Smell them. | Çok güzel kokuyorlar. Kokla. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
If y're upset, tell him. | Üzgünsen ona söyle. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
If he loves you he should be able to hear that. | Seni seviyorsa, bunu duyabilmeli. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I don't want to freak him out unnecessarily. | Onu gereksiz yere korkutmak istemiyorum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I thought billy was back on his medication. | Billy'nin tekrar ilaçlarını almaya başladığını sanıyordum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Ah, that's what he says. "I'm back on my meds" | Aldığını söylüyor. "Tekrar ilaçlarımı alıyorum." | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
like that's all that matters. "Is he on or is he off ?" | Sanki tek önemli şey bu. İlaçlarını alıyor mu, almıyor mu? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
He's completely oblivious to the fact that we're all just exhausted. | Hepimizin çok yorgun olduğu gerçeğini görüyor. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
They should call it "bipolar asshole disorder." | Buna bipolar pislik bozukluğu demeliler. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Just tell him. Okay ? You need a break. | Ona söyle. Tamam mı? Dinlenmeye ihtiyacın var. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, that scares me too. | O da beni korkutuyor. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I feel like I have to keep him close | Onu yakınımda tutmak zorundaymışım gibi hissediyorum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
So that if he falls off the edge someone will know. | Böylece kenardan düşecek olursa birinin haberi olacak. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
People are starting to notice I'm pregnant. | Galiba insanlar hamile olduğumu fark etmeye başladı. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Brenda, you look beautiful. | Güzel görünüyorsun Brenda. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Okay, like a glowing mommy. Really. | Tamam mı? Işık saçan bir anne gibisin. Cidden. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Look, you've got one at home and one in there, | Evde bir çocuğun var. Diğeri de karnında. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You know, put your energy where it deserves to be. | Enerjini, ne hak ediyorsa ona yönelt. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Billy can take care of himself. Yeah. | Billy kendine bakabilir. Evet. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You look hot. | Seksi görünüyorsun. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I ought to look fucking hot. I've been starving myself like a refugee. | Seksi görünmek zorundayım. Bir mülteci gibi aç kalıyorum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Oh, you're funny. | Komiksin. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I could've done that joke better. | Daha iyi bir espri yapabilirdim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I gotta to go to the airport soon and pick up the babysitter. | Az sonra havaalanına gidip bebek bakıcısını almalıyım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Au pair. | Au pair'i. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Okay, that word is so "bougie." Please. | O kelime züppelerin kullandığı türde. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Okay, nanny, whatever. | Tamam. Dadıyı. Her neyse. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
This is l.A. Everybody has live In help. | Burası Los Angeles. Herkesin evinde kalan hizmetçisi var. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Are you mad | Kızdın mı? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I mean, that I can't help you as much anymore ? | Artık sana eskisi gibi yardım edemediğimden. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Tell me. Don't. | Söyle bana. Yapma. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Everything you ever wanted is coming true. | İstediğin her şey gerçekleşiyor. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
It's just a stupid sitcom. I'm sure it will get canceled. | Aptalca bir sitcom sadece. Eminim yayından kaldırılır. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I just... I don't want it to be weird for you, | Evde bir yabancının olmasını... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You know, having a stranger in the house, especially from saskatchewan. | garipsemeni istemiyorum. Hele ki Saskatchewan'dan birinin. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Where the hell is saskatchewan ? Near calgary, I think. | Saskatchewan hangi cehennemde? Calgary yakınlarında sanırım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
To tell you the truth | Doğruyu söylemek gerekirse... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |